Главная    Почта    Новости    Каталог    Одноклассники    Погода    Работа    Игры     Рефераты     Карты
  
по Казнету new!
по каталогу
в рефератах

Победа троянцев

ссея рассказать о всех приключениях, которые пришлось  испытать
ему.
    —  Царь  Алкиной,—ответил  ему  Одиссей,—ты  желаешь  узнать   о   всех
бедствиях, которые пришлось испытать мне,  ты  хочешь  знать  и  то,  кто  я
такой, откуда родом, кто мой отец. Знай же, я — Одиссей,  сын  Лаэрта,  царь
острова Итаки. Ты уже знаешь, что испытал я, покинув остров  нимфы  Калипсо.
Теперь же я расскажу тебе и о всех других моих приключениях, которые  выпали
мне на долю, когда я отплыл из-под Трои. Слушай же!
    Так сказал Одиссей и начал повесть о своих приключениях.

                              КИКОНЫ И ЛОТОФАГИ


    Отплыв из-под Трои с попутным ветром, — так начал рассказывать  Одиссей,
— мы спокойно поплыли по безбрежному морю и наконец достигли земли  киконов.
Мы овладели их городом Исмаром, захватили в плен женщин, а город  разрушили.
Долго я убеждал своих спутников отплыть скорее на родину,  но  не  слушались
они меня. Тем временем спасшиеся  жители  города  Исмара  собрали  окрестных
киконов на помощь и напали на нас. Их было столько, сколько листьев в  лесу,
сколько бывает на лугах весенних цветов. Долго бились мы с киконами у  своих
кораблей, но одолели нас  киконы,  и  пришлось  нам  спасаться  бегством.  С
каждого корабля потерял я по шести отважных гребцов. Три раза призывали  мы,
прежде чем выплыть в открытое море, тех товарищей, которых не было  с  нами,
и только после этого вышли в открытое море, скорбя  об  убитых  спутниках  и
радуясь, что спаслись сами.
    Только вышли мы в открытое море, как  послал  на  нас  Зевс-громовержец
бога северного ветра Борея. Великую бурю поднял  он  на  море.  Темные  тучи
заходили по небу. Тьма окутала все кругом.  Три  раза  срывал  бурный  Борей
паруса  с  мачт.  Наконец  с  великим  трудом  на  веслах  добрались  мы  до
пустынного острова. Два дня и две ночи ждали, пока стихнет буря.  На  третий
день поставили мачты, распустили паруса и отправились в дальнейший путь.  Но
не прибыли мы на горячо любимую родину: во время бури сбились с  пути.  Лишь
на десятый день плавания пристали мы к острову. Это  был  остров  лотофагов.
Развели мы на берегу костер и стали готовить себе обед. Я послал трех  своих
спутников узнать, каким народом  населен  остров.  Приветливо  встретили  их
лотофаги и подали им сладкого лотоса. Лишь только поели  его  мои  спутники,
как забыли свою родину и не пожелали возвращаться на родину Итаку,  навсегда
хотели они остаться на острове лотофагов. Но мы силой привели их на  корабль
и там привязали,  чтобы  не  бежали  они  от  нас.  Тотчас  повелел  я  всем
спутникам сесть на весла и как можно скорее  покинуть  остров  лотофагов.  Я
боялся, что и другие, поев сладостного лотоса, забудут отчизну.

                         ОДИССЕИ НА ОСТРОВЕ ЦИКЛОПОВ


    После долгого плавания прибыл я с моими  спутниками  к  земле  свирепых
циклопов,  не  знающих  законов.  Не  занимаются  земледелием  циклопы,  но,
несмотря на это, земля  все  дает  им  в  изобилии  сама.  В  пещерах  живут
великаны-циклопы, каждый  знает  лишь  свою  семью,  не  собираются  они  на
народные собрания. Не сразу пристали мы к земле циклопов. Мы вошли  в  залив
небольшого острова, расположенного недалеко от  острова  циклопов.  Ни  один
человек никогда не посещал этот остров, хотя он  был  очень  плодороден.  На
этом острове водились в изобилии дикие козы, а так  как  никогда  не  видели
эти козы человека, то не пугались они и нас.
    Причалив к берегу ночью, мы спокойно уснули на берегу, а утром занялись
охотой на коз. Каждому кораблю досталось по девяти коз, для корабля  же,  на
котором плыл я сам, взял я их десять. Целый день отдыхали  мы  после  охоты,
весело пируя на берегу. До нас доносились  с  земли  циклопов  их  голоса  и
блеяние стад.
    На следующее утро решил я плыть на  своем  корабле  к  земле  циклопов,
чтобы узнать, что это за народ.  Быстро  переплыли  мы  неширокий  пролив  и
пристали к берегу. У самого  моря  увидели  мы  пещеру,  заросшую  лавровыми
деревьями и огороженную оградой из громадных камней.
Взял я с собой двенадцать надежных товарищей, захватил мех с вином и пищу  и
пошел в пещеру циклопа.
    Как после узнали мы, этот циклоп был страшно свиреп, он жил отдельно от
других и одиноко пас свои стада. Не похож был он,  как  и  все  циклопы,  на
остальных людей. Был он великаном, обладал чудовищной силой  и  имел  только
один глаз во лбу.
    Когда мы вошли к нему в пещеру, его не  было  дома,  он  пас  стада.  В
пещере циклопа в корзинах лежало множество сыров, в ведрах  и  чашах  стояла
простокваша. В пещере были устроены ограды для ягнят и козлят. Спутники  мои
стали уговаривать меня, захватив лучших ягнят и козлят и взяв сыров,  бежать
на корабль, но я, к несчастью, не послушал их. Мне  хотелось  посмотреть  на
самого циклопа.
    Наконец пришел и сам циклоп. Бросил он громадную вязанку дров на  землю
у входа в пещеру. Увидав циклопа, в страхе забились мы в самый  темный  угол
пещеры. Циклоп же загнал в пещеру свое стадо, завалил скалой вход  в  нее  и
стал доить коз и овец. Подоив их, он развел огонь,  чтобы  приготовить  себе
пищу, и, увидав нас, грубо спросил громовым голосом:
— Кто вы такие? Откуда вы пришли? Верно, без дела скитаетесь  вы  по  морям,
причиняя всем народам несчастья?
    — Все мы греки,—ответил я циклопу,—плывем из-под Трои. Нас занесло сюда
бурей. Мы умоляем тебя принять нас дружелюбно, как гостей. Ведь  ты  знаешь,
что  карает  Зевс  того,  кто  обижает  странников   и   не   оказывает   им
гостеприимства.
    — Видно, что издалека пришел ты сюда, чужеземец, — свирепо крикнул  мне
циклоп,—коль думаешь, что боюсь я твоих богов! Какое дело мне до  Зевса!  Не
боюсь я гнева Зевса. Не намерен я щадить вас.  Делать  буду  то,  что  хочу!
Скажи, где твои корабли!
    Понял я, зачем спрашивает меня циклоп о моем корабле, и ответил ему:
    — Бурей разбило мой корабль  о  прибрежные  утесы,  лишь  я  со  своими
спутниками спасся.
    Ничего не ответил мне  циклоп.  Быстро  схватил  он  своими  громадными
руками двоих моих спутников, ударил их о землю и убил. Затем он  сварил  их,
рассекши их тела на части, и съел. В неописуемый  ужас  пришли  мы  и  стали
молить Зевса о спасении. Циклоп же,  окончив  свой  ужасный  ужин,  спокойно
растянулся на земле и заснул. Я  хотел  убить  его,  обнажил  уже  меч,  но,
взглянув на громадную ^калу, которой завален был  ход,  понял,  что  так  не
спастись нам.
    Наступило утро. Снова циклоп убил двоих моих спутников. Съев их, выгнал
он стадо из пещеры, а вход завалил скалой. Долго придумывал я средство,  как
спастись, наконец придумал. В пещере нашел я громадное  бревно,  похожее  на
мачту. Циклоп, наверно, хотел из него сделать себе дубину. Отрубил  я  мечом
конец бревна, заострил его, обжег на углях и спрятал.  Вечером  вернулся  со
стадом  циклоп.  Опять  убил  он  двоих  моих  спутников  и,   кончив   свой
отвратительный ужин, хотел лечь спать. Но я подошел к нему и предложил  чашу
вина. Выпил вино циклоп и потребовал еще, сказав мне:
    — Налей мне еще да скажи, как  зовут  тебя,  я  хочу  приготовить  тебе
подарок.
    Налил я циклопу вторую чашу, он потребовал третью, налил  я  и  третью.
Подавая ее, сказал циклопу: — Ты хочешь знать мое имя? Меня зовут  Никто.  —
Ну, слушай же. Никто, тебя съем я последним, это будет моим  подарком  тебе,
— так ответил мне со смехом циклоп.
    Выпил он третью чашу, охмелел, повалился на землю и заснул.
    Тогда дал я знак  товарищам,  схватили  мы  заостренный  конец  бревна,
разожгли его на костре и выжгли им глаз  циклопу.  Заревел  он  от  страшной
боли, вырвал из глаза дымящийся кол и стал звать на помощь других  циклопов.
Сбежались они и стали спрашивать:
    — Что случилось с тобой, Полифем? Кто обидел тебя?  Не  похитили  ли  у
тебя твои стада? Зачем ты разбудил нас?
Им отвечал, дико взревев, Полифем:  —  Меня  не  силой,  а  хитростью  губит
Никто! Рассердились циклопы и  крикнули  Полифему:  —  Если  никто  тебя  не
обидел, то незачем тебе так реветь! Если  же  ты  заболел,  то  такова  воля
бога, а ее никто не изменит.
С  этими  словами  удалились  циклопы.  Настало  утро.  С  громкими  стонами
отодвинул от входа скалу Полифем и стал выпускать  в  поле  стадо,  ощупывая
руками спину каждой овцы и каждой козы. Тогда,  чтобы  спасти  товарищей,  я
связал по три барана и под среднего привязал по одному из  своих  товарищей.
Сам же,  вцепившись  руками  в  густую  шерсть  громадного  барана,  любимца
Полифема, повис под ним.
    Прошли бараны с привязанными под ними моими спутниками  мимо  Полифема.
Последним шел баран, под  которым  висел  я.  Остановил  его  Полифем,  стал
ласкать его и жаловаться на свою беду, на то, что обидел его дерзкий  Никто.
Наконец пропустил он и этого барана.  Так  спаслись  мы  от  верной  гибели.
Скорей погнали мы стадо Полифема к кораблю, где ждали нас товарищи.  Не  дал
я товарищам оплакивать погибших. Быстро вошли мы на корабль,  захватив  овец
Полифема, и отплыли  от  берега.  Когда  отплыли  на  такое  расстояние,  на
которое слышен голос человека, я громко крикнул циклопу:
    — Слушай, циклоп! Своей жестокостью ты сам навлек на  себя  кару  Зевса.
Больше не будешь ты убивать и пожирать несчастных странников.
    Услыхал меня циклоп, в ярости поднял он утес и бросил его в море.  Утес
чуть не раздробил нос корабля. Взволновалось море от падения в  него  утеса.
Громадная волна подхватила  мой  корабль  и  бросила  на  берег.  Но  шестом
оттолкнул я корабль, снова поплыли мы в море. Отплыв, я крикнул Полифему:
    — Знай, Полифем, что тебя ослепил Одиссей, царь Итаки!
    Завыл от злости дикий циклоп и громко воскликнул:
— Сбылось пророчество, данное мне  прорицателем!  Я  думал,  что  Одиссей  —
грозный великан, а не та
Пред.678910След.
скачать работу

Победа троянцев

 

Отправка СМС бесплатно

На правах рекламы


ZERO.kz
 
Модератор сайта RESURS.KZ