Главная    Почта    Новости    Каталог    Одноклассники    Погода    Работа    Игры     Рефераты     Карты
  
по Казнету new!
по каталогу
в рефератах

Культура речи и эффективность общения

рия культуры речи  воспринимается  как
проблема соблюдения нормы литературного языка, как проблема владения стилем
речевого произведения, т.е. изучается внутренняя сторона  высказывания,  то
японские исследования  в  области  языкового  существования  имеют  в  виду
главным образом внешнюю сторону общения, с  которым  выступают  индивиды  -
создатели   и   получа-юли   высказываний».   Приведем   только   некоторые
рекомендации по технике говорения, которые не оставляют сомнения в важности
прагматики общения: "в процессе говорения следует  постоянно  анализировать
слушателя и его реакцию, стремясь повысить эффект коммуникации",  "избегать
ставить себя в центр высказывания", "красноречие - не обязательное  условие
успеха высказывания. Практика коммивояжеров показывает, что большего успеха
добиваются менее красноречивые. Красноречие часто вызывает подозрительность
слушающего".
  К   числу   важнейших   прагматических   характеристик   коммуникативного
компонента культуры речи, если попытаться обобщить опыт исследований в этой
области, следует отнести: 1) соответствие  цели  коммуникации  адресанта  и
ожиданий  от   коммуникации   адресата;   2)   точное   понимание   речевых
характеристик адресанта и адресата  в  данной  ситуации;  3)  учет  частных
прагматических характеристик адресанта и адресата.
  1. Широкое развитие лингвопрагматических исследований, в  том  числе  и  в
плане уже упомянутой теории речевых актов, позволило выявить  ряд  факторов,
имеющих непосредственное отношение к  коммуникативному  компоненту  культуры
речи. Общение может быть эффективным только в  том  случае,  если  иллокуция
соответствует перлокуции:  адресант  спрашивает  —  адресат  может  и  хочет
ответить; адресант информирует - адресат нуждается в информации и  усваивает
ее и т.п. Если же гармония иллокуции и перлокуции  разрушена,  эффективность
коммуникации может понизиться и дойти до нуля:  "меня  информируют,  но  мне
эта информация не нужна, и я просто не буду слушать это".
  2. Ситуация общения как  важный  прагматический  фактор  определяет  выбор
одной из тех  присущих  участнику  коммуникации  ролей,  которую  он  должен
исполнить в данной ситуации, например отец  в  общении  со  своим  ребенком,
руководитель  производственного  подразделения  в  общении  с  подчиненными,
покупатель в общении с продавцом и т.д. Один из  создателей  теории  речевых
актов, Дж.Р. Серль, при классификации  последних  выделяет  такой  параметр:
"различия в статусе или положении говорящего и  слушающего  в  той  мере,  в
какой  это  связано  с  иллокутивной  силой  высказывания".  Этот   параметр
поясняется следующим примером: "Если  генерал  просит  рядового  убраться  в
комнате, -  это,  конечно,  команда  или  приказ.  Если  же  рядовой  просит
генерала убраться в комнате, то это может  быть  советом,  предложением  или
просьбой, но не приказом  или  командой".  Не  менее  важно  учитывать  роли
адресанта и адресата и при создании текста. Яркий негативный пример  в  этом
плане дает современная российская парламентская деятельность:  в  парламенте
от депутата ждут деловых аргументированных выступлений, взамен же  их  часто
звучат публицистические речи  в  наиболее  одиозном  митинговом  исполнении.
Всякое отклонение  от  ожидаемой  в  данной  коммуникативной  ситуации  роли
снижает эффективность общения.
  3.   Частные   прагматические   характеристики   участников   коммуникации
чрезвычайно  разнообразны  и   многоаспектны.   В   этом   убеждают   работы
психологов,   посвященные   проблемам   эффективности    общения.    Большую
популярность - и не только  в  научной  среде  -  получили  рекомендации  по
эффективности   общения   Д.   Карнеги,   основанные   на    учете    тонких
психологических особенностей адресата и адресанта.
  Напомним только некоторые.  Вот  правила,  "соблюдение  которых  позволяет
склонить людей к вашей точке зрения": 1) "единственный способ одержать  верх
в споре — это уклониться от него"; 2) "проявляйте уважение к  мнению  вашего
собеседника. Никогда не говорите человеку, что он не прав"; 3) "если  вы  не
правы,  признайте  это  быстро  и   решительно";   4)   "с   самого   начала
придерживайтесь дружелюбного  тона";  5)  «заставьте  собеседника  сразу  же
ответить  вам  "да"»;  6)  "пусть  польшую   часть   времени   говорит   ваш
собеседник"; 7) "пусть ваш собеседник считает, что данная мысль  принадлежит
ему"; 8) "искренне  старайтесь  смотреть  на  вещи  с  точки  зрения  вашего
собеседника"; 9) “относитесь сочувственно к мыслям и желаниям  других»;  10)
"взывайте к более  благородным  мотивам";  11)  "драматизируйте  свои  идеи,
попинайте их эффектно"; 12) "бросайте вызов,  задевайте  за  живое".  А  вот
некоторые правила, "соблюдение которых позволяет  воздействовать  на  людей,
не оскорбляя их и не вызывая у них чувства обиды": 1) "начинайте  с  похвалы
и искреннего признания достоинств собеседника";  2)  "указывайте  на  ошибки
других не прямо, а косвенно";
3) "сначала поговорите о собственных ошибках, а затем уже критикуйте  своего
собеседника"; 4) "задавайте собеседнику вопросы вместо того, чтобы ему  что-
то приказывать"; 5) "давайте людям  возможность  спасти  свой  престиж";  6)
"выражайте людям одобрение по поводу малейшей их удачи  и  отмечайте  каждый
их успех".
    Работы Д. Карнеги не принадлежат к числу строго  научных  исследований,
что, впрочем, нисколько не умаляет их достоинств. Автор как  бы,  предлагает
читателю самому на примере  известных  исторических  личностей  и  не  очень
известных  людей  искать  пути  реального  осуществления  правил.  Возможны,
однако, и научно обоснованные языковые рекомендации по применению правил  Д.
Карнеги.
     Предпринимаются в этом плане и достаточно строгие  собственно  научные
психологические  разработки.  Назовем  только  одну   из   них.   В   книге,
рассчитанной   для   внутриведомственного   пользования   на    телевидении,
разрабатывается в целях эффективности  телевизионного  общения  со  зрителем
метод экспериментальной аудитории, который определяется как  "метод  анализа
целостной среды в системе массовой  коммуникации,  причем  становление  этой
среды  осуществляется  в  четырех  ее  аспектах:  когнитивном,  аффективном,
поведенческом и экологическом".
    По-видимому, в каждом достаточно развитом тексте есть языковые Средства
трех  видов:  а)   такие,   которые   являются   нейтральными   для   данной
функциональной разновидности и не могут  быть  замещены  специфическими  для
нее средствами; в этом случае задаваемая параметрами  позиция  является  для
таких средств слабой; б)  такие,  которые  дают  специфику  данной  языковой
сферы, или в)  такие  нейтральные  средства,  которые  могут  быть  замещены
специфическими. В случаях (б) и (в) задаваемая параметрами позиция  является
сильной.  Простейший  пример  из  области   лексики:   специальный   термин,
соответствующий тематике текста, в научном стиле занимает  сильную  позицию;
сильной будет и позиция нейтральной дескрипции, если  она  выступает  вместо
термина; нейтральное  же  логическое  средство,  не  имеющее  специфического
соответствия в научном стиле, например глагол быть, в этом  стиле  находится
в слабой позиции.
    Должна быть поставлена задача:  определить  и  систематизировать  набор
всех специфических для данной функциональной разновидности  средств  и  всех
средств, способных замещаться специфическими, т.е.  тех  средств,  способных
занимать   сильную   позицию.   Определение   систематизированного    набора
специфических для данной  функциональной  разновидности  средств  -  это  та
задача, которая решается, как  уже  было  сказано,  в  русле  функциональной
лингвистики. Это, следовательно еще не  собственная  задача  культуры  речи.
Собственной  же  задачей  определения  культуры   владения   функциональными
разновидностями  и   кажется  следующая:  определить  ту   пропорцию   между
взаимозамещаемыми  нейтральными  и  специфическими  средствами   в   сильной
позиции, а также  ту  пропорцию  между  разными  специфическими  средствами,
которые соответствуют понятию  хорошего  стиля.  Ставя  в  центр  следования
коммуникативного компонента культуры  речи  эти  пропорции,  мы  исходим  из
чисто эмпирических наблюдений:  большинство  текстов  разной  функциональной
направленности оставляют впечатление несовершенства, если  они  перенасыщены
специфическими для них средствами, и  оставляют  впечатление  функционально-
стилистической неопределенности, если этих средств недостаточно.
    Естественно,  для   выявления   функционально   маркированных   средств
необходимо их исчисление на всех  уровнях  языковой  системы  В  этой  связи
актуально широкое развитие функциональных  исследований  в  |направлении  от
смысла  к  способам  его  выражения  с  распределением  этих   способов   по
функциональным разновидностям.
    Наиболее  трудоемкой  представляется  задача  выявления  тех   языковых
средств и их организации, которые обеспечивают прагматиче-• кие  потребности
общения. В решении этой задачи пока делаютсятолько первые шаги.  Отметим,  в
частности,  попытку  Е.М.  Верещагина  ввести  такое  важное  для  понимания
организации  текста  понятие,  как  тактика  его  развития  с  явным  учетом
восприятия текста  адресатом.  Заслуживает  внимания  опыт  сопоставления  в
плане  восприятия  участниками  коммуникации   полемических   текстов   Л.А.
Шкатовой.  Сравниваются,  например,  такие  зачины,  как:  1)  Вы  не  правы
(совершенно не правы, абсолютно не правы, несомненно не  правы;  ошибаетесь,
глубоко   ошибаетесь;   заблуждаетесь,   вводите   в   забл
12345След.
скачать работу

Культура речи и эффективность общения

 

Отправка СМС бесплатно

На правах рекламы


ZERO.kz
 
Модератор сайта RESURS.KZ