Фразеологизмы в романе М.А. Шолохова Поднятая целина
Классификация фразеологизмов с точки зрения происхождения.
Исследование фразеологизмов в романе "Поднятая целина" с точки зрения
их происхождения проводится в сопоставлении с данными "Этимологического
словаря русского языка" под редакцией Н.М.Шанского.
Приведем примеры исконно русских фразеологических оборотов:
1. Фразеологизм – слава богу. Слава. Общеславянское, имеющее соответствие в
других индоевропейских языках. Бог. Общеславянское, имеющее соответствие
в некоторых индоевропейских языках (др.- инд. bhaga – "одаряющий,
господин"; др. – перс. baga – "господин, бог"). Первичное значение слова
бог – "подаятель; достояние, счастье, доля, участь".
2. Фразеологизм – слов нет. Слов (слово). Общеславянское индоевропейского
характера. Нет. Древне - русское сращение.
3. Фразеологизм – черт знает. Черт. Общеславянское. Восходит к чьртъ,
являющимся, возможно, причастным образованием с суффиксом – т - от не
засвидетельствованного глагола, родственного лит. kyreti – "становиться
злым". Знает (знать). Общеславянское индоевропейского характера (др. –
инд. janati – "знает", готск. kunnan – "знать" и др.).
4. "Ни к селу ни к городу". Село. Общеславянское. В этом слове слились два
слова: село – "поселенное место" и село – "поле, земля", родственное лат.
solum - "поле, почва, земля". Город. Общеславянское индоевропейского
характера (готск. gards – "дом", алб. garth – "забор" и т.д.).
5. "От головы до пяток". Голова. Общеславянское. Вероятнее, родственное
слову желвак. Пятка. Уменьшительно – ласкательное от общеславянского
пята, родственное лит. pentis - "обух, пятка", и древне – прусскому
pentis.
6. "Как осиновый лист дрожу". Осиновый (осина). Восточно и западно -
слававянское (диал. чешского osika - "осина", польского osika - "осина").
Лист. Общеславянское. Образовано с помощью суффикса –тъ от исчезнувшего
*leiskos – "лист". Дрожать. Общеславянское. Является параллельным
производным и дрогати (украинское дрогати, старо - славянское дръгати).
7. "Бок о бок". Бок. Общеславянское, имеющее соответствия в германском
языке (англ. back - "спина", др.-в.-нем. bah – "спина").
8. Фразеологизм – ни свет ни заря. Ни. Общеслав., имеющее соответствия в
других индоевр.яз. Свет. Общеслав., имеющее соответствия в других
индоевр. языках. Др.-русск. СвЪтъ изменилось в свет после падения
редуцированных и изменения Ъ>е. Заря. Общеслав., образовано с помошью
суффикса – j- от существительного зара того же значения, в древне -
русском языке и других славянских языках еще не известно.
9. Фразеологизм – в поте лица. Пот. Общеслав. Образовано с помощью
пересласовки и суффикса –тъ- от pekti (> печь, см.); poktъ>пот после
упрощения группы согласных. Лицо. Общеслав. Образовано по образу око –
очесе с помощью суффикса –ес- от основы лик – (ср. ликъ): в лико (ср.
диалект лико – лицо).
10. Золотые горы. Золотые (золото). Общеслав. Образовано с помощью суффикса
–то (в zolto ol между согласными >оло) от той же основы, но на иной
ступени чередования, что и желтый. Исходное значение – "блестяще-желтое"
(ср. с иным вокализмом латышск. Zelts, готск. gulth и др.). Горы (гора).
Общеслав. индоевр. характера (ср. др.-прусск. garian – "дерево", др.-инд.
girls – "гора"). Первоначальное значение – "возвышенность, покрытая
лесом" (ср. др.-русск. гора – "лес, гора).
| | скачать работу |
Фразеологизмы в романе М.А. Шолохова Поднятая целина |