Главная    Почта    Новости    Каталог    Одноклассники    Погода    Работа    Игры     Рефераты     Карты
  
по Казнету new!
по каталогу
в рефератах

Николай Степанович Гумилев и эпоха Серебряного века

  такое  позднее  стихотворение,   как   «Ледоход»,   где
встречается сочетание их подряд:

              Неведомых материков
              Мучительные очертанья, —

и отдельная строка того же вида в последней строфе (во второй ее строке):

              Их тягостное заточенье...

       Входящее, как и «Ледоход», в тот же сборник  «Костер»  стихотворение
«Прапамять» содержит две аналогичные строки, где подряд использована одна  и
та  же  редкая  до   того   ритмическая   форма,   полностью   преображающая
традиционный четырехстопный ямб:

              Мелькающее отраженье
              Потерянного навсегда.

       Однако от откровенных ритмических экспериментов в духе Андрея Белого
Гумилев,  хорошо  усвоивший  его   уроки,   постепенно   уходил.   Так,   из
окончательного  текста  его  «Приглашения  в  путешествие»  (название,   по-
видимому,  из  Бодлеpa  «Invitation  au  voyage»)   он,   видимо,   исключил
четверостишие, первые три строки которого представляют  собой  строки,  явно
необычные для традиционного четырехстопного ямба (сочетания  подобных  строк
в одной строфе характерны для поэзии Андрея Белого):

              Влюбленная в Эндимиона,
              Внушающего торжество,
              Средь бархатного небосклона
              Она не мучит никого.

       Символисты и особенности их поэтики, в том числе и ритмические,  для
Гумилева были школой, пройдя которую он шел  дальше.  С  ним  и  связан  тот
рывок дальше, «за символизмом», который совершается в начале 10-х  годов.  В
отличие от футуристов, отмежевываясь  от  символистов,  акмеисты,  и  прежде
всего сам Гумилев, сохраняли очень многое из их поэтики.  Но  эти  образы  и
«приемы»  (термин,  который  Гумилев  использует  раньше,  чем   формалисты)
осмысляются по-новому.
       Рубежом в «преодолении символизма» (по формулировке известной статьи
академика В. М. Жирмунского, одобренной и Гумилевым) был 1913 год.  К  этому
времени  относится  и  статья  Гумилева,   являющаяся   манифестом   нового,
основанного им направления,  и  читанный  в  самом  начале  года  на  кружке
скульптора Крахта при  издательстве  «Мусагет»  доклад  молодого  Пастернака
«Символизм и бессмертие», где изложено  мировоззрение,  развивающееся  потом
поэтом на  протяжении  почти  всей  его  творческой  деятельности.  Сходство
текстов  манифестов  двух  поэтов  (безусловно,  совершенно  друг  от  друга
независимых) разительно.
       Пересмотр   символистских   концепций   в   начале   1910-х    годов
осуществлялся  прежде  всего  в  связи  с  новым  пониманием  философии   (и
психологии) искусства. При  всем  различии  между  отдельными  направлениями
постсимволизма в этом они сходились. В начале  1913  года  Гумилев  говорит,
что  на  мену  символизму  приходит  иное   течение,   требующее   «большого
равновесия сил и более точного знания отношений между субъектом и  объектом,
чем то было в символизме». В  том  же  духе  размышлял  и  Пастернак  в  уже
упомянутом докладе «Символизм и бессмертие», где подробно  исследовался  тот
тип субъективности, который  присущ  искусству  вообще.  Философские  основы
этой концепции, близкой к феноменологии Э. Гуссерля  и  его  продолжателя  в
России Г. Г. Шпета, сейчас сопоставляют и с  тягой  к  вещности,  которая  у
учителя  Пастернака  —  Рильке  иногда   неотличима   от   мандельштамовской
(например, в стихах об архитектуре соборов) и  вообще  акмеистической,  и  с
ролью предметов (таких, как скрипка) в  кубистических  построениях  Пикассо.
Иначе говоря,  то,  что  называют  духом  времени,  тяготело  к  вещности  и
наглядности в  искусстве.  И  в  занятии  анатомией  стиха,  у  Гумилева  не
оставшиеся только формальными,  вторгается  эйдология  —  изучение  образов,
которые поэт создает или черпает из разных традиций.
       От  анализа  стиха  Гумилев,  чьи  научные  занятия  переплетены   с
поэтическими,  движется  к  занятиям  архаической  мифологией.  В  последнем
замысле его поэтики,  сказавшемся  в  поздних  стихах  о  воинах,  купцах  и
друидах,  видное  место  отводилось  соответствию  между  этими  кастами   и
литературными  жанрами.  Гумилев  здесь  на  десятилетия  предвосхитил  идеи
знаменитого исследователя  индоевропейской  мифологии  Дюмезиля,  который  с
тремя  социальными  группами  (почти  точно  теми   же)   связывал   позднее
особенности древней эпопеи и других  жанров.  По  одному  этому  видно,  что
интеллектуальные возможности  Гумилева-исследователя  огромны  —  под  стать
Гумилеву-поэту. Но  о  том  же  говорит  и  мифологическая  эпопея,  начатая
Гумилевым.
       К 1918—1919 годам относится гумилевская «Поэма Начала»,  из  которой
при жизни поэта напечатана  «Книга  первая:  Дракон»  в  альманахе,  по  ней
озаглавленном. Представляется, что одним из творческих  толчков,  побудивших
Гумилева написать поэму, было изучение  им  вавилонского  эпоса.  7  августа
1918 года датировано предисловие Гумилева к переводу  вавилонского  эпоса  о
Гильгамеше, который сделан с издания Дорма, вышедшего в Париже в 1917  году.
В  своем  предисловии  Гумилев  сообщает,  что,  переводя   Гильгамеша,   он
«пользовался... изредка указаниями В. К. Шилейко», написавшего и введение  к
изданию перевода. Сопоставляя переводы Гумилева  и  Шилейко,  можно  увидеть
поразительное сходство, позволяющее думать  о  том,  что  хотя  бы  какие-то
части переводов они обсуждали друг с другом.
       В 1918 году Шилейко начинает  работать  для  «Всемирной  литературы»
(где во время редакционной  работы  он  не  раз  должен  был  встречаться  с
Гумилевым) над своими переводами «Гильгамеша»  и  других  ассиро-вавилонских
эпических поэм, которые заканчивает к 1920 году. Среди них для  сравнения  с
гумилевской поэмой «Дракон»  особенно  важна  космогоническая  поэма  «Энума
Элиш» («Когда вверху» в  переводе  Шилейко),  где  причудливо  переплетаются
древнемесопотамская мифопоэтическая традиция и  вавилонские  астрономические
и астрологические познания. Говоря о влиянии Шилейко на  Гумилева  и  других
членов «Цеха поэтов»,  Р.  Д.  Тименчик  пишет:  «Уместно  здесь  напомнить,
например, что от него, видимо, идет ранний (1918—1920 гг.) вариант  заглавия
«эпического» отрывка Ахматовой «Покинув рощи родины священной... » -  «Когда
вверху». Это первые слова известного шумеро-аккадского текста  о  сотворении
мира; впоследствии эти слова — «Энума Элиш» — стали заголовком написанной  в
Ташкенте ахматовской драмы». С метафорическим описанием луны в «Энума  Элиш»
дословно  совпадает  зачин  «Поэмы  Начала»  Гумилева,  особенно  вторая  ее
строка:

              Красный бык приподнял рога.

       Помимо  буквального  соответствия,  удостоверяющего   связь   начала
гумилевской поэмы  с  ее  древнеближневосточным  прообразом,  есть  и  более
существенное сходство: оно касается главного действующего лица, по  которому
названа первая книга поэмы. Дракон, находящийся в  воде,  Гумилевым  сочинен
по образцу змееподобных чудищ вавилонского эпоса, таких как Тиамат в  «Когда
вверху». Как и в этой последней  поэме,  в  эпосе  Гумилева  гибель  Дракона
знаменует начало истории. Но здесь Гумилев  порывает  с  той  традицией,  от
которой вначале (хотя и сильно ее меняя) он отправлялся.
       Древний восточный образ  Дракона,  чья  смерть  начинает  письменную
историю, у Гумилева так или иначе связан со старыми  славянскими  преданиями
о волшебных змеях. В стихотворении «Змей»  вторая  строка  снова  напоминает
«Когда вверху»:

              Ах, иначе в былые года
              Колдовала земля с небесами,
              Дива дивные зрелись тогда,
              Чуда чудные деялись сами...

       Предания о волшебных змеях обычно связаны со змееборством, с борьбой
человека и Змея-Дракона. В «Поэме  Начала»  драконья  смерть  воплощается  в
жреце, который перед  смертью  Змея  хочет  выведать  его  секреты.  Дракон,
отказывающийся передать свои знания  другому  герою  первой  книги  поэмы  —
жрецу, в этом месте начинает говорить так, как сам Гумилев  в  стихотворении
«Я и вы» (написанном почти одновременно с  разбираемой  поэмой),  от  своего
собственного имени, когда называет драконов среди своих слушателей:

              Не по залам и по салонам
              Темным платьям и пиджакам —
              Я читаю стихи драконам,
              Водопадам и облакам.

       Дракон же, не  желающий  делиться  с  человеком,  говорит  в  «Поэме
Начала»:

              Разве в мире сильных не стало,
              Что тебе я знанье отдам?
              Я вручу его розе алой,
              Водопадам и облакам.

       «Алая роза» — гумилевский эквивалент голубого  цветка  Новалиса,  та
роза духа, аромат и огонь которой ему открыло  в  бдениях  фронтовых  ночей.
Непокорностью Дракон оказывается сродни самому Гумилеву, и поэма  неожиданно
приобретает отчасти автобиографический характер. Гибель Дракона в  последний
день,  когда  он  пробудился,  чтобы  открыть  все  ему   известные   тайны,
становится в один ряд с многочисленными поэтическими пророчествами  Гумилева
о собственной смерти.
       Сплетение древнеближневосточного космогонического  образа  гибнущего
Дракона с мотивами, касающимися судьбы самого поэта, осложнено  и  введением
в текст финала первой книги поэмы  магического  заклинания  ом.  Этот  слог,
столь важный для индийских и других (в том  числе  тибетских)  эзотерических
школ, в европейской поэзии первой половины века приоб
Пред.67
скачать работу

Николай Степанович Гумилев и эпоха Серебряного века

 

Отправка СМС бесплатно

На правах рекламы


ZERO.kz
 
Модератор сайта RESURS.KZ