Главная    Почта    Новости    Каталог    Одноклассники    Погода    Работа    Игры     Рефераты     Карты
  
по Казнету new!
по каталогу
в рефератах

Сложные слова в современном иврите

 г. panav (el ro( ha-mem(ala (лицо премьер-министра)
    Следует  отметить,  что   не   все   сложные   слова   с   отглагольным
существительным в  роли  главного  слова  имеют  соответствующие  глагольные
идиомы:
 16)   а. avodat yad («ручной труд»)
          *б. laavod yad («заниматься ручным трудом»)
    Проблема, которая возникает на данной стадии, заключается в  следующем:
почему в иврите есть номинативные сложные слова  (включая  сложные  слова  с
отглагольным существительным в  роли  главного  слова),  но  нет  глагольных
сложных слов. В следующем разделе мы рассмотрим одно  из  возможных  решений
этой проблемы.

    2. ВОЗМОЖНЫЕ РЕШЕНИЯ. МОРФОФОНОЛОГИЧЕСКИЙ ПОДХОД

    Существует несколько подходов к решению обозначенной  проблемы,  самыми
распространенными    из    которых    являются     морфосинтаксический     и
морфофонологический. В этой  работе  мы  уделим  внимание  второму  подходу,
который, по нашему мнению, наиболее верен.
    Иврит относится к группе семитских языков, однако его морфология  не  в
такой степени непроницаема, как в  других   семитских  языках,  например,  в
арабском[3].
    Система  глаголов  в  иврите  непроницаема;  каждый  глагольный  корень
состоит из определенного количества согласных  (обычно  трех  или  четырех).
Время глагола изменяется по определенному шаблону, состоящему из гласных.
    Система имен не столь непроницаема. Не все  существительные  образованы
от глагольных корней. Например, все существительные в  (17а)  образованы  от
одного глагольного корня x-b-r,  но  не  для  всех  из  них  можно  выделить
универсальный шаблон (мишкаль) (для того,  чтобы  выделить  мишкаль,  должны
быть найдены  другие  существительные,  образованные  по  той  же  модели  и
имеющие  общий  семантический  компонент).  Для  существительных   в   (17б)
невозможно выделить мишкаль, несмотря на то, что они  имеют  общее  значение
домашних животных. Даже когда мишкаль существует, не все  существительные  с
родственным значением образованы по этой модели, как  показано  в  (17в)  на
примере  мишкаля   «инструменты/приборы»   (ma[][]e[](et),   не   оговаривая
фонетических вариаций).
  (17) а. xaver («друг, член»); xevra («компания»); xever («конфедерация»);
        xibur («сочинение»); maxberet  («тетрадь»);  taxbura  («транспорт»);
        xevruta  («компания  [друзей]»);   xaverut   («дружба,   членство»);
        hitxabrut  («соединение»);  mexaber  («писатель,   автор»);   taxbir
        («синтаксис»)
          б. kelev («пёс»); xatul («кот»); para  («корова»);  (or  («бык»);
        kivsa («овца»); ez («коза»); axbar («мышь»); arnav («кролик»)
           в.  max(ev   («компьютер»);   madpeset   («принтер»);   makledet
        («клавиатура»); maklet («магнитофон»); mafteax («ключ»);  НО:  axbar
        («[компьютерная] мышь»)
    Ещё одно свидетельство в пользу разделения  номинативной  и  глагольной
морфологической  систем,   связанное   с   непроницаемостью,   относится   к
заимствованиям.  Так,  например,  если  слово  заимствуется  в  номинативную
систему, оно переходит туда целиком, в глагольную же систему переходят  лишь
корневые согласные (обычно четыре,  реже  пять).  Важно  отметить,  что  при
заимствовании слова в  глагольную  систему  гласные   и  «лишние»  согласные
игнорируются. Ниже приведены примеры заимствований из английского языка.
  18)  а.  neutralize    (    n-t-r-l   (lenatrel,   nitrel,   menatrel)   -
      «нейтрализовать»
         б.  patrol          (   p-t-r-l  (lepatrel,  pitrel,  mepatrel)  -
      «патрулировать»
         в. compilate   (  k-m-p-l (lekampel, kimpel, mekampel) -
      «компилировать»
          г.  torpedo        (   t-r-p-d  (letarped,  tirped,  metarped)  -
      «торпедировать»
         д. fax              (  f-k-s-s (lefakses, fikses, mefakses)
      - «отправлять факс»
          е.  sandal         (   s-n-d-l  (lesandel,  sindel,  mesandel)  -
      «блокировать
            колеса автомобиля»
    Когда слово заимствуется как существительное, заимствуются как гласные,
так и согласные  (могут  возникнуть  некоторые  фонологические  изменения  в
целях адаптации к ивритской  фонологии,  такие  как  «упрощение»  гласных  и
возникновение   шва  между   двумя   сонорными,   как   в   примере   (19г).
Заимствование  существительных  путем  вставления   корневых   согласных   в
определенный мишкаль недопустимо.
  (19)  а. toaster     (    toster, *metaster
          б. scanner    (   skaner, *meskaner
          в. fax            (    faks, * mefakses и т.д.
          г. popcorn     (    popkorn
    Отметим  также,   что   в   номинативных   заимствованиях   сохраняется
оригинальное ударение:
 20)  toaster  (  toster, *toster
    Когда слово заимствуется в систему глаголов, на  него  распространяется
действие правила ‘дагеширования’ согласных  группы  «бегад-кефат»,  чего  не
происходит   у   существительных.   Например,   когда   слово    ‘telephone’
заимствуется в качестве глагола, [f] превращается в  [p].  Но  когда  то  же
самое слово заимствуется как существительное, [f] остается (см. 21).
  (21) а. telephone   (  t-l-p-n (letalpen, tilpen, metalpen) - V
       б. telephone   (  telefon                                          -
 N
    Таким образом, разница  между  именной  и  глагольной  морфологическими
системами в иврите заключается в степени распространения  на  них  принципов
проницаемости. Если глаголы абсолютно непроницаемы, то существительные  нет.
Поэтому  новые  существительные  могут   образовываться   такими   способами
словообразования, как аффиксация  и,  что  важно,  сложение.  Новые  глаголы
могут быть  образованы  только  способами,  не  нарушающими  непроницаемость
глаголов (редупликация). По этому же принципу происходит заимствование  слов
из других языков.

    ЗАКЛЮЧЕНИЕ
    В этой работе мы  исследовали  вопрос  об  образовании  номинативных  и
глагольных сложных слов в иврите.  Мы  указали  на  разницу  между  сложными
словами и  словосочетаниями,  а  также  доказали  невозможность  образования
новых  глаголов  такими  способами  словообразования  как   сложение   из-за
непроницаемости их морфологической системы.



                                 ЛИТЕРАТУРА

1. O. Bat-El. Extraction in Modern Hebrew  Morphology.  -  unpublished  M.A.
   thesis, UCLA.- 1986
2. O. Bat-El. Stem Modification and Cluster Transfer  in  Modern  Hebrew.  -
   Natural Language and Linguistic Theory, 12:4. - 1994, 576-596 pp.
3. S. Bolozky. Remarks on Rhythmic Stress in Modern  Hebrew.  -  Journal  of
   Linguistics, #18. - 1982, 275-289 pp.
4.  H.  Borer.  On  the  Morphological  Parallelism  Between  Compounds  and
   Constructs. - Morphology Yearbook 1. - Forris, Dordrecht. - 1988
5. H.  Borer.  The  Syntax  and  Morphology  of  Derived  Nominals.  -  ms.,
   University of Massachusetts, Amherst. - 1991
6. H. Borer.  Parallel  Morphology.  -  ms.,  University  of  Massachusetts,
   Amherst. - 1993
7.  H.  Borer.  Deconstructing  the  Construct.   -   ms.,   University   of
   Massachusetts, Amherst. - 1995
8. G. Cinque. A Null Theory of Phrase and Compound Stress. -  University  of
   Venice Working Papers in Linguistics, University of Venice. - 1991
9.  J.  Grimshaw.  Argument  Structure.  -   The   MIT   Press,   Cambridge,
   Massachusetts. - 1990
12
скачать работу

Сложные слова в современном иврите

 

Отправка СМС бесплатно

На правах рекламы


ZERO.kz
 
Модератор сайта RESURS.KZ