Главная    Почта    Новости    Каталог    Одноклассники    Погода    Работа    Игры     Рефераты     Карты
  
по Казнету new!
по каталогу
в рефератах

Екатерина Романовна Дашкова- издатель и публицист

онт осуществляла перевод «Записок» с  французского  языка  оригинала
на английский язык. 7 мая 1804 года  М.  Вильмонт  начала  снимать  копию  с
«Записок». 8 ноября 1805 года  княгиня  Дашкова  посвятила  «Записки»  Марте
Вильмонт, следовательно, к этому времени они были закончены.
      Первое издание «Записок» Екатерины Романовны Дашковой появилось  через
30  лет  после  ее  кончины,  в  1840  году  в  двух  томах  в   переводе  с
французского  на  английский  язык.   Во  втором  томе  опубликованы  письма
Екатерины Дашковой и письма ее многочисленных корреспондентов.  Это  издание
«Записок» заинтересовало А.И. Герцена, который в  1857  году  опубликовал  в
«Полярной  Звезде»  за  подписью  «Искандер»   статью   «Княгиня   Екатерина
Романовна Дашкова». В том же 1857 году эта статья была  частично  напечатана
в качестве предисловия к вышедшему в Гамбурге  немецкому  изданию  «Записок»
Е.Р. Дашковой.
      Русский перевод «Записок» княгини Дашковой  в  XIX  веке  появлялся  в
журнальных публикациях только  в  небольших  отрывках.  В  1838  году  автор
«Словаря достопамятных людей Русской  земли»  Д.Н.  Бантыш-Каменский  писал:
«Любопытнейшее произведение  княгини  Дашковой,  Записки,  к  сожалению,  не
могут быть изданы  в  наше  время:  они  хранятся  в  рукописи  у  некоторых
любителей отечественных достопамятностей»[12].
      Только в 1906 году «Записки»  были впервые полностью изданы на русском
языке в переводе с английского издания М. Брэдфорд, а в 1907 году они  вышли
под редакцией и с предисловием  Н.Д.  Чечулина  в  переводе  с  французского
издания «Архива кн. Воронцовых».[13]
      Это  было  самое  крупное  литературное  произведение  Е.Р.  Дашковой,
сочинение, построенное  по  законам  литературной  теории,  разработанной  в
западноевропейских и в русских поэтиках.



                                   Глава 2
         Общественно-издательская деятельность княгини Е.Р. Дашковой

                     Директорство в Российской Академии
      Параграф 1.

      После поездки в Европу, и знакомством с коронованными главами, учеными
и  литературными  знаменитостями,  Екатерина  Романовна  сама  выступает  на
поприще писателя и журналиста.
      Она пишет русские и французские стихи, прозаические  заметки,  которые
были представлены Екатерине II. Императрица  была  очарованна  стихами  Е.Р.
Дашковой и часть их была опубликована в «Собеседнике  любителей  российского
слова».
      Дашкова участвует  в  основании  «Вольного  российского  собрания  при
Императорском московском университете» и, наряду с  другими  литераторами  и
учеными, принимает звание действительного члена этого  общества  и  помогает
ему своими переводами и статьями.
      Воспитание сына надолго приостановило литературное творчество  княгини
Дашковой. И только  когда  Екатерина  Романовна  была  назначена  директором
Санкт-Петербургской Академии наук,  она  принимает  самое  живое  участие  в
русской литературе. Вокруг княгини собрались все любители наук, художеств  и
словесности, все ученые и литературные знаменитости екатерининского века,  и
с их  помощью  и  при  содействии  самой  императрицы,  Екатерина  Романовна
Дашкова  решилась  на   издание   нового   журнала   «Собеседник   любителей
российского слова, содержащий разные сочинения  в  стихах   прозе  некоторых
российских писателей».
      В декабре 1782 года Екатерина II предложила Екатерине Романовне  место
директора Академии наук. Это известие было встречено с большим  энтузиазмом.
При поддержке академика Л. Эйлера она провела первое  заседание  в  Академии
наук. Ее усилиями был расширен личный состав Академии,  увеличен  контингент
обучающихся в гимназии, организовано чтение публичных лекций академиками  на
русском языке, расширены  картографические  работы  Академии.  Она  наладила
работу Академической  типографии.  В  годы  ее  директорства  активизируется
издательская  деятельность  Академии.  По   инициативе   Дашковой   Академия
предпринимает первое издание сочинений Ломоносова с  биографической  статьей
- «Полное собрание сочинений Михаила Васильевича  Ломоносова  с  приобщением
жизни сочинителя и с прибавлением  многих  его  нигде  еще  не  напечатанных
творений».
      Выходит  вторым   издание   «Описание   земли   Камчатки»   профессора
естественной истории Степана Петровича Крашенинникова, вскоре переведены  на
английский,  немецкий,  французский  и   голландский   языки.   Продолжаются
издаваться «Дневные записки путешествия доктора  и  Академии  наук  адъюнкта
Ивана Лепехина по разным провинциям  Российского  государства».  Расширяются
картографические работы, продаются по сниженным ценам карты.  Возобновляется
выход «Академических известий», основываются  два  периодических  издания  –
«Собеседник любителей российского слова» и  «Новые  ежемесячные  сочинения».
Первое  –  литературно-  художественный  и  исторический  журнал.  Второе  -
издание просветительское,  ставящее  своей  целью  «общедоступное  изложение
научных истин», печатание  «всех  рассуждений,  какие  только  к  приращению
человеческих  знаний   способствовать   будут»,-   иначе   говоря,   научно-
популярный журнал.

      Итак, с  1783  года  Академия  наук  стала  издавать  новый  журнал  -
«Собеседник любителей  российского  слова,  содержащий  разные  сочинения  в
стихах и в прозе некоторых российских писателей». Журнал выходил  в  течение
1783-1784 годов в 16-ти частях. Е.Р.  Дашкова  вместе  с  О.П.  Козодавлевым
была  редактором  этого  литературного  журнала,  в   котором   опубликовали
произведения Г.Р. Державина, В.В. Капниста, Я.Б.  Княжина,  Д.И.  Фонвизина,
Екатерины II.
      На титульном листе - изображение Минервы на облаке. В последней  трети
XVIII века богиня мудрости Минерва имела прочную российскую «прописку»:  это
устоявшееся аллегорическое изображение Екатерины II.
       В предуведомлении сообщалось: «Сие собрание разных сочинений в стихах
и  в  прозе  некоторых  любителей  российского  слова  издается  по  желанию
нынешнего  Академии  наук  директора  ее   сиятельства   княгини   Екатерины
Романовны Дашковой, которая  почитает  нужным  не  только  пещись  по  долгу
звания своего о  приведении  наук  в  России  в  цветущее  состояние,  но  и
стараться о доставлении  публике  хороших  российских  сочинений…Польза,  от
сего происходящая, ощутительна как в рассуждении российского  слова,  так  и
вообще в рассуждении просвещения»[14]. Об участие  в  журнале  Екатерины  II
официально объявлено не было. Вскоре, однако,  выяснилось,  что  Минерва  на
облаке – не только высокий покровитель, но и деятельный соучастник издания.
      В журнале не  допускались  переводы  с  иностранных  языков.  В  таком
желании Е.Р. Дашковой нельзя не видеть стремление вызвать  русскую  мысль  к
самодеятельности  и  предать  новому   изданию   по   возможности   характер
национальный - цель, которую, разумеется, нелегко и  даже  почти  невозможно
было достичь при тогдашних условиях образования. В этом журнале  можно  было
встретить щедрые похвалы в пользу правительства, «Собеседник»  принимает  на
себя нетрудную роль  защитника  екатерининского  времени  от  нападок  людей
«близоруких» и «отсталых». Сатира, не такая резкая, как сатира  Козицкого  и
Новикова, но все же она имела место быть. Она  направлена  на  модные  нравы
большого света, излишнее увлечение французским языком и  моде,  мотовства  и
т.д.  В  своих  «Записках»  Е.Р.  Дашкова  написала  о  том,  что  некоторые
вельможи, принявшие на свой счет  сатирические  портреты,  в  стихотворениях
Г.Р. Державина, устраивали ей всякие неприятности.
      Как уже упоминалось выше «Собеседник» соединил таланты писателей  того
времени, и все это благодаря Екатерине Романовне Дашковой, что не  раз  было
высказано в стихах:

                             Желание я знаю муз;
                            Я их возобновлю союз,
                          Наукам верну дам подпору,
                         И в нову почесть их собору-
                        Возвысить область в них мою-
                          Начальство Дашковой даю.

      Произведения Дашковой, печатавшиеся здесь, известны мало. А между  тем
они заслуживают внимания.
      Принято считать, что за два года существования  «Собеседника»  Дашкова
опубликовала в нем около десяти статей. Но дело не в количестве, как даже  и
не в разнообразии жанров, в которых проявлялся несомненный  ее  литературный
дар, в этом журнале Екатерина Романовна  выступила  и  как  прозаик,  и  как
поэт.
      «Эти статьи,- писал Добролюбов ,- сильно вооружают  против  того,  что
вообще есть низкого и гадкого в человеке и что особенно распространено  было
в  некоторых  слоях  русского  общества  того  времени,-  против  двоедушия,
ласкательства,  ханжества,  суетности,  фанфаронства,  обмана,  презрения  к
человечеству…Через семьдесят лет еще можно угадывать правдивость,  меткость,
благородную энергию этих заметок…»[15]
      Добролюбов иллюстрирует свою мысль, цитирую «Послание к слову «так»».
      Напечатанное без подписи, вслед  за  открывающей  журнал  державинской
одой «К Фелице» и юношеским  четверостишьем  Дашковой  «Надпись  к  портрету
Екатерины II», оно  было  программным  для  того  критического  направления,
которое стремилась утвердить в журнале директор академии.
      В «Послании» чередуются стихи и проза. То  и  другое  –  свидетельство
литера
12345
скачать работу

Екатерина Романовна Дашкова- издатель и публицист

 

Отправка СМС бесплатно

На правах рекламы


ZERO.kz
 
Модератор сайта RESURS.KZ