Главная    Почта    Новости    Каталог    Одноклассники    Погода    Работа    Игры     Рефераты     Карты
  
по Казнету new!
по каталогу
в рефератах

Использование просторечной лексики как стилистико-прагматический прием

 повторяет  просторечные  лексемы,  которые   только   что   были
   использованы кем-либо из других персонажей).
          Например, когда царь ему говорит:
           . К нам на утренний рассол прибыл аглицкий посол…
          Федот в ответной реплике тоже употребляет это слово:
           . Чтобы аглицкий посол с голодухи не был зол, головы не  пожалею,
             обеспечу разносол!..
          Употребление просторечной лексики такими персонажами как потешник:

           . Ишо не дал задание, а уж сердит заранее
           . Глядь, а середь горенки, заместо той горлинки…
           . Вдруг середь похода спортилась погода
           . Где чаво услышит – в книжечку запишет
           . Маня есть кличет, а он шею бычит…
           Яга:
           . Он на вкус не так хорош, но зато сымает дрожь
           . Пусть он к завтрему добудет шитый золотом ковёр
           . В ейном соке, генерал, есть полезный минерал.
           . Чтоб на ём была видна, как на карте, вся страна
           . Ты чавой-то сам не свой
           Нянька:
           . А табе, сверчок ты дохлый, с-под короны не видать!
           . А на ём же из одёжы ничаво … помимо бус!
           . У табе, в твои лета, сила всё ж таки не та!
           Маруся:
           . Ты чаво глядишь сычом? Аль кручинишься об чём?
           . Не успел ишо Федот сделать шагу от ворот, а уж вороны слетелись
             на Федотов огород
           . Ты чаво сердит, как ёж? Ты чаво не ешь, не пьёшь?
          вполне объяснимо социолингвистически. Речь  героя  обуславливается
   его социальным статусом.
          С другой стороны, Федот говорит на обычном, «незаметном» языке, на
   котором говорим все мы, он  не  использует  в  своей  речи  экспрессивно
   окрашенной лексики. Возникает вопрос, почему же главный  герой  остаётся
   никак  не  охарактеризованным  с  лингвостилистической   точки   зрения.
   Возможно, преследуя  цель  разоблачить  невежество  политиков  и  других
   высокопоставленных  лиц,   Л.   Филатов   оставил   Федота   героем   ни
   положительным, ни отрицательным; в сказе он не совершает ничего плохого,
   но и ничего хорошего, он говорит на литературном русском языке,  но  его
   нельзя  отнести  ни  к  носителям  «высокого  стиля»,  ни  к   носителям
   просторечной лексики…

          Вообще, просторечная лексика (а тем  более  стилизация  под  неё),
   являясь экспрессивной в художественном тексте, может  служить  либо  для
   выражения какого-то особого смысла,  либо  для  большей  эмоциональности
   сказанного.
          Такой герой, как  царь, которому «по чину  положено»  говорить  на
   литературном русском языке, чаще других использует просторечную лексику,
   а  так  же  стилизацию  под  неё.  Конечно,  это  неслучайно.   Осмелюсь
   предположить, что в этом и нашёл своё выражение основной  прагматический
   замысел Леонида Филатова. Возможно, именно этим он  хотел  «указать»  на
   невежество в этом отношении современных отечественных политиков и других
   высокопоставленных лиц.
          Что касается генерала, то он тоже, казалось бы, остаётся никак  не
   охарактеризованным героем с лингвостилистической  точки  зрения.  В  его
   репликах также нет просторечных лексем и  стилизаций  под  них,  но  это
   совсем  не  значит,  что  в  произведении  не  выявляются  никакие   его
   характеристики. По репликам, обращённым к нему со  стороны  царя,  можно
   сказать, что последний использует его для того, чтобы «убрать»  Федота,
           . А коварного стрельца сей же час стереть с  лица,  чтобы  он  не
             отирался возле нашего крыльца!..
          иногда  - для различных доносов:
           . Я желаю знать подробно, кто, куды, чаво и как!..
          Но в то же время он требует от него полного подчинения  и  полного
   «принадлежания» царю:
           . Докладай без всяких врак, почему на сердце мрак…
          Значит,  мы   в   праве   сделать   вывод,   что   генерал   здесь
   охарактеризован  как   герой,   безвольный,   безынициативный   и   тупо
   исполняющий приказы, не имеющий своего собственного представления о том,
   что он делает.
          Такой характеристикой лица-исполнителя автор даёт понять читателю,
   что, к сожалению, большая часть наших современных высокопоставленных лиц
   именно такие.


          И опять же, мы приходим к тому, что прагматический замысел  автора
   – обратить внимание читателя на несовершенность и «неправильность» нашей
   современной политической системы и некоторых её членов.
          Тогда  мы  можем  сказать,  что  просторечная  лексика  не  только
   обогащает и пополняет живой русский язык, но и может использоваться  как
   средство борьбы за чистоту русского языка.

Список использованной литературы


1. Войлова И. К. Живые формы языка как стилеобразующий фактор
   художественного текста.//Язык. Система. Личность – Екатеринбург, 1998.

2. Литература. Краткий справочник школьника. – М., 1997. С.128.


3. Лукьянова Н. А. Экспрессивная лексика разговорного употребления.
   Проблемы семантики. – Новосибирск, 1986.

4. Русский язык. Энциклопедия. – М., 1979. С.239


5. Сименюк С. В. Ядерные и периферические отношения в просторечной лексике
   и фразеологии произведений В. Распутина.// Ядерно-периферийные отошения в
   области лексики и фразеологии. – Новгород, 1991.

6. Ульянов Е. А. Прагматический аспект перевода комического./
     ж. «Language and Literature» - Тюмень, 1999.


7. Филатов Л. А. Сказ про Федота-стрельца,  удалого молодца.//
       ж. «Юность» - М., 1987.

8. Энциклопедический словарь юного литературоведа. – М., 1997. С.302
12
скачать работу

Использование просторечной лексики как стилистико-прагматический прием

 

Отправка СМС бесплатно

На правах рекламы


ZERO.kz
 
Модератор сайта RESURS.KZ