Главная    Почта    Новости    Каталог    Одноклассники    Погода    Работа    Игры     Рефераты     Карты
  
по Казнету new!
по каталогу
в рефератах

Хаттама және аударма. Болашақ аудармашыларға кеңес

ен жасалған және тәтті тамақ ұсынылады. Ал сорпа ережеге сай ұсынылмайды.

Таңғы астың алдында аперитив ұсынылады (арақ, виски, джин, шарап, шырын). Біздің жақта салқын шайнамаға-арақ, балықтан жасалған тағамға-салқындатылған ақ шарап, еттен жасалған тағамға-қызыл шарап, тәтті тамаққа-салқындатылған шампан, ал кофе мен шайға – коньяк немесе ликер ұсынады. Сондай-ақ таңғы ас уақытында табиғи таза су, ал кейде шырын береді. Таңғы ас-1,5 сағат жалғасады, киім үлгісі жоғарыда айтылғандай-іскерлік.

Ал “Фуршеттің” ұйымдастырылу уақыты 17.00 ден 20.00-ге дейін. Дастарханға салқвн шайнама, кондитерлік тағамдар, жеміс-жидектер, алкогольді ішімдіктер, шырын және табиғи таза су ұсынылады. Сондай-ақ стакан, тарелка оның жанына пышақ, шанышқы, сүлгі қойылады. Кейде қабылдаудың аяғына қарай  ыcтық шайнама, шампан, балмұздақ және кофе ұсынылады.

Қонақтар дастарханға таяп тарелкаларына шайнама салып, басқа адамдарға орын босатады. Киім үлгісі-іскерлік.

“Коктейль” деп аталатын қабылдаудың тағы бір түрі сағат 17.00 ден 20.00-ге дейін. “Фуршеттан” айырмашылығы-дастархан жайылмайды, тамақты даяршылар жүріп таратады. Киім үлгісі-іскерлік.

Жайғасумен даярланған түскі ас хаттамалы жиынның ең құрметті түрі, сағат кешкі 19.00 ден басталып 21.00 дейін жалғасады. Астан кейін кофе, шай және таңғы астағыдай шарап ұсынылады.

Түскі ас 1,5-2 сағат жалғасады, соның ішінде 1 сағат дастархан басында, басқа уақыттың бәрі қонақ бөлмеде өтеді.

Киім түрі-қара костьюм, смокинг немесе фрак (black tie) шақырылуға байланысты, ал әйел адамға-көйлек.

“Буфет-түскі ас”-астың түрлілігі, тамақтану уақытында шайнамалар, ыcтық балықтан, еттен жасалған тағамдар, тәтті тағам-барлығы бір дастарханға ұсынылады. Қонақтар өздері немесе даяршылардың көмегімен тамақтарын салып алып, сол немесе көрші бөлмеде жайылған кішкене стөлге барып жайғасады. Шарапты даяршылар құяды.

 

Негізгі әдебиеттер:

1. Аристов Н.Б. Основы перевода. — М., 1959

2. Бархударов Л.С. Язык и перевод. — М., 1975

3. Бреус Е.В. Основы теории и практики перевода с русского языка на английский.- М.,1998

4. Влахов С., Флорин С. Непереводимое в переводе. — М., 1980

5. Волкова З.Н. Научно-технический перевод. — М.,  2002

6. Казакова Т.А. Translation Techniques Практические основы перевода.- «Союз», С.-П., 2002

7. Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты) — М., 1990

 

Қосымша әдебиеттер:

1. Комиссаров В.Н. Коралова А.А. Практикум по переводу с английского языка на русский. — М., 1990.

2. Комиссаров В.Н. Общая теория перевода: проблемы переводоведения в освещении зарубежных ученых.-М., 1999

3. Копанев П.Н., Беер Ф. Теория и практика письменного перевода.-Минск, 1986.

4. Латышев Л.К. Перевод: проблема теории, практики и методики преподавания — М., 1986

5. Латышев Л.К. Технология перевода. — М., 1989.

6. Левицкая Т.Р., Фитерман А.М. Проблемы перевода.- М., 1983

7. Львовская З.Д. Теоретические проблемы перевода. Минск., 1985

123
скачать работу

Хаттама және аударма. Болашақ аудармашыларға кеңес

 

Отправка СМС бесплатно

На правах рекламы


ZERO.kz
 
Модератор сайта RESURS.KZ