Культура Древнего Рима
рой Пунической войны появились произведения поэта Энния(239-
169 гг.). Родом он был из Бруттия. Энний участвовал во второй Пунической
войне, после неё служил центурионом на острове Сардинии, здесь встретился с
Катоном Старшим, который привёз его с собой в Рим. С этого времени Энний
жил в Риме и занимался преподаванием и литературным трудом. Энний получил
права римского гражданства и вращался среди знатных римлян; особенно близок
он был к кружку Сципионов.
Главным произведением Энния была «Летопись» («Annales»), но, кроме
того, он подобно своим предшественникам писал трагедии и комедии. Энний
первый ввёл в латинскую литературу гекзаметр. Таким образом, греческие
стихотворные размеры, основанные на определенных чередованиях долгих и
коротких звуков, могли быть использованы и для латинской поэзии.
Энний пользовался славой и при жизни, а после смерти почитался как один из
лучших поэтов.
От сочинения всех трёх перечисленных поэтов—Ливия, Андроника, Невия и
Энния — до настоящего времени дошли лишь отрывки.
Лучше представлена римская комедия. В течение многих веков считались
образцовыми комедии Тита Макция Плавта (около 254—184 гг.). Плавт родился в
Умбрии. Прибыв в Рим, он поступил служителем в труппу актёров, затем
занимался торговлей, но неудачно, после этого работал по найму, а в
свободное время писал комедии, которые ему удавалось продавать. Дальнейшая
судьба Плавта нам неизвестна. Мы знаем лишь, что умер он в 184 г. Плавту
пришлось много путешествовать, встречаться с людьми, принадлежавшими к
самым разнообразным прослойкам населения Италии.
По сюжету, компоновке и характеру комедии Плавта являются
подражательными. Они созданы под влиянием новоаттической комедии, которая
в отличие от политической комедии классической эпохи была комедией
бытовой. Герои Плавта носят греческие имена, действие его комедий
происходит в греческих городах. В комедиях Плавта, как и в новоаттической
комедии, фигурируют условные типы.
Большую роль играют в пьесах рабы; почти всегда фигурируют в комедии
прихлебатель (паразит) и сводник; женские роли несколько однообразны; на
сцене они исполнялись мужчинами. В основе комедии обычно лежит любопытная
интрига. Все комедии Плавта кончаются благополучно для главных героев.
Комедии Плавта обычно издаются по алфавиту. Первая называется
«Амфитрион». Сюжет в ней следующий. Фиванец Амфитрион отправляется на
войну. К его жене приходит Юпитер в образе самого Амфитриона и Меркурий в
обличье амфитрионова слуги. Через некоторое время возвращается истинный
слуга, чтобы уведомить о приезде своего господина его жену, но его изгоняют
из дома. Такая же участь постигает и самого Амфитриона. Жена не признает
его и уверяет, что муж её давно уже возвратился. Наконец, боги решили
удалиться. Юпитер открыл Амфитриону всю тайну и вместе с Меркурием улетел
на небо. Амфитрион счастлив, что сам Юпитер снизошёл к его жене.
Большей популярностью пользовалась комедия «Хвастливый воин». Действие
происходит в Эфесе. Главное действующее лицо — Пиргополиник — воин,
состоящий на службе у Селевка. Ему удалось увезти из Афин девушку. В Эфес
приезжает афинский юноша, её возлюбленный, который прилагает усилия к тому,
чтобы освободить девушку. Главное участие принимают в этом раб Палестрон и
добрый старец, сосед воина. Клиентка старца прикинулась влюблённой в воина,
назначила ему свидание, и тот, желая освободиться от афинской девушки,
отпустил её с богатыми подарками. В последнем действии интрига
раскрывается, хвастливый воин при всеобщем смехе избивается рабами мудрого
старца. Несмотря на то, что действие комедий Плавта разыгрывается
в греческих городах, а герои их носят греческие имена, в них немало живых
откликов на римскую действительность.
У Плавта не было патронов-аристократов, он зависел, прежде всего, от
массового зрителя, в его комедиях отражаются в известной степени интересы и
взгляды широких масс городского плебса. Мы находим в его комедиях протест
против ростовщичества, против аристократического чванства. Комедия
«Хвастливый воин» была направлена, вероятно, против наемных войск и
напоминала зрителям о победе над Ганнибалом.
Сюжети Плавта не оригинальны, в его комедиях выведены условные типы, но у
Плавта неподражаемы комические ситуации. Они легко запоминаются. Плавт
создал язык комедии, который отличается свежестью и разнообразием; искусно
пользуясь игрой слов, он создавал новые образные выражения, удачно вводил
неологизмы, пародировал выражения, принятые в официальном языке и в суде.
Многое он взял из разговорной речи, из языка низших классов. В языке Плавта
найдётся немало грубых выражений, но тем не менее, он считался образцовым.
Другой представитель сципионова кружка, Луцилий (180—102 гг.) известен
своими сатирами, в которых отразилась общественная жизнь эпохи. Луцилий
нападал на пороки современного ему общества: он осуждал клятвопреступление,
жадность и роскошь, но наряду с этим он касался литературных и других тем.
Слово satura первоначально обозначало блюдо, состоящее из разных плодов, и
до Луцилия имело различные значения. Луцилий применил его к своим
произведениям, чтобы указать на смешанную литературную форму, но с его
времени это понятие относится обычно к дидактическим произведениям,
ставящим своей целью осуждение пороков и исправление нравов современного
поэту общества. От сатир Луцилия сохранились лишь отрывки.
Со времени Луцилия сатира стала чисто римским литературным жанром,
получившим своё развитие в последующую эпоху. В период с конца III в. до
середины II в. до н. э. Римская литература, вначале подражательная,
постепенно приобретает оригинальные черты и развивается самостоятельно.
Литература знакомила римское общество с новыми идеями, она способствовала
созданию того латинского языка, который изучался потом в течение многих
столетий.
Последний век Республики отмечен не только расцветом латинской прозы,
но и выдающимися успехами в области поэтического творчества. Версификации
учили в школах, и умение сочинять, стихи было признаком хорошего тона.
«В римской поэзии того времени боролись два течения: одно из них
стремилось найти пошло поэтические формы, использовать многообразные
поэтические приемы, которые культивировались эллинистическими, особенно
александрийскими, поэтами; другое отстаивало традиционную форму
стихосложения, какая шла от Энния. Приверженцем этой формы считал себя
Цицерон; к этому же течению примыкал и Тит Лукреций Кар, автор знаменитой
философской поэмы «О природе вещей».»[10]
Западная Римская империя пала, и некоторым исследователям
представляется, что вместе с нею погибло почти все, созданное Римом, а
дальнейшее развитие началось чуть ли не на пустом месте. Но если даже в
ранний период истории западных “варварских королевств” было забыто
значительное число достижений материальной и духовной культуры античности,
многое ею созданное продолжало жить и на Западе. На Востоке же, в Византии,
античная традиция, переосмысляясь, по существу никогда не прерывалась. И на
западе, и на востоке Европы господствовало христианство, впитавшее в себя
ценности античной культуры. Благодаря трудам “отцов церкви” грамотные люди
знакомились с некоторыми положениями античной философии, с историей,
мифами.
Когда славянские страны, в том числе Русь, приняли христианство, эти
труды, доставлявшиеся из Византии, как и другие христианские произведения,
исторические хроники, романы об Александре Македонском, стали известны и
здесь. На Западе же латынь оставалась языком церкви и науки еще много
столетий после падения Рима. В монастырях переписывали рукописи античных
авторов, благодаря чему они дошли до нас.
Если восточноевропейские и славянские страны знакомились с античным
наследием через Византию, то в Западной Европе знали лишь то, что осталось
от Рима. Только когда с наступлением турок на Византию многие византийские
ученые стали переселяться в Италию, здесь они познакомились с античным
наследием в его полном объеме, что стимулировало расцвет культуры
Возрождения. Теперь труды римских авторов извлекались из монастырских
хранилищ, переписывались, изучались, комментировались.
С течением времени влияние античного наследия все более крепло.
Европейская литература постоянно обращалась к античности, и все более
прочной становилась связь между ними. Обрабатывались античные сюжеты:
“Антоний и Клеопатра”, “Юлий Цезарь” у Шекспира, “Федра”, “Британик” у
Расина, “Медея”, “Гораций”, “Помпей” у Корнеля. Воспроизводились целые
пьесы: “Комедия ошибок” Шекспира повторяла “Менехмов” Плавта, а “Скупой”
Мольера – плавтовский “Ларчик”. Слуги комедий Мольера, Лопе де Вега,
Гольдони навеяны образами ловких, умных рабов Плавта, помогающих господам
устроить их любовные дела. Переводились античные романы и в подражание им
писались новые.
Без знакомства с античной культурой невозможно понять многочисленные
римские реминисценции у классиков русской литературы. В России еще в 18
веке переводили античных авторов и уже Державин написал свой “Памятник” в
подражание “Памятнику” Горация. Прекра
| | скачать работу |
Культура Древнего Рима |