Вавилон
ворца и покои нижнего яруса висячих садов были последним местом его
пребывания на земле.
Человеком, который раскопал «висячие сады», был немецкий учёный Роберт
Кольдевей. Однажды при расопках Вавилона Кольдевей наткнулся на какие-то
своды. Они были под пятиметровым слоем глины и щебня на холме Каср,
скрывавшем руины южной крепости и царского дворца. Он продолжал раскопки,
рассчитывая под сводами найти подвал, хотя ему и казалось странным, что
подвал оказался бы под крышами соседних зданий. Но никаких боковых стен он
не нашёл: лопаты рабочих отрывали только столбы, на которые эти своды
опирались. Столбы были каменные, а камень в месопотамской архитектуре был
большой редкостью. И наконец Кольдевей обнаружил следы каменного колодца,
но колодца со странной трёхступенчатой спиралевидной шахтой. Свод был
выложен не только кирпичём, но и камнем.
Вдруг Кольдевея осенило! Во всей литературе о Вавилоне содержалось лишь
два упоминания о применении камня в Вавилоне, причём это особенно
подчёркивалось: при постройке северной стены района Каср и при постройке
«висячих садов» Семирамиды. Он пришёл к убеждению, что найденное сооружение
не могло быть ничем иным, как сводом подвального этажа вечнозелёных
«висячих садов» Семирамиды, внутри которого находилась удивительная для тех
времён водопроводная система.
Но чуда больше не было: висячие сады были уничтожены наводнениями
Евфрата, который во время паводков поднимается на 3-4 метра. И теперь
представить их мы можем только по описаниям античных авторов и с помощью
своего воображения.
Д
войное название великой ассиро-вавилонской поэмы объясняется просто:
клинописные тексты на глиняных табличках (ни шумерские, ни аккадские)
вообще не имеют никаких заголовков. Их различают и каталогизируют по первой
строке. Эпос о Гильгамеше начинается так:
О всё видавшем до края мира,
О познавшем моря, перешедшем все горы,
О врагов покорившем вместе с другом,
О постигшем премудрость и всё проницавшем:
Сокровенное видел он, тайное ведал,
Принёс нам весть о днях до потопа,
В дальний путь ходил,но устал и вернулся,
Рассказ о трудах на камне высек…
«Гильгамеш» велик уже хотя бы тем, что это – по существу первое
произведение мировой классики, где устная мифологическая традиция,
преследовавшая к тому же в основном религиозно-идеологические цели,
переросла в связное художественное произведение. Герои эпоса, которых чтили
и в Шумере, и в Ассирии, и в Вавилонии – в первую очередь, сам Гильгамеш,
правитель Урука (стольного города на берегу Евфрата) – не бесплотные
мифологические персонажи, а живые, полнокровные люди, полулюди, боги и
другие существа, которые, по представлениям жителей Древнего Двуречья,
населяли земной, подземный и небесный миры. В поэме ставятся и разрешаются
фундаментальные вопросы бытия, жизни, смерти, бессмертия. Впервые в мировой
классики здесь обозначен красной нитью приоритет дружбы перед всеми
остальными человеческими качествами.
Характеры главных героев даны в динамике, диалектическом развитии: от
вызывающего себялюбия и непримеримого противостояния – к побратимству и
абсолютной готовности к самопожертвованию во имя друг друга. Фонтан
феерических чувств и «буйство плоти», клубок необузданных страстей и трудно
постижимых с точки зрения современного читателя, зачастую слабо
мотивированных поступков – вот что такое великая аккадская поэма. Гильгамеш
не совсем обычный герой. Он – богочеловек: «на две трети бог, на одну –
человек». Власть развратила его. Царь ведёт разгульный, неупорядоченный
образ жизни. И его дворец – «место, где не кончается праздник». Там идёт
нескончаемый пир. На потеху Гильгамешу, его друзьям и дружине сюда то и
дело приводят молодых красивых девушек и юношей, которые становятся
участниками непрерывных оргий, забывая дорогу в отчий дом.
В городе царит паника. Его жители обращаются к верховным богам с
просьбой утихомирить и образумить Гильгамеша. Боги согласны, но делают это
не совсем обычным способом. Они создают небывалое существо, покрытое
шерстью, не ведающее никаких благ цивилизации, похожее на «снежного
человека», к тому же и на самом деле «спустившегося с гор». Зовут соперника
Гильгамеша – Энкиду. (В прежних переводах, и, в частности, сделанных
Николаем Гумилёвым и ассирологом Владимиром Шилейко это имя звучало более
поэтично – Эабани; но с тех пор научный перевод ушёл «далеко вперёд» в
сторону буквализма).
Гильгамеш понимает, что наступает час его перерождения, но сначала
хочет испытать самого Энкиду. Он посылает ему навстречу самую прекрасную и
любвеобильную женщину из своего окружения – блудницу Шамхат.
Пройдя испытание любовью, Энкиду очеловечивается. Но он помнит наказ
богов: необходимо также и перерождение Гильгамеша.
Сойдясь в поединке, оба героя понимают: их сила не в противоборстве, а
в единении. Они становятся побратимами. Отныне их судбюа нераздельна.
Вместе они сражаются с врагами, вместе одолевают исполинского демона
Хумбабу, чей голос «волнует море, колеблет землю, как потоп, сотрясает
страны света».
Дружба способна творить чудеса. Объединившись на основе кровной дружбы,
Гильгамеш и Энкиду стали непобедимыми. Теперь это обеспокоило самих богов:
разве может кто-то быть им равным. Сначала Гильгамеша попытались разлучить
с Энкиду с помощью богини любовной страсти Иштар, которая ни на миг не
сомневалась в очередной победе. Но герой отвергает домогательства страстной
и – он знает – мстительной богини. Отвергнутая Иштар обезумела от
нанесённого оскорбления. При помощи верховных небожителей она насылает на
родной город Гильгамеша чудовищного огнедышащего быка. Тот беспощадно
уничтожает его жителей и заодно пытается разделаться с Энкиду. Но Гильгамеш
пресекает чинимую расправу и убивает небесного быка. Боги вновь
забеспокоились: дружба двух побратимов, не знающих поражений, должна быть
расторгнута. И они выносят приговор: один из друзей должен умереть. До нас
не дошли многие части поэмы, но, судя по всему, Энкиду добровольно вызвался
принести себя в жертву во имя священной дружбы.
Гильгамеш остался один. Он впервые задумывается о жестокой
несправедливости, царящей в мире, решает сделать всё, чтобы вновь вернуть
Энкиду к жизни. Для этого необходимо постичь тайну бессмертия. И Гильгамеш
отправляется в беспримерное путешествие по всем мирам и землям в поисках
способа вызволить Энкиду из преисподней. Судьба приводит его к бескрайнему
океану, где на далёком острове живёт прародитель всех людей Утнапишти. Он
знает тайну бессмертия, но не хочет выдавать её чужестранцу. Зато во всех
подробностях рассказывает историю своей жизни. Когда-то Утнапишти вместе с
женой по воли богов спасся от всесокрушающего потопа, ниспосланного за
грехи людей на землю. В поэме развёртывается апокалипсическая картина тех
жутких событий. Кстати запечатлённый на глиняных табличках рассказ
Первопредка считается самым древним описанием светопреставления: он древнее
библейских текстов и всех прочих – древнекитайских, древнеиндийских,
древнеиранских, не говоря уже о преданиях индейцев обеих Америк, записанных
уже после испанских завоеваний:
<…> Цепенеет небо,
Что было светлым,– во тьму обратилось,
Вся земля раскололась, как чаша.
Первый день бушует Южный ветер,
Быстро налетел, затопляя горы,
Словно войною, людей настигая.
Не видит один другого,
И с небес не видать людей…
Наконец Утнапишти сжаливается над своим гостем и открывает ему тайну
бессмертия:
«Я открою, Гильгамеш, сокровенное слово,
И тайну цветка тебе расскажу я:
Этот цветок – как тёрн на дне моря,
Шипы его, как у розы, твою руку уколют.
Если этот цветок твоя рука достанет,–
Будешь всегда ты молод».
Гильгамеш немедленно бросается в пучину и достаёт чудесный цветок. Он
торжествует: побратим Энкиду будет вырван из преисподней и вернётся к
живым. Бессмертными можно сделать всех людей и, прежде всего, народ Урука.
Но не тут-то было. На обратном пути, когда Гильгамеш совершал омовение,
выползла коварная змея и похитила цветок бессмертия. Побратимам не сужденно
было больше встретиться. Поэма обрывается на трагической ноте. Сказанное
касается только сюжета. Дух поэмы остаётся оптимистичным. «Нет уз святее
товарищества» – это сказал Гоголь сорок веков спустя. Впервые же –
безвестный автор «Гильгамеша».
Н
авуходоносор очень много строил в Вавилоне. Превратив столицу в
неприступную крепость, он приказал высечь в камне надпись: «Я окружил
Вавилон с востока мощной стеной, я вырыл ров и укрепил его склоны с помощью
асфальта и обожжённого кирпича. У основания рва я воздвиг высокую крепкую
стену. Я сделал широкие ворота из кедрового дерева и обил их медными
пластинками. Для того чтобы враги, замыслившие недоброе, не могли
проникнуть в пределы Вавилона с флангов, я окружил его мощными, как морские
волны, водами. Чтобы предотвратить прорыв с этой стороны, я воздвиг на
берегу вал и облицевал его обожжённым кирпичём. Я тщательно укрепил
бастионы и превратил город Вавилон в крепость».
250 башен защищали город, имевший сто медных ворот и около 60 миль в
окружности. Евфрат делил его на две части, и на каждом берегу возвышался
величественный дворец. Превосходный мост соединял оба берега, а в
царствование Семирамиды был даже вырыт тоннель под Евфратом. Один из двух
дворцов был цитаделью, а другой – местом пребывания царей.
Уже известный нам Роберт Кольдевей во время раскопок Вавилона обнаружил
два ряда вавилонских стен, которые тянулись вокруг города почти на 90
километров. Эт
| | скачать работу |
Вавилон |