Особенности перевода фразеологизмов
были
высказаны, используя при этом все могущество и богатство языка, на котором
говорит он сам.
Список литературы
1. А.И. Ефимов ''История русского литературного языка''. Издательство
Московского университета, 1954.
2. Н.С. Ашукин ''Крылатые слова''. Гос. Издательство Москва, 1960.
3. С. Влахов, С. Флорин «Непереводимое в переводе», М. 1980.
4. В.М. Мокиенко ''Загадки русской фразеологии''. М., ''Высшая
школа'', 1990.
5. В.М. Мокиенко ''В глубь поговорки'', М., ''Просвещение'', 1975.
6. В.Н. Телия «Русская фразеология. Семантический, прагматический и
лингво-культурологический аспекты» М., 1996.
7. А.А.Гируцкий «Общее языкознание» Минск, 2001.
8. А.А. Реформатский «Введение в языковедение» М., 2001.
9. Т.И. Вендина «Введение в языкознание», М., 2001.
| | скачать работу |
Особенности перевода фразеологизмов |