Главная    Почта    Новости    Каталог    Одноклассники    Погода    Работа    Игры     Рефераты     Карты
  
по Казнету new!
по каталогу
в рефератах

Крепостное крестьянство в романе Пушкина Евгений Онегин

орим  о
                      старине».
                      – О чём же, Таня? Я, бывало,
                      Хранила в памяти не мало
                      Старинных былей, небылиц
                      Про злых духов и про девиц;
                      А нынче всё мне тёмно, Таня:
                      Что знала, то забыла. Да,
                      Пришла худая череда!
                       Зашибло... – «Расскажи мне, няня,
                       Про ваши старые года:
                       Была ты влюблена тогда?»

      В декабре 1824 года Пушкин  писал  одесскому  знакомцу  Шварцу:   «...
вечером слушаю сказки моей няни, оригинала няни Татьяны,  вы,  кажется,  раз
её видали, она единственная моя подруга – и с нею только мне не скучно».
      Яковлева  Арина  Родионовна  (1758-1828)  –  няня  А.С.Пушкина.  Арина
Родионовна была родом из села Кобрина, лежащего  в  верстах  шестидесяти  от
Петербурга. Кобрино принадлежало деду Александра Сергеевича по матери  Осипу
Обрамовичу  Ганнибалу.  Арина  Родионовна  получила  «вольную»  от   бабушки
Пушкина, но не захотела покинуть семью  своих  господ.  Она  бала  настоящею
представительницей русских нянь; мастерски говорила сказки,  знала  народные
поверья и сыпала пословицами,  поговорками.  Александр  Сергеевич,  любивший
няню с  детства,  оценил  её  вполне  в  то  время,  как  жил  в  ссылке,  в
Михайловском. Умерла она в доме Пушкина в 1828 году,  после  кратковременной
болезни.
      Когда читаешь диалог Тани и её няни, возникает  впечатление,  что  эти
две женщины совершенно  не  понимают  друг  друга.  В  рассказе  «Филипьевны
седой» мы находим осуждение Пушкиным крепостного права, которое  отнимает  у
людей даже право любить:

                       – И, полно, Таня! В эти лета
                       Мы не слыхали про любовь;
                       А то бы согнала со света
                       Меня покойница свекровь. –
                       «Да как же ты венчалась, няня?»
                       – Так. Видно, бог велел...

      Романтически настроенная барышня, какой  рисуется  Татьяна  в  третьей
главе, и няня – немолодая крепостная женщина – говорят на разных  языках  и,
употребляя одни и те же слова, вкладывают  в  них  принципиально   различное
содержание. Употребляя слово «любовь» («Была ты  влюблена  тогда?»)  Татьяна
имеет в виду романтическое чувство девушки к её избраннику. Няня же,  как  и
большинство крестьянских девушек той  поры,  вышедшая  замуж  в  13  лет  по
приказу, конечно, ни о какой любви до брака и  не  думала.  Любовь  для  неё
запретное чувство молодой женщины к другому мужчине. Беседовать  же  о  том,
что составляет тему женских разговоров, с девушкой (тем  более  с  барышней)
неприлично, и няня обрывает разговор «и, полно, Таня!».
      В своём романе Пушкин  изобразил  также  мировосприятие  крестьян,  их
моральные   устои.   Няня   Татьяны   с   крестьянской   непосредственностью
рассказывает историю своего замужества:

                      Мой Ваня был меня моложе, мой свет,
                      А было мне тринадцать лет.
                      Недели две ходила сваха
                      К моей родне, и наконец
                      Благословил меня отец.
                      Я горько плакала со страха,
                      Мне с плачем косу расплели
                      Да с пеньем в церковь повели.

      Из  экономического  календаря  1780  года:  «законное  положение   для
крестьян весьма порядочно  сделано  –  женщине  тринадцать  лет,  а  мужчине
пятнадцать к бракосочетанию положено;  чрез  что  по  молодым  своим  летам,
ввыкнув, во-первых, друг к другу, а  во-вторых,  к  своим  родителям,  будут
иметь прямою любовь со страхом и послушанием».
      Для понимания этических оттенков разговора Татьяны с няней  необходимо
учитывать принципиальное различие в  структуре  крестьянской  и   дворянской
женской морали той поры. В дворянском  быту  «падение»  девушки  до  свадьбы
равносильно  гибели.  Крестьянская  этика  позволяла  относительную  свободу
поведения девушки до свадьбы, но измену замужней женщины  рассматривала  как
огромный  грех.  Упоминание  того,  что  «Ваня  моложе  был»  своей  невесты
указывает на одно из злоупотреблений крепостничества.
      Душа народа живёт  в  песне,  которую  поют  крепостные  девушки.  Она
представляет  второй   после   письма   Татьяны   «человеческий   документ»,
вмонтированный в роман. Песня также  говорит  о  любви  (в  первом  варианте
трагической, однако в дальнейшем для большого контраста Пушкин  заменил  его
сюжетом счастливой любви), но вносит при этом совершенно новую,  фольклорную
точку зрения, что являлось антитезой не только письму Татьяны, но  и  словам
няни («Мы не слыхали про любовь»). В первоначальном замысле  Пушкин  полагал
дать такой текст песни:

                      Вышла Дуня на дорогу,
                      Помолившись  богу –
                      Дуня плачет, завывает,
                      Друга провожает,
                      Друг поехал на чужбину
                      Дальнюю сторонку
                      Ох уж эта мне чужбина
                      Горькая кручина!
                      На чужбине молодцы,
                      Красные девицы,
                      Осталась я молодая
                      Горькою вдовицей
                      Вспомяни меня младую
                      Аль я приревную,
                      Вспомяни меня заочно
                      Хоть и не нарочно.

      Оба текста  «песни  девушек»  являются  творчеством  Пушкина,  хотя  и
навеяны они фольклорными  впечатлениями  Михайловского.  Однако  для  автора
существенно уверить в их подлинности.
      Сменив  первый  вариант   «Песни   девушек»   вторым,   Пушкин   отдал
предпочтение  образцу  свадебной  лирики,  что  тесно  связано  со   смыслом
фольклорной символики в последующих главах.  «Песня  девушек»  ориентирована
на известные ему свадебные песни с символикой жениха – «вишенья»  и  невесты
– «ягоды»:

                     Из саду в сад путь дороженька лежит,
                     Из зелен`а тут и прото`рена,
                     Кто эту дороженьку прошёл-проторил?
                      Проторил дороженьку Иванович Алексей.
                    - Ягода Марья, куда пошла?
                    - Вишенье Алексей, в лес по ягоды.
                    - Ягода Марья, во что будешь брать?
                    - Вишенье Алексей, в твою шапочку.
                    - Ягода Марья, кому поднесёшь?
                    - Вишенье Алексей, твоему батюшке.
                    - Ягода Марья, поклонишься ли?
                    - Вишенье Алексей – до`пояску.

      Включение песни в текст «Евгения Онегина» имеет  двойную  мотивировку.
Упоминание ягод связывает  её  с  бытовой  ситуацией  –  сбором  крепостными
девушками ягод в помещичьем саду, девушек  заставляли  петь  чтобы  «барской
ягоды  тайком  уста  лукавые  не  ели»;  символическое  же  значение  мотива
связывает эпизод  с переживаниями героини.
      Роман    «Евгений Онегин» - это сложное и многоплановое  произведение,
в котором А.С. Пушкин  касается  разрешения  самых  разных  трудностей,  как
нравственных, культурных, так и  социальных,  экономических,  бытовых.  Этот
роман является истинной энциклопедией русской жизни, в которой  отражены  не
только судьбы, но и вечные проблемы, существующие в любое время.



12
скачать работу

Крепостное крестьянство в романе Пушкина Евгений Онегин

 

Отправка СМС бесплатно

На правах рекламы


ZERO.kz
 
Модератор сайта RESURS.KZ