Главная    Почта    Новости    Каталог    Одноклассники    Погода    Работа    Игры     Рефераты     Карты
  
по Казнету new!
по каталогу
в рефератах

Гендерная лингвистика

 установить,   какой   комплекс
классификационных  признаков  (идентификационных  характеристик)  женской  и
мужской речи является  броским,  часто  встречающимся  и  легко  поддающимся
имитации, а каким признакам подражать сложнее,  что  обусловлено  глубинными
процессами порождения речи и не может быть спрятано, замаскировано"  (Гомон,
1990, с. 96). Посредством многоуровневого отбора материала,  выделения  ряда
признаков  и   их   статистической   обработки   автор   выделяет   комплекс
поверхностных и глубинных признаков мужской и женской речи. К  поверхностным
относится   компетентное   описание   фрагментов    действительности,    где
традиционно  главенствуют  женщины:   приготовление   пищи,   ориентация   в
проблемах моды, воспитания, домашнего  хозяйства  (подчеркнем,  что  причины
такого  разделения  труда  не  рассматриваются  как   нерелевантные),-   или
мужчины: ремонт техники, домашний  труд  при  помощи  слесарных  и  подобных
инструментов, знание спортивных команд и  т.п.  Такие  признаки  могут  быть
относительно легко сфальсифицированы. Общим же глубинным признаком  имитации
автор считает "наличие в тексте,  составленном  от  лица  женщины  (мужчины)
характеристик,  в  большей  мере  отражающих   психолингвистические   навыки
мужской (женской)  письменной  речи"  (Гомон,  1990,  с.96).   К  ним  автор
относит:
|мужская письменная речь               |женская письменная речь           |
|использование армейского и тюремного  |наличие множества вводных слов    |
|жаргона                               |определений, обстоятельств,       |
|                                      |местоименных подлежащих,          |
|большое количество абстрактных        |дополнений, а также модальных     |
|существительных                       |конструкций, выражающих различную |
|                                      |степень предположительности,      |
|частое употребление вводных слов,     |неопределенности (может быть, по- |
|особенно имеющих значение констатации:|видимому, по-моему)               |
|очевидно, несомненно, конечно         |склонность к употреблению         |
|                                      |престижных, стилистически         |
|употребление при передаче             |повышенных форм, клише, книжной   |
|эмоционального состояния или оценки   |лексических лексики (испытывал    |
|предмета или явления слов с наименьшей|чувство гадливости и брезгливости;|
|эмоциональной индексацией;            |резкий разговор; силуэты          |
|                                      |подростков)                       |
|однообразие приемов при передаче      |                                  |
|эмоций                                |использование коннотативно        |
|сочетания официально и эмоционально   |нейтральных слов и выражений      |
|маркированной лексики при обращении к |эвфемизмов (нецензурно выражался  |
|родным и близким людям                |вместо матерился; в нетрезвом виде|
|использование газетно-публицистических|вместо пьяный)                    |
|клише                                 |                                  |
|                                      |употребление оценочных            |
|употребление нецензурных слов как     |высказываний                      |
|вводных (Любовь, бл.-.дъ, нашел) и    |                                  |
|однообразие используемых нецензурных  |(слов и словосочетаний) с         |
|слов, а также преобладание нецензурных|дейктическими лексемами вместо    |
|                                      |                                  |
|инвектив и конструкций, обозначающих  |называния лица по имени (эта      |
|действия и процессы, а также          |сволочь;                          |
|преобладание                          |эти подонки)                      |
|глаголов активного залога и переходных|большая образность речи при       |
|                                      |описании                          |
|несоответствие знаков препинания      |чувств, многообразие инвектив и их|
|эмоциональному накалу речи            |                                  |
|                                      |акцентуация при помощи            |
|                                      |усилительных                      |
|                                      |частиц, наречий и прилагательных  |
|                                      |(и                                |
|                                      |какая же ты б...; пое.-.ли как    |
|                                      |положено; горячая е...ля).        |
|                                      |Инвективы, как правило, задевают  |
|                                      |биофизиологические характеристики |
|                                      |женщины: внешность возраст,       |
|                                      |сексуальность. В инвективах       |
|                                      |высокую частотность обнаруживают  |
|                                      |зоонимы (пестеря глухая, баран    |
|                                      |малахольный); преобладают         |
|                                      |ругательства-                     |
|                                      |существительные и глаголы в       |
|                                      |пассивном залоге (его напоют      |
|                                      |самогоном; забирают ее с работы   |
|                                      |каждый день на тачке).            |
|                                      |высокочастотным является также    |
|                                      |использование конструкций         |
|                                      |наречие+наречие (слишком          |
|                                      |безжалостно; очень хорошо),       |
|                                      |простых и сложносочиненных        |
|                                      |предложений,                      |
|                                      |синтаксических оборотов с двойным |
|                                      |отрицанием; частое использование  |
|                                      |знаков пунктуации, высокая        |
|                                      |эмоциональная окраска речи в      |
|                                      |целом.                            |
|                                      |                                  |

   Для верификации названных признаков автор использовал два метода:
   статистический анализ (исчислялось отношение коэффициента внутригрупповой
корреляции к  коэффициенту  внегрупповой  корреляции)  и  анализ  экспертных
оценок путем анкетирования экспертов.
   Вместе с тем  ряд  авторов,  исследовавших  вопрос,  отмечает  отсутствие
данных об эффективности использования модели идентификации, изложенной  выше
(Горошко, 1996). В  любом  случае,  речь  идет  о  первой  попытке  создания
комплексной  теоретической  модели  описания  мужской  и  женской  речи  для
носителей русского языка.
   Первые исследования показали, что женщины более чувствительны к смысловой
структуре текста - восстановленные ими образцы (в экспериментах  Горошко  по
воссозданию купированных текстов, 1996) обнаруживают большую  когерентность.
Женщины пытались  максимально  восстановить  исходный  текст,  а  мужчины  -
построить новый; их тексты отклоняются от эталона больше, чем женские.
   Следующий эксперимент проводился  с  участием  60  женщин  и  60  мужчин,
разделенных на две равные группы по возрасту и уровню  образования  (20  -30
лет,  высшее  образование;   35-45   лет,   среднее,   среднее   техническое
образование). Испытуемым был предложен ряд тем,  на  одну  из  которых  надо
было написать  сочинение.  Всего  было  получено  120  сочинений.  После  их
статистической обработки результаты сравнивались  с  результатами  обработки
писем, имеющихся в распоряжении исследовательницы и написанных  вне  условий
эксперимента.
   Письменная речь исследовалась по 97 параметрам (в том числе фиксировались
длина  высказывания,     характер  синтаксических  конструкций,  соотношение
употребляемых в речевых произведения  частей  речи,  грамматические  ошибки,
предпочтения при выборе темы сочинения.).
   Результат исследования показал, с одной стороны, множественность  пола  и
его зависимость от возраста и  уровня  образования  и  характера  социальной
активности испытуемых. Наименьшие  различия  обнаружились  у  лиц  с  высшим
образованием, занятых интеллектуальной деятельностью.
   В группе лиц с высоким образовательным уровнем тексты женщин были длиннее
мужских,  количество  слов  в   предложении   больше,   но   словарь   менее
разнообразен; женщины сделали значительно меньше грамматических ошибок.  Был
также  обнаружен  ряд  статистически  значимых  расхождений  в  употреблении
отдельных  частей  речи  (мужчины  больше   пользовались   существительными,
прилагательными и числительными, женщины - глаголы и частицы).
   Автор отмечает также доминирующий характер оценки - рационалистический  у
мужчин и эмоциональный у женщин.
   В  группе  лиц   со   средним   образованием   ряд   характеристик   имел
противоположный характер. Так, женщины обнаружили большее богатство  словаря
и более сложный синтаксис.
   При  сопоставлении  не  было  также  обнаружено  статистически   значимых
расхождений в употреблении ряда частей речи.
   Как видно из изложенного, применялись как методика моделирования,  так  и
методика наблюдения.
   На  следующем  этапе  они  были  дополнены  методом  изучения   свободных
ассоциаций  (Горошко,  1998)  в  группах  людей,  находящихся  в  длительной
изоляции  (монастырь  и  тюремное  заключение).  Результаты   ассоциативного
эксперимента не вполне совпали с  предыдущими  выводами,  особенно  в  части
гендерно   обусловленных   предпочтений   в   употреблении   частей    речи.
Противоположные  данные  были   получены,   по   срав
1234
скачать работу

Гендерная лингвистика

 

Отправка СМС бесплатно

На правах рекламы


ZERO.kz
 
Модератор сайта RESURS.KZ