Главная    Почта    Новости    Каталог    Одноклассники    Погода    Работа    Игры     Рефераты     Карты
  
по Казнету new!
по каталогу
в рефератах

Введение и пересмотр хазарско-еврейской переписки

вняя копия содержится в рукописи XVI века из Оксфорда.  В  этой  рукописи
содержится  также  краткая  версия   ответа   царя   Иосифа.   Ленинградский
манускрипт был доставлен  в  библиотеку  в  1860-е  годы  из  Каира.  Весьма
вероятно, что Исаак Акрим также нашел в  Каире  подлинники  переписки  между
Хасдаем и Иосифом и использовал их для своего издания  этих  текстов  в  XVI
веке.
       Таким образом, имелась  большая  вероятность  того,  что  все  тексты
хазарской переписки в виде отрывочных фрагментов сохранились  между  XIII  и
XVI столетиями в Каирской генизе или в других  хранилищах  старых  еврейских
рукописей этого города.
       Переписка, вероятно, была  совсем  забыта  в  позднее  средневековье.
Сведения о ней вновь  появились  в  связи  с  визитом  Акриша  из  Египта  и
благодаря исследованиям рукописей, выполненным уже в новое время.
       В  течение  последующих  столетий  появилась  обширная  литература  о
хазарах  и  несколько   ученых   также   высказали   сомнения   относительно
подлинности переписки. И в это же время другие признавали ее подлинность.  В
1912 г Соломон Шехтер, открывший многочисленные важные еврейские рукописи  в
ходе  многолетних  исследований  Кембриджской  коллекции  Каирской   генизы,
опубликовал письмо анонимного хазарского еврея.
       Как в свое время ставился вопрос о достоверности переписки  Хасдая  –
Иосифа, так и теперь особое  внимание  уделялось  вопросу  об  аутентичности
текста, несмотря на сам  факт  открытия  текста  Шехтером  среди  документов
Каирской генизы. Дискутировались  вопросы  относительно  обращения  хазар  в
иудаизм, об употреблении ими еврейского языка, о характере их  религии  и  ,
конечно, о противоречиях между историческими  данными  в  тексте  Шехтера  и
информацией,  содержащейся  в  письме  царя  Иосифа.  В  конце  концов  было
сформулировано мнение, что текст Шехтера,  так  же  как  и  переписка  между
Хасдаем и Иосифом, а также  тексты  Иуды  бен  Барзилая,  является  явной  и
преднамеренной фальсификацией.
       Однако ряд обстоятельств, которые не  были  известны  исследователям,
свидетельствуют  в  пользу   несомненной   подлинности   письма   анонимного
хазарского  еврея,  опубликованного  Шехтером  и   объясняют   причину   его
сохранения. Более того, рассмотрение  этих  обстоятельств  и  вытекающие  из
этого выводы бросают новый свет на  вопрос  о  подлинности  переписки  между
Хасдаем и царем Иосифом. Хотя  Шехтер  нашел  письмо  анонимного  хазарского
еврея среди Кембриджского собрания рукописей генизы, он заметил, что там  же
сохранились копии других писем к Хасдаю или от него. Возможно и то,  что  он
просто не придал этому  факту  значения.  Многие  исторические  фрагменты  в
конце концов через много лет попали в руки Якоба Манна, который  подверг  их
тщательному изучению. Манн опубликовал их в 1931 г совместно с другим  таким
текстом, впервые опубликованным Э.Н.Адлером.

Тексты Шехтера и переписка Хасдая.

       Все письма (письмо к императрице Елене, письмо к «Великому  Монарху»,
письмо итальянского сановника-еврея, провансальное  письмо)  сохранились  на
еврейском языке, они собраны в один кодекс и представляют копии  с  ошибками
переписчика подлинных писем, посланных Хасдаем и полученных им в середине  Х
века. Отметим также, что переписка носит явно дипломатический, а  не  личный
характер, события, описанные или упомянутые в письмах могут претендовать  на
историческую достоверность. Учитывая все это, обратимся к письму  хазарского
еврея, опубликованному впервые Шехтером в 1912 г.
       При внимательном изучении письма становится ясно, что оно относится к
тому же самому виду  корреспонденции,  что  и  другие  сохранившиеся  письма
Хасдая. Текст представляет собой детальный отчет  о  событиях,  приведших  к
обращению хазар и выдающихся военных делах хазарских  деятелей.  Это  письмо
дипломатического характера подобно другой известной  корреспонденции.  Автор
письма говорит о хазарском царе Иосифе как о своем  владыке  (см,  например,
лист 2, оборотная сторона, строки 15-16).  Таким  образом,  время  появления
письма совпадает со временем жизни  Хасдая.  Более  того,  он  ссылается  на
прибытие посланцев адресата в Константинополь. Тем самым  прямо  указывается
на Хасдая, как единственно возможного получателя письма.  Характер  рукописи
свидетельствует,  кроме   того,  о  его  принадлежности  к   корреспонденции
Хасдая.
       Текст Шехтера  и  провансальное  письмо  написаны  одним  почерком  и
являются страницами из одного кодекса рукописей.  Исследования  в  Кембридже
показали, что бумага,  на  которой  написаны  оба  текста,  идентична,  хотя
страницы с текстом Шехтера пострадали более, чем другие в течение  столетий,
когда они были отдалены  от  основного  кодекса.  Написание  еврейских  букв
совершенно одинаково в обоих  случаях.  Что  касается  случая  с  письменами
Хасдая  к  царствующим  особам  и  написанным   ему   письмом   итальянского
еврейского сановника, сохранившимися в виде кодекса, здесь  мы  также  имеем
дело со страницами кодекса, то есть с литературной копией писем,  написанных
Хасдаю или  отправленных  им  во  время  его  службы  при  дворе  Кордовы  и
сохранившихся в виде книги. Как  раз  в  это  время  секретарем  Хасдая  был
выдающийся грамматик и поэт Менахем ибн Сарук. Наличие  имени  последнего  в
акростихе в поэтическом вступлении письма Хасдая  к  царю  Иосифу  и  другие
соображения увеличивают  вероятность  того,  что  именно  Менахем  составлял
письма, посылаемые Хасдаем, и собирал получаемые им послания. Очевидно,  что
этим или подобным  образом  были  сохранены  письма  выдающегося  дипломата,
врача и покровителя евреев. Писцами последующих поколений  эти  письма  были
сохранены, скопированы и собраны в виде кодекса.

Заключение.

       История хазар и их  обращение  в  иудаизм  стали  предметом  научного
интереса. Существует множество источников исторических  и  географических  и
рассмотрение их требует  отдельного  исследования.  Также  существует  много
спорных мнений, особенно  со  стороны  арабских,  болгарских,  венгерских  и
еврейских народов. Все эти мнения  оспаривались  историками,  археологами  и
историографами. История хазар рассматривается или как отдельный  вопрос  или
как попытка применения источников в пользу истории своего народа.
       По моему мнению источники, рассмотренные в реферате – Киевское письмо
и текст Шехтера  –  с  помощью  исследования  профессора  Н.Голба  прояснили
спорные вопросы. Они опровергают широко распространенное убеждение, что  все
уже известные еврейские источники, описывающие  иудаизацию  хазар,  являются
подделками или невероятной выдумкой.
       С  опубликованием  Киевского  письма  и  новым  исследованием  текста
Шехтера стала очевидны  наиболее  актуальная  задача  в  изучении  хазарской
истории.  Это,  конечно,  новые  издания  и   перевод   с   соответствующими
комментариями  и  обсуждением  хорошо  известной  дипломатической  переписки
между Хасдаем ибн Шапрутом и царем Хазарии Иосифом.  Это  послание  содержат
очень много данных по истории  Хазарии,  а  также  других  географических  и
исторических сведений.
123
скачать работу

Введение и пересмотр хазарско-еврейской переписки

 

Отправка СМС бесплатно

На правах рекламы


ZERO.kz
 
Модератор сайта RESURS.KZ