Латынь - язык науки и философии
Другие рефераты
Слово «латинский» происходит от Latium— названия области, расположенной
в средней части Апеннинского полуострова вдоль побережья Тирренского моря и
занимающей около 2000 км2. Жители этой области назывались латинами. К
северо-западу от Латия находилась Этрурия—страна древней и высоко развитой
культуры, оказавшей весьма значительное влияние на культурное развитие всей
Италии и в особенности города Рима—политического центра Латия. Язык
этрусков (жителей Этрурии) сильно отличался от языков остальной Италии,
большая часть которых, вместе с латинским, составляет группу так называемых
италийских языков индоевропейской системы. Важнейшими представителями этой
группы являются, кроме латинского, языки умбрский и осский, в ходе
исторического развития вытесненные им и вымершие.
Одной из дисциплин, имеющих большое значение при подготовке
специалистов в области медицины и фармации, несомненно, является латинский
язык, с которым приходится встречаться в повседневной работе — при чтении
названий болезней, анатомических и клинических терминов, названий
лекарственного сырья, ботанических терминов, принятых в Международной
номенклатуре названий химических соединений и особенно в рецептуре.
Латинский язык имеет и большое общеобразовательное значение, так как
помогает лучше и глубже анализировать русский язык, в который перешли
многие латинские корни, создав ряд новых слов, например: коммунизм,
президиум, консилиум, кворум, университет и т. д.
Латинский язык принадлежит к италийской ветви группы индоевропейских
языков. Он получил свое название от племени латинян, живших в древние
времена в Лации, одной из областей Аппенинского полуострова. Центром этой
области был город Рим, ставший впоследствии столицей рабовладельческой
Римской республики, а с конца 1 века до нашей эры — Римской империи.
По мере расширения римского господства распространялся и латинский
язык. После покорения Римом Греции (146 г. до н. э.) латинский язык стал
испытывать на себе сильное влияние греческого языка.
В латинский язык вошло много греческих слов, которые сохранились до сих
пор, главным образом в медицинских названиях — анатомических,
терапевтических, фармакологических и др. Греческие термины, сохраняя свою
основу, латинизировались и получили постепенно международное признание и
распространение, например: arteria — артерия, aorta — аорта и т. д.
Более полутора тысяч лет латинский язык был языком культуры и
письменности, единственным языком науки и философии в Западной Европе. На
латинском языке были заложены основы научной терминологии почти всех
дисциплин Даже после того, как национальные языки постепенно вытеснили
латинский язык из научной литературы, он долго еще сохранялся в качестве
основного в отдельных отраслях знаний.
Это единство терминологии, лежащее в основе современной научной
терминологии ряда наук, облегчает понимание и общение людей в области
науки, перевод научной литературы с одного языка на другой, и это значение
латинский язык не утратил до сих пор. Сохранение научной латинской
терминологии придает особое значение изучению латинского языка, как
необходимого в практической работе, а не только как языка одной из
древнейших культур. Поэтому хотя латинский и греческий языки и принято
называть «мертвыми», однако для медицинских работников это живые языки,
необходимые для повседневной работы.
В России латинский язык долгое время был языком науки. В Москве в
Славяно-греко-латинской академии, первом научном учреждении России, все
науки изучались на латинском языке. На этом языке были написаны многие
научные труды М. В. Ломоносова, а также некоторые труды Н. И. Пирогова, М.
Я. Мудрова и других русских ученых.
При изучении латинского языка основное внимание следует уделять его
грамматике и тому словарному составу языка (лексике), который связан со
спецификой данной специальности. Грамматический строй латинского языка
имеет богато развитую систему склонений и спряжений и своеобразный порядок
слов.
Настоящий учебник латинского языка предназначен для средних медицинских
учебных заведений разного профиля, а именно: фельдшерских, акушерских,
зубоврачебных, фармацевтических и школ медицинских сестер.
Общие сведения по рецептуре, рецепты и тексты для школ
фармацевтического профиля составляются согласно Х изданию Государственной
фармакопеи СССР. Древнейшие памятники латинского языка, дошедшие до нашего
времени, относятся, предположительно, к VI в. до н. э.; это— найденная в
1899 г. при раскопках на римском форуме в так называемой «могиле Ромула»
часть сакральной надписи, содержащая несколько лишь отчасти понятных слов;
близка по времени к этому памятнику надпись на так называемой пренестинской
фибуле (золотая застежка, найденная в городе Пренесте, ныне Палестрина, к
востоку от Рима); к несколько более позднему времени относится надпись на
глиняном сосуде, носящая название надписи Двеноса.
Для последующих веков мы также располагаем лишь очень небольшим
количеством памятников латинского языка, и только начиная с III в. до н. э.
их численность быстро возрастает. III век— время стремительного роста
могущества города Рима, объединившего под своей властью большую часть
Италии. Политическая экспансия Рима сопровождается усиленным проникновением
в римскую жизнь элементов греческой образованности, дающих толчок к пышному
расцвету литературы и языка римлян. Именно к этому времени относится
появление первых памятников художественной литературы, дошедших до нас
частично в виде цельных и законченных произведений, частично же в виде
отрывков.
Первым по времени автором, произведения которого дошли до нас с
некоторой полнотой, является Тит Маккий Плавт (род. ок. 250 г., ум. 184 г.
до н. э.). Комедии Плавта дают ценнейший материал для изучения языка его
эпохи. Особенный интерес представляет в них изобилие слов и оборотов,
свойственных разговорному языку. Время, непосредственно следующее за
деятельностью Плавта (II в. до н. э.), обогащает наши сведения о латинском
языке большим количеством памятников как литературного, так и
документального (главным образом, эпиграфического) характера. Концом
первого крупного периода в истории латинского языка и литературы, так
называемого до классического, принято считать первые десятилетия I в. до н.
э.—эпоху наибольшего разгара гражданской войны, выразившегося в
кровопролитной борьбе между аристократической сенатской группировкой
(Сулла) и демократической партией, возглавлявшейся Марием.
Далее наступает классический период, язык которого известен нам с еще
большей полнотой. К этому времени относится деятельность ряда блестящих
поэтов и прозаиков, полностью разрешивших задачу, которую поставили перед
собой уже первые латинские писатели, задачу создания латинского
литературного языка и художественной литературы, достойной занять место
рядом с литературой Греции. Важнейшими представителями классического
периода являются Марк Туллий Цицерон (106—43) и Гаий Юлий Цезарь (100—44),
язык которых считался каноном латинской художественной прозы, Публий
Вергилий Марон (70—19) и Квинт Гораций Флакк (65—8), создавшие такой же
общепризнанный канон поэтического языка. Вместе с тем уже в классическую
эпоху латинского языка обозначается отрыв литературного языка от живой
разговорной речи, становящийся особенно резким в следующем,
послеклассическом периоде. Литературный язык, известный по многочисленным
произведениям разнообразной художественной и научной литературы этого
времени, проходит собственный путь развития, важным фактором которого
является теория и практика ораторского искусства, и, в более или менее
постоянных формах, сохраняет за собой роль языка интеллектуальной и
художественной культуры Западной Европы в течение всего периода средних
веков. Значение его для этой эпохи превосходно охарактеризовано в
замечательной подробно комментированной антологии, изданной Институтом
мировой литературы им. А. М. Горького АН СССР:
«Латинский язык не был мертвым языком, и латинская литература не была
мертвой литературой. По-латыни не только писали, но и говорили: это был
разговорный язык, объединявший немногочисленных образованных людей того
времени: когда мальчик-шваб и мальчик-сакс встречались в монастырской
школе, а юноша-испанец и юноша-поляк — в Парижском университете, то, чтобы
понять друг друга, они должны были говорить по-латыни. И писались на
минском языке не только трактаты и жития, а и обличительные проповеди, и
содержательные исторические сочинения, и вдохновенные стихи. Латинская
поэма «Вальтарий» разрабатывала сюжеты древнегерманских сказаний задолго до
«Песни о Нибелунгах», а правансальские трубадуры и немецкие миннезингеры
учились лирическим темам и приемам у своих старших современников —
латинских поэтов-вагантов. Да и те самые латинские богословские трактаты,
которые так отпугивают нынешнего читателя, были для европейской мысли
школою диалектики, своевременной и полезной».
Следует, однако, добавить, что латинский язык средневековья именно по
той причине, что он был живым языком, во многих отношениях—прежде всего в
своей лексике—зн
| | скачать работу |
Другие рефераты
|