Фразовые глаголы
Другие рефераты
Введение
В современном английском языке послелоги вступают в очень большое число
сочетаний разных типов. Число сочетаний, одним из компонентов которых
является послелог, непрерывно возрастало в английском языке с начала
новоангликанского периода и продолжает расти. В современном английском
языке особенно велико количество сочетаний послелога с глаголами. Их число
неуклонно растет. Об этом свидетельствуют книги, словари, посвященные
фразовым глаголам и их употреблению. Наряду с увеличением числа, растет и
частота их использования. Это свидетельствует о том, что они выполняют
нужную функцию, благодаря большей сжатости и в то же время большей
выразительности.
Фразовые глаголы широко используются не только в разговорном английском
языке. Многие из таких глаголов стали неотъемлемой частью языка газет,
юриспруденции и экономики. Это объясняется тем, что многие фразовые глаголы
с течением времени изменили «свое лицо», то есть перешли из одного
стилистического пласта в другой, обрели новые значения и утратили старые.
Некоторые фразовые получили более частое употребление, чем «простые»
глаголы, являющиеся их синонимами.
Употребление фразовых глаголов характерно и для официально- делового
стиля, а именно юридических документов и статей.
Данная работа является попыткой рассмотреть фразовые глаголы, дать их
классификацию и анализ, что является содержанием ее первой части. Вторая
часть посвящена анализу фразовых глаголов взятых из юридических статей и
документов. Целью анализа является:
определить насколько часто фразовые глаголы встречаются в юридических
документах; и стало ли их употребление обычным явлением как, например, в
языке средств массовой информации;
определить приобретают ли фразовые глаголы узкое дополнительное значение,
принимающее впоследствии статус юридического термина;
дать классификацию фразовых глаголов, взятых из юридических документов с
точки зрения их семантики; определить глаголы с каким послелогом
преобладают.
Фразовые глаголы
Определение послелога
Прежде чем приступить к описанию фразовых глаголов, необходимо дать
определение адвербиальному послелогу в современном английском языке.
Насколько важную роль играет послелог в составе фразового глагола,
рассмотрим на некоторых примерах.
Так, когда речь идет о присутствии физического лица в суде в качестве
обвиняемого, то есть в буквальном смысле о присутствии «перед судом»,
основная смысловая нагрузка на послелоге before. В принципе, может быть
использовано много глаголов для передачи этого процесса, а послелог before,
как правило, остается неизменным в составе фраз глагола. Например:
1) Peter came before the court last week on a charge of drunken
driving;
2) Peter were before the court last week;
3) Peter went before the court last week.
Подобный пример первостепенной важности послелога в составе фразового
глагола можно наблюдать в следующих примерах:
Write down the rule.
Put down the rule.
Get down the rule.
Take down the rule.
Каждое из этих предложений может быть переведено: «Запишите правило».
Глагол write с различными послелогами не может быть употреблен для
выражения той же мысли.
Таким образом, в английском языке синонимами могут быть фразовые
глаголы с одним и тем же послелогом, но не с одним и тем же глаголом, что
свидетельствует о важности послелогов.
Адвербиальными послелогами И.Е. Аничков называет особый разряд
постпозитивных наречий (up, out, off, и т.д.), состоящих из единиц, которым
свойственны следующие родовые признаки наречий:
способность присоединяться к глаголам, прилагательным и другим наречиям,
редко к существительным, иногда к словосочетаниям и предложениям;
уточнение и дополнение их значений;
они наряду с немногими, имеющимися в языке постпозитивными наречиями,
занимают положение (за исключением случаев стилистической инверсии) только
после слова или ряда слов, к которому они присоединяются.
Адвербиальные послелоги, по мнению Аничкова, имеют еще и следующие
видовые или отличительные признаки:
Они способны, присоединяясь к словам или к рядам слов, составлять с ними
вместе более или менее тесные и устойчивые смысловые, синтаксические и
фонетические целые и сложные единицы, в которых выполняемая или
обстоятельственная функция часто настолько ослаблена, что нельзя видеть в
послелогах относительно самостоятельные обстоятельства.
В отличие от других постпозитивных наречий, сочетаясь с глаголом,
принимающим прямое дополнение, послелоги могут занимать и обычно занимают
место после глаголов. Они так же отделяют глагол от прямого дополнения.
Например: turn out the light, pence turn the light out;
put on your coat, pence put your coat on;
но hold your head still;
carried the lead far;
take my luggage.
В сложных существительных и прилагательных, образованных из глагола,
послелоги превращаются в морфемы – компоненты сложных слов. При этом
послелоги сохраняют свое место в постпозиции и превращаются в своего рода
постфиксы, приближаясь по форме к аффиксам, но, не становясь ими. Так как
они не служат средством образования новых слов и не служат средством
образования новых слов и не прибавляются к старым словам для создания
новообразований.
Например: an actor’s make up, a turn – up seat, a made – up story.
В сочетаниях с глаголами английские адвербиальные послелоги выполняют
следующие 3 функции:
ослабленную обстоятельственную в составных глаголах (sit down, go out, come
back);
обстоятельственную (I hope you are not going to come out in such weather.
Run down and see whether the entrance door is bolted);
обстоятельственно – предикативную в сочетаниях со связочными глаголами be,
stay, get, и иногда с keep, hold, fall. (You had better stay away. Is he
in? We fell together.)
В составе сложных словосочетаний, глагольных и наречных, в которых они
так же являются компонентами синтаксически неделимых единиц они выполняют
функции: в глагольных – ослабленную обстоятельственную, уточняемую
предшествующим составом словосочетаний составом словосочетаний (three miles
away; ten years back)
Итак, завершая описание свойств и функций послелогов, мы можем
следующий вывод. Послелоги – единицы не морфологические и не
синтаксические, а лексическое частное подразделение словарного состава
английского языка. Как и другие части речи и их подразделения, например
существительные которые, могут в предложениях быть подлежащими,
дополнениями, определениями, приложениями, предикативными членами или
обстоятельствами, они могут выполнять разные функции в разной мере
самостоятельные.
Кроме того, следует отметить, что количество послелогов, присоединяемых
фразовыми глаголами, напрямую зависит от пространственной активности
субъекта или объекта действия. Именно поэтому их больше всего у глаголов
движения, глаголов физического действия и глаголов зрительного восприятия.
Определение фразового глагола, его свойства
Джейн Поуви дает следующее определение фразовому глаголу. Фразовый
глагол – это сочетание «простого» глагола (состоящего из одного слова).
(Например: come, put, go) и адвербиального послелога (например: in,
off, up), представляющее единую семантическую и синтаксическую единицу.
Например: come in – входить
give up – перестать
Определение фразового глагола вызывает многочисленные споры среди
лингвистов. Джейн Поуви, подтверждая свое определение, выделила следующие
характерные признаки фразового глагола:
Фразовый глагол может быть заменен «простым» глаголом. Это
характеризует фразовый глагол как семантическое единство:
call up – telephone come
by – obtain
put off – postpone put
up with – tolerate
Но этот критерий не является общим для всех фразовых глаголов, т.к.
эквивалентом многих фразовых глаголов является словосочетанием:
break down – stop functioning
make up – apply cosmetics
take off – of a plane – leave the ground
Следующим признаком является идиоматичность. Под идиомой мы понимаем
сочетание 2 или более слов, значение которого не совпадает со значением
составляющих. Многие фразовые глаголы обладают значением, которое
невозможно вывести из значений его компонентов.
Например: bring up – educate
give up – stop doing, using, etc.
go off – explode; ring
come by – obtain
Но данный критерий так же не является общим для всех фразовых глаголов,
кроме того, сложно определить является ли значение глагола идиоматичным.
Так например глаголы fall down и pull off, с одной стороны, не обладают
идиоматичным значением.
fall down – падать, упасть
pull off – снимать, стаскивать
Но у этих глаголов есть и такие словарные значения.
fall down – 1) преклоняться (to someone in power)
2)провалиться, неудачно окончиться
pull off – 1) добиться, несмотря на трудности
2)выиграть (приз, состязание)
Итак, данное свойство не является основным для фразовых глаголов, т.к.
иногда значение глагола можно вывести из его компонентов.
Некоторые фразовые глаголы имеют 2 и более значе
| | скачать работу |
Другие рефераты
|