Главная    Почта    Новости    Каталог    Одноклассники    Погода    Работа    Игры     Рефераты     Карты
  
по Казнету new!
по каталогу
в рефератах

Вербальные и невербальные коммуникации. Характеристики общения. Личность как субъект общения

ми  или  запугивать   вас.   Ваша
честность не позволит вам оказаться втянутым  в  аморальную  ситуацию,  даже
если вас будут провоцировать на  это.  Ваше  дружелюбие  даст  понять  вашим
оппонентам, что вы готовы к сотрудничеству.
      Психологи  советуют  в  конфликтных  ситуациях  поступать   так,   как
подсказывают  вам  ваши  чувства.  Если  вы  чем-то   расстроены,   обижены,
подавлены или считаете, что вас несправедливо отчитали, сразу же скажите  об
этом. Поверьте, гораздо лучше прямо заявить о своих чувствах, чем носить  их
в себе и выплескивать  на  кого  попало.  При  этом  совсем  не  обязательно
стучать по столу кулаком или хватать обидчика за грудки,  достаточно  просто
сказать: "Мне это не нравится", и это умерит ваш гнев.
      Агрессивная, обвинительная тактика не приводит к разрешению конфликта,
наоборот, она заставляет людей защищаться и  упорствовать  в  своем  мнении.
Рекомендуется в таких случаях использовать "я - утверждения"  вместо  "ты  -
утверждений",  то  есть  говорить  о  своих  переживаниях,  а  не  о  личных
качествах оппонента. Например, мать  может  сказать  своему  ребенку:  "Меня
огорчает, что ты не хочешь делиться игрушками с братом".  Это  будет  лучше,
чем заявить: "Жадный мальчишка, почему ты  никогда  не  даешь  свои  игрушки
брату?" После того как вы  поделитесь  чувствами,  которые  вызывает  у  вас
данная ситуация, можно предложить возможный способ ее разрешения. Так,  мать
может добавить: "Если ты разрешишь брату поиграть с твоим телефоном, то  он,
может быть, даст тебе свой грузовик".

                       Структура речевой коммуникации.

      Мы уже убедились в том, что в  межличностной  коммуникации  происходит
нечто большее, чем просто передача и восприятие слов. Даже  точное  значение
слов возникает из единого комплекса речевых и невербальных средств,  которые
используются для усиления и подтверждения слов,  и  даже  для  насмешки  над
своими словами и придания им противоположного смысла. В то же  время  слова,
взятые сами по себе, все же являются основным компонентом коммуникации.
      Вербальное  общение  является  наиболее  исследованной  разновидностью
человеческой коммуникации. Кроме этого, это  наиболее  универсальный  способ
передачи  мысли.  На  вербальный   человеческий   язык   можно   ‘перевести’
сообщение, созданное с помощью  любой  другой  знаковой  системы.  Например,
сигнал  красный  свет  переводится  как  ‘проезд  закрыт’,   ‘остановитесь’;
поднятый  вверх  палец,  прикрытый   ладонью   другой   руки,   как   ‘прошу
дополнительную минуту перерыва’ в спортивных состязаниях и т.п.
      Речевая сторона коммуникации имеет сложную многоярусную структуру  (от
дифференциального признака фонемы до текста и  интертекста)  и  выступает  в
различных  стилистических   разновидностях   (различные   стили   и   жанры,
разговорный и литературный язык, диалекты и социолекты и т.п.). Все  речевые
характеристики и другие компоненты коммуникативного  акта  способствуют  его
(успешной либо неуспешной) реализации. Говоря  с  другими,  мы  выбираем  из
обширного  инвентаря  (в  современной  лингвистике  иногда  говорят:   поля)
возможных средств речевой и неречевой коммуникации те средства, которые  нам
кажутся наиболее подходящими для выражения наших мыслей в  данной  ситуации.
Это – социально значимый выбор. Процесс  этот  и  бесконечен,  и  бесконечно
многообразен.
      Поэт О.Э.Мандельштам писал: “Я слово позабыл,  что  я  хотел  сказать:
слепая ласточка в чертог  теней  вернется...”.  Сколько  таких  ласточек  не
долетают до цели, и сколько не  могут  покинуть  своего  гнезда  в  ‘чертоге
теней’ – столько неточных высказываний и  невысказанных  мыслей  тянутся  за
нами в жизни и общении.
      Система, обеспечивающая речевую коммуникацию  –  человеческий  язык  –
изучается языкознанием. Не имея возможности изложить теорию языка  в  рамках
пособия по коммуникации, рекомендуем обратиться к учебникам по  лингвистике.
Считается,   что   существует   два   ‘классических’    учебника:    учебник
А.А.Реформатского и  учебник  Ю.С.Маслова.  Помимо  собственно  языкознания,
речевое  общение  изучается  в  смежных  науках:  социальной  лингвистике  и
психолингвистике, а также в самой психологии.
      Остановимся на самых общих  коммуникативных  характеристиках  речи.  С
точки зрения теории коммуникации, речь включается в  единый  коммуникативный
акт и проявляет следующие свойства:
       речь является частью коммуникативной культуры и культуры вообще,
       речь способствует формированию общественной  роли  (social  identity)
коммуниканта,
        с  помощью  речи  осуществляется  взаимное  общественное   признание
коммуникантов,
       в речевой коммуникации создаются социальные значения.
      В речевой коммуникации мы еще раз убеждаемся, что  слова  не  являются
просто знаками для обозначения  предметов  или  классов  предметов.  Говоря,
используя слова в коммуникации, мы создаем целые  системы  идей,  верований,
мифов,  свойственных   определенному   сообществу,   определенной   культуре
(примеры: establishment,  авось,  партия)  это  особенно  хорошо  видно  при
попытке  перевести  высказывания  с   этими   словами.   Иногда   иностранцу
приходится читать целую лекцию о межкультурных соответствиях, прежде чем  он
начнет правильно понимать и  употреблять  даже  кажущиеся  схожими  слова  и
стоящие за ними  понятия.  Даже  вполне  переводимые  лексемы  имеют  разную
культурную,  и  следовательно,  коммуникативную  ценность  (хлеб,   деньги).
Внутри одной культуры также  можно  увидеть  различия  в  употреблении  слов
(однозначный).
      То, как мы говорим, дает представление другому  коммуниканту,  о  том,
кем мы являемся. Можно переформулировать известную поговорку: Скажи  мне,  и
я скажу, кто ты. Это в особенности  очевидно,  когда  коммуникант  исполняет
определенную социальную роль  (капитан  команды,  руководитель  предприятия,
директор школы – вспомните фильм  “Чучело”:  и  мимика,  и  внешний  вид,  и
интонация приветствия соответствуют статусу  директора  и  представлению  об
этой роли). Даже временный выход из роли (например,  в  политической  сфере:
президент, играющий в теннис или сидящий  за  партой,  беседующий  по  душам
простым языком с народом) значим на фоне основного набора ролей для той  или
иной коммуникативной  личности.  Паралингвистические  средства  здесь  также
значимы, как видно даже  из  метафоры  снисходительный  тон.  Известно,  что
Н.С.Хрущев в свое время снизошел (спустился всего на одну ступеньку)  к  Мао
Цзе-Дуну, что  ознаменовало  начало  эпохи  охлаждения  в  отношениях  между
Китаем и СССР.  В  августе  1991  довольно  фривольная  беседа  с  первым  и
последним президентом СССР А.Боровика сопровождалась похлопыванием по  плечу
Горбачева журналистом. Нарушение статусных ролей происходит  одновременно  в
вербальной и невербальной сферах и является знаковым: само  нарушение  несет
новую информацию.
      Используя речь, мы можем  признавать  социальный  статус  собеседника,
либо не  признавать  его.  Мы  обращаемся  Ваше  величество  к  действующему
монарху:  Ваше   величество,   но   после   революции   сторонники   прежней
монархической  власти  продолжают   употреблять   словесный   знак   статуса
собеседника, подчеркивая свою верность ему и противодействуя  этими  словами
изменившейся реальности. Статусная  функция  речи  видна  и  в  обращении  к
старшему по званию в армии: Yes, sir! говорят даже при обращении к  женщине-
военному. Сравните разную статусность слов: Привет! и  Здравствуйте!  Статус
воспитывается:  разговор  с  детьми  (сюсюканье  или  ‘как   со   взрослым’)
способствует формированию тех или иных черт у развивающейся личности.
      Выбор словесных средств, также как и сопровождающих  их  невербальных,
способствует формированию  и  пониманию  определенных  социальных  ситуаций.
Комплимент женщине не всегда действительно говорит о  том,  что  она  хорошо
выглядит.  Этот  ‘коммуникативный  ход’,  скорее,  устанавливает   различные
социальные статусы коммуникантов. Разговоры в  женской  и  мужской  компании
ведутся  с  разным  набором  допустимых  лексических  единиц;  в   смешанной
компании также не допускается употребление грубой или  ругательной  лексики,
хотя последнее в наше время справедливо только для  определенной  возрастной
и социокультурной группы.

              Успешность коммуникации и коммуникативные навыки

      Поведение коммуникантов в  процессе  общения  преследует  определенные
цели  (см.  Лекцию  Для  достижения  коммуникативных  целей  мы   пользуемся
определенными приемами,  которые  (в  зависимости  от  уровня  рассмотрения)
называют  коммуникативными   стратегиями,   коммуникативными   тактиками   и
коммуникативными навыками.
      Коммуникативной  целью   будем   называть   (вслед   за   Е.В.Клюевым)
стратегический  результат,  на  который   направлен   коммуникативный   акт.
Объявить импичмент,  подать  на  развод,  взять  на  себя  обязательства  по
послепродажному   обслуживанию   –   это   ключевые   речевые   составляющие
коммуникативного поведения  в  данной  ситуации,  реализующие  ту  или  иную
коммуникативную интенцию,  то  есть,  намерение  индивида-коммуниканта  (или
корпоративного коммуниканта, представляющегося как индивид)  осуществить  то
или иное действие через коммуникативный акт или с его помощью.
      Коммуникативные цели и интенции осуществляются не в вакууме, а в среде
интенций и целей других коммуникантов, поэтому между словом и  делом  всегда
– пропасть. Например, осуществить деприватизацию – интенция левых  радикалов
–  наверняка  встретит   сопротивление   противоположной   интенции   друг
12345След.
скачать работу

Вербальные и невербальные коммуникации. Характеристики общения. Личность как субъект общения

 

Отправка СМС бесплатно

На правах рекламы


ZERO.kz
 
Модератор сайта RESURS.KZ