Главная    Почта    Новости    Каталог    Одноклассники    Погода    Работа    Игры     Рефераты     Карты
  
по Казнету new!
по каталогу
в рефератах

Фразовые глаголы

е  значения
    (т.е. не приобретая новых непосредственно в юридических  документах)  и
    не имеет никакой стилистической окраски:
         The central authorities must be equipped with a  fax  machine  (=to
    have)
         An  effective  policy  should  focus  upon  a  rule  of  law   that
    delegitimizes terrorist activity (=to pay attention).
         Все  выше  перечисленные  глаголы   могут   употребляться   как   в
    разговорной, так и в официально деловой речи, несмотря на то, что  были
    обнаружены в юридических документах. Они так  прочно  вошли  в  систему
    языка, что начали функционировать в нескольких его стилях.
         Из  вышесказанного  мы  можем  сделать  следующий  вывод:  фразовые
    глаголы в юридических документах лишь в некоторых  случаях  приобретают
    узкое, специальное значение, поэтому значения данных фразовых  глаголов
    очень разнообразны.
         Рассмотрим  фразовые  глаголы  с  послелогом   up  (15  единиц).  В
    юридических  документах   их   значения   имеют   такие   семантические
    компоненты:
            1) cоздание, организация set up; The European Investment  Bank,
               set up by the Treaty of Rome, is the  Community’s  financial
               institution.
            2) Подготовление draw  up;  Discussions  on  other  extradition
               procedures were continued with the  goal  of  drawing  up  a
               separate…Convention.
            3) Завершенность clear up, mop up; The police cleared the crime
               up.
               The armed forces mopped the territory up.
        4) Ускорение speed up; … speed up the dissemination of information…
        5) Разрушение blow up; The cave was blown up following executions
        6) Блокирование hold up; Someone is holding some  people  up  in  a
           bank.
    Меньше глаголов было встречено с послелогом  down  (7).  Этот  послелог
привносит в значение глагола следующие оттенки:
            1) Нарушение break down; Human rights have  never  been  broken
               down
            2) Замедление slow down; The  factory  has  had  to  slow  down
               production
            3) Фиксирование lay down; The law lays down that  speed  limits
               must be obeyed.
    Послелог on (upon) –  наиболее  часто  используемый  послелог,  поэтому
многие фразовые глаголы с этим послелогом (из числа анализируемых  в  данной
работе)  утратили  свое   первоначальное   значение   и   приобрели   новое,
идиоматическое:
Нарушение intrude  upon;  However  overzealous  enforcement  may  create  an
oppressive atmosphere, intrude upon individual liberties.
Основа, опора на что - либо rest upon, base on, decide upon, found  on;  Law
rests upon common consent. Each case will thus be decided on its  individual
facts.
Передача, перемещение devolve upon; The right of choice  shall  be  devolved
upon citizens.
Продолжение hold on; A political debate should be held on this subject.
Увеличение, развитие build upon;  They  provide  a  firm  basis  fall  later
decisions which in the most  part  build  upon  the  jealous  protection  of
freedom.
Соединение, собрание call upon; The Court is called upon to  decide  whether
or not there has been a violation.
Акцентирования focus upon; The first  phase  of  the  operation  focused  on
undercover money pickups.
    В  значениях  фразовых  глаголов  с  послелогом    with    присутствуют
семантические компоненты:
Отношения к какому- либо делу deal with; The case law reflects  the  various
… interests which may have to be met in dealing with children.
Этот глагол является наиболее распространенным среди глаголов данной  группы
и одним из доминирующих среди всех анализируемых глаголов.
Соответствия, согласования comply with, be with; Detention must  be  with  a
view to achieving one of these three objects.  The  government  would  still
not have complied with Article 5.
Выбора vary with; The nature of obligation does not vary with  the  type  of
deprivation of liberty.
Присутствия, принадлежности equip with;  The  central  authorities  must  be
equipped with a fax machine.
    Следует обратить внимание на особенность фразовых глаголов с послелогом
  with:  несмотря  на  небольшое  количество   значений,  они   по   частоте
употребления не уступают глаголам с  послелогом  on.  Так  например,  глагол
deal with нам встречается 9 раз, comply with -8, а be with –3.
    Фразовые глаголы  с  послелогами  against,  into,  out,  off  не  очень
распространены в юридических документах.
    Глаголы с послелогом into  выражают,  описывают  движение  относительно
границ какого-то замкнутого пространства.
    A burglar is breaking into a house.
    This, obviously, is not the place to enter into a discussion …
    Фразовые глаголы с послелогом out образуют в основном глаголы:
    1)  Перемещение объекта take out:
    It was desirable to take the profit out  of  those  crimes  which  were
motivated by financial again.
    2)  Исполнение, осуществление:
    His role was to carryout the Fuhrer’s criminal commands.
    …decisions carried out at  numerous  meetings  of  the  officials  from
Member States.
    Послелог off, как и описанные выше послелоги into и out, в конструкциях
с фразовыми глаголами показывает  удаление  объекта  точки  отчета.  Однако,
существуют отличия в значениях этих послелогов.
    Так, послелог off осуществляет указание на:
 1) Отмену let off, get off; He should have been punished but he got off.
 2) Распространение spark off; The budget procedure has often  sparked  off
    disputes between Parliament and the Council.
    Важное значение  имеют  в  юриспруденции  отношение  противодействие  и
несогласие между объектами. На судебных заседаниях  обычно  одно  физическое
или  юридическое  лицо  выступает  против  другого.   Поэтому   употребление
глаголов с послелогом against  характерно  для  юридических  документов:  to
testify against – давать показания против; to  protect  against  –  защищать
против.
    Отдельно несколько слов необходимо сказать о послелоге before. Основное
его значение в юридических документах – это «предстать перед судом»,  причем
глаголы для передачи  этого  значения  могут  использоваться  разные:  come,
bring, be, go, give, produce. Объектом этого фразового  глагола  может  быть
только существительное: «court», но и «magistrate», «judge».


                                 Заключение

    Без преувеличения можно сказать, что вопрос  об  английских    фразовых
глаголах  -  один  из   важнейших   вопросов   теоретического   изучения   и
практического освоения английского языка.
    Фразовые глаголы  занимают  значительное  место  в  глагольной  лексике
современного  английского  языка  и  являются  чрезвычайно  употребительными
ввиду   своего   большого   разнообразия,    идиоматичности    значений    и
неоднородности функционирования.  Развитие  и  пополнение  системы  фразовых
глаголов происходит  по  двум  направлениям:  вовлечение  новых  глаголов  и
развитие семантики уже созданных единиц языка.
    В  данной  работе  были   рассмотрены  фразовые  глаголы,   взятые   из
юридических статей и документов. В результате  мы  можем  сделать  следующие
выводы:
фразовые  глаголы  в  юридических  документах  встречаются  относительно  не
часто. Их употребление не стало еще обычным явлением как, например, в  языке
средств массовой информации.
фразовые  глаголы   редко   приобретают   узкое   дополнительное   значение,
принимающее  впоследствии  статус   юридического   термина.   Как   правило,
употребление фразовых глаголов неоднородно в стилистическом отношении.
дав классификацию фразовых глаголов,  взятых  из  юридических  документов  с
точки зрения  их  семантики,  мы   определили,  что  преобладают  глаголы  с
послелогами on, up, так как большое количество  фразовых  глаголов  с  этими
послелогами являются многозначными.
В группу наиболее употребительных фразовых глаголов входят:
Deal with, comply with, bring before, base on. Очевидно,  что  эти  фразовые
глаголы стилистически нейтральны.


                              Список литературы

Вопросы германской и романской филологии, Пятигорск, 1961.
Голубкова Е.Е. Глагольные комплексы типа come in,  put  away  в  современном
английском языке: семантика функционирование автореферат, М., 1990.
Джейн Поуви
Левицкая Т.Р., Фитерман А.М., Глаголы адвербиального значения и  их  перевод
на русский язык.//Тетради переводчика. – М., 1964.
Article 5 of the European Convention on  Human  Rights:  The  protection  of
liberty and security of person. Council of Europe Publishing.
The Human rights watch global report on prisons. New York,  Washington,  Los
Angeles, London.

123
скачать работу

Фразовые глаголы

 

Отправка СМС бесплатно

На правах рекламы


ZERO.kz
 
Модератор сайта RESURS.KZ