Главная    Почта    Новости    Каталог    Одноклассники    Погода    Работа    Игры     Рефераты     Карты
  
по Казнету new!
по каталогу
в рефератах

Биография Джеральда Даррелла



 Другие рефераты
Биография Андеря Везалия Англия Англия 1485 Биография Мао Дзедуна

По  установившимся   канонам,   предисловие   должно   посвящаться   анализу
литературных  и  иных  достоинств  предлагаемой   читателю   книги.   Однако
применительно к книге, которую вы сейчас держите в руках,  мне  хотелось  бы
отступить от этой традиции. В самом деле, книга эта говорит сама за себя,  в
ней нет каких-то темных мест,  нуждающихся  в  специальном  толковании.  Она
открыта каждому, кому посчастливится ее приобрести.  Иное  дело  —  личность
автора,  внутреннюю  сущность  которого  мы  постигаем  только   через   его
произведение. А личность эта  —  Джеральд  Даррелл,  незаурядный  человек  и
писатель-натуралист, известный, без преувеличения, во всем мире.
Так уж случилось, что вот уже более четверти века  я  оказался  в  известной
степени связанным с жизнью и работой Джеральда Даррелла.  Знакомство  с  ним
состоялось в одностороннем порядке, без прямого участия самого Даррелла,  но
оно оказалось настолько ярким, что я помню нашу первую «встречу» так,  будто
это было вчера: кто-то из коллег-аспирантов помахал  передо  мной  тоненькой
скромной книжечкой в бумажной обложке и  сказал:  «Взгляни,  занятная  вещь.
Фамилия  автора  ничего  мне  не  говорит,  какой-то  Даррелл,  но  написано
здорово!» Называлась книга «Перегруженный ковчег». В тот же  вечер,  проходя
мимо киоска около одной из станций  метро,  я  поинтересовался,  без  особой
надежды и, по правде говоря,— желания, нет  ли  в  киоске  этой  книги.  Она
была, и продавец вытащил ее  из  большой  стопки.  Как  странно  это  звучит
сегодня —  новая  книга  Даррелла  свободно  продается  в  обычном  газетном
киоске! Дома я раскрыл книжку —  и  пропал!  До  тех  пор,  пока  не  прочел
последнюю страницу, не мог  оторваться.  Все  привлекало  в  этой  книге:  и
совершенно особый угол зрения, под которым автор смотрел на мир  природы,  и
необычный,  удивительный  стиль  письма,  и  тонкий  юмор,  и  своеобразная,
доверительная манера общения с читателем. Скажу  без  преувеличения:  я  был
очарован. Шел 1958-й год.  Именно  тогда  началось  триумфальное  вступление
английского писателя-натуралиста Джеральда Дар-релла  в  нашу  литературу  о
природе.
Вскоре была переведена вторая книга Даррелла,  «Земля  шорохов»,  которую  я
прочел с неменьшим восторгом. Где-то в подсознании  мелькала  мысль  о  том,
что неплохо было бы познакомиться с автором покороче, но путей к этому я  не
видел.
«Сближение» произошло неожиданно — мне  предложили  написать  предисловие  к
новой книге Даррелла «Зоопарк в моем багаже». Это  заставило  меня  ближе  и
внимательнее  ознакомиться  с  жизнью  автора,   с   его   деятельностью   и
литературным  творчеством.  Передо  мной  открылся   поистине   удивительный
человек,  щедро  и  многосторонне  одаренный   от   природы,   необыкновенно
притягательный  и  симпатичный,   неординарный   во   всех   отношениях,   с
собственным, каким-то особенно теплым мироощущением. Любовь  к  природе,  ко
всем ее творениям неотъемлема от натуры Даррелла, она  составляет  важнейшую
сторону его жизни, определяющую линию его собственной  житейской  философии.
Надо  ли  удивляться,  что  со  времени  работы  над  этим  предисловием   я
безоговорочно подпал под обаяние Даррелла,  стал  его  верным  и  постоянным
пропагандистом в нашей стране. Практически все книги Даррелла,  переведенные
и  изданные  с  тех  пор  в  СССР,  выходили   с   моими   комментариями   и
предисловиями. А книг вышло много: «Гончие  Бафута»,  «Под  пологом  пьяного
леса», «Три билета до  Эдвенчер»,  «Поместье-зверинец»,  «Путь  кенгуренка»,
три автобиографические повести о детстве Даррелла, «Поймайте  мне  колобуса»
и многие другие.  В  сущности,  неизвестными  советскому  читателю  остались
всего несколько произведений Даррелла, и не  потому,  что  там  было  что-то
«такое»,  а  по  причине  их  некоторой  художественной   и   информационной
бледности. Не поставим это ему  в  упрек  —  ведь  даже  у  самых  известных
писателей бывают слабые вещи.
Популярность Даррелла в нашей стране  поистине  необыкновенная.  Я  бы  даже
сказал, что советские
читатели знают и ценят его гораздо  больше,  чем  соотечественники.  Сегодня
купить перевод книги Даррел-ла не только в газетном киоске, но и  в  книжных
магазинах практически невозможно — и это несмотря на  довольно  значительные
тиражи и многочисленные переиздания,  несмотря  даже  на  то,  что  Даррелла
начали  переводить  на  языки  народов  СССР.  Более  того,   за   прошедшие
десятилетия  «мода»  на  него  не  только  не  потускнела,  но  возросла   и
укрепилась. Из всех натуралистов, пишущих о  природе,  Даррелл,  несомненно,
пользуется у нас самой большой известностью.
Истоки такой популярности в его  книгах.  Именно  они  создали,  определили,
высветили образ их автора в представлении  советских  читателей.  Самого  же
Даррелла мы, так сказать, лично не знали. Поэтому легко понять тот  интерес,
который возбудила  во  всех  поклонниках  Даррелла  весть  о  его  возможном
приезде в Советский Союз для участия в съемках многосерийного  телефильма  о
природе СССР и ее охране.  Больше  других,  пожалуй,  волновался  я,  ожидая
встречи с человеком, ставшим мне дорогим и близким  за  многие  годы  работы
над его книгами. Ведь до тех пор мы  обменялись  лишь  несколькими  довольно
официальными письмами. Каким-то он окажется на самом деле?
Переговоры о  съемках  телефильма  затянулись  почти  на  три  года,  но,  к
счастью, завершились успешно. Осенью 1984 года Даррелл побывал в Москве,  но
я был в экспедиции, и мы разминулись. А  весной  следующего  года  я  и  мои
коллеги-зоологи узнали: Даррелл снова в Москве! На  этот  раз  встреча  наша
состоялась.  Она  произошла  в  холле   гостиницы   «Будапешт».   Я   хорошо
представлял себе внешность Даррелла по нескольким  портретам,  которые  были
опубликованы в его книгах (сравнительно молодой красивый  мужчина  с  темной
бородой и грустными глазами),  но  не  учел,  что  пролетели  годы,  и  годы
непростой жизни, поэтому оказался не совсем готов к встрече. Тем  не  менее,
когда в дверях  холла  появился  грузный  мужчина  с  загорелым  обветренным
лицом, на котором особенно контрастно выделялись совершенно белая  борода  и
светло-голубые, лучистые глаза, я сразу узнал его. Во всей осанке  вошедшего
чувствовалось спокойствие, ощущение собственного достоинства и  даже  какая-
то властность. Я заметил, как глаза всех, сидящих в холле, устреми-
лись  на  Даррелла,  как  люди  начали  перешептываться  и  переглядываться,
безошибочно  угадывая   неординарность   вошедшего   человека.   (Такое   же
почтительное любопытство мне пришлось  наблюдать  в  Кении  по  отношению  к
Бернгардту Гржимеку, когда он появлялся в общественных местах.)
Как ни странно, но Даррелл тоже сразу «узнал» меня  (вероятно,  по  описанию
Джона Хартли — своего неизменного помощника и героя многих книг, с  которыми
я познакомился раньше. А может, существуют  какие-то  флюиды?)  Мы  дружески
обнялись, и с той  минуты  между  нами  возникла  настоящая  личная  дружба.
Вместе мы  побывали  в  Астраханском  заповеднике,  в  погоне  за  сайгаками
проехали Калмыкию, много гуляли по Москве и говорили, говорили,  говорили...
Нам было о  чем  говорить.  И  теперь  без  ложной  скромности  и  с  полной
ответственностью я могу утверждать, что знаю Даррелла  лучше,  чем  кто-либо
другой в нашей стране.
Программа пребывания Даррелла и его  жены  Ли  в  Советском  Союзе  была  не
только насыщенной, но и утомительной. Помимо посещения ряда  труднодоступных
заповедников (Дарвинского, Баргузинского, Таймырского и многих других),  где
велись  съемки  телефильма,  помимо  осмотра   различных   архитектурных   и
исторических памятников  в  Москве,  Самарканде,  Бухаре,  Рязани  и  других
городах, помимо внимательного знакомства с Московским  зоопарком  и  Птичьим
рынком  Дарреллу  пришлось  участвовать   в   бесчисленных   официальных   и
неофициальных встречах с советскими читателями — любителями  его  книг.  Для
каждого у него находилось теплое  слово,  каждому  он  оставил  автограф  на
книге (иногда сопровождаемый шутливым рисунком), так что к концу поездки  от
бесконечных надписей, по выражению  самого  Даррелла,  правая  рука  у  него
стала значительно сильнее левой. Пожалуй, не будет  преувеличением  сказать,
что он оставил автографы не менее чем на тысяче книг!
Организация поездки Даррелла по нашей стране заслуживает  всяческих  похвал.
В каждом из посещаемых  им  заповедников  его  с  нетерпением  ждали.  Самые
редкие  звери  и  птицы,  самые  красивые   уголки   природы   —   все   это
демонстрировалось  сотрудниками  заповедников  с  любовью  и  гордостью,   с
желанием как можно
больше рассказать долгожданному гостю о  природе  нашей  страны.  И  Даррелл
понял и по достоинству оценил это стремление —  в  своей  недавно  вышедшей,
великолепно  иллюстрированной  книге  «Даррелл  в  России»  он  с  восторгом
отзывается и о самой природе Советского Союза, и о людях, которые заняты  ее
изучением и охраной. Да и в других выступлениях  в  печати  и  по  радио  он
неоднократно  возвращался  к  профессиональному   и   объективному   анализу
состояния охраны  природы  в  СССР,  особо  выделяя  в  качестве  достижений
создание  сети  питомников  по  разведению  редких  и  исчезающих  видов  и,
разумеется, развитую и научно обоснованную систему охраняемых территорий.
Но далось Дарреллу это путешествие нелегко. Тысячи  и  тысячи  километров  в
самолете, на автомобиле, вертолете, катере,  моторных  лодках,  а  иногда  и
верхом, в жару и в холод, часто в  непроглядной  пыли  степных  и  пустынных
дорог. А Джеральду Дарреллу сейчас за  
12
скачать работу


 Другие рефераты
Академия наук СССР 1925-1936 гг.
Тіршілік түсінігі
WINDOWS операциялық жүйесімен жұмыс
КСРО-ның ыдырауы. Қазақстаның тэуелсіздік алуы. ТМД-ның қурылуы


 

Отправка СМС бесплатно

На правах рекламы


ZERO.kz
 
Модератор сайта RESURS.KZ