Главная    Почта    Новости    Каталог    Одноклассники    Погода    Работа    Игры     Рефераты     Карты
  
по Казнету new!
по каталогу
в рефератах

Социокультурный компонент содержания обучения как средство повышения мотивации изучения иностранных языков на среднем этапе общеобразовательной школы

ть закомпостировать  абонемент  в  транспорте,
незнакомых не просят передать деньги за что-нибудь.
    Англичанин,  посетивший  в  России  баню,  крайне   удивился   просьбам
незнакомых мужчин потереть спину: это немыслимо в английской культуре.
    При прощании в русском речевом этикете принято  благодарить  хозяев  за
проведенное   время;   в   немецком   речевом   этикете   прямое   выражение
благодарности не принято, и немцы нередко удивляются, когда  русские,  уходя
из гостей говорят «Спасибо». «За что?» - спрашивают немцы.
    У немцев есть специальное телефонное прощание, отличающееся от прощания
в  устной  речи:  если  в  устной  речи  говорят  буквально  «до  повторного
увидения», то по телефону «до повторного услышания».
    В  английском  светском  общении,  на  светском  обеде  во  второй  его
половине, после тоста за королеву, женщины вообще покидают мужское  общество
и переходят в другую комнату. Вместе с тем,  английская  женщина  за  столом
может преложить тост или рассказать анекдот, может взять нить беседы в  свои
руки.
    Речевой этикет общения со старшим  поколением  очень  развит  и  строго
соблюдается во многих странах, особенно в странах Востока. Дети  по  первому
зову родителей должны приходить к матери или отцу, они не могут в  ответ  на
зов ответить «Че?», как и не могут разговаривать с родителями  на  удалении,
на большой дистанции.
    В Афганистане принято здороваться с незнакомыми старыми  людьми,  когда
проходишь мимо них.
    Англичанин  или  немец  может  договориться  со  своим  собеседником  о
встрече, обсуждать или  планировать  что-либо,  так  как  в  англосаксонской
традиции принято планировать на две-три недели вперед, назначая  точный  час
встречи,   но   не   принято   перепроверять,   напоминать   собеседнику   о
запланированной  и  обговоренной  встрече.  Русский   же   этикет   избегает
длительного планирования, а также  предполагает  напоминание  о  назначенной
встрече.
    Ритуал спора у разных народов тоже существенно различается.  В  русском
общении возможны жаркие споры за столом, высказывание крайних точек  зрения,
высокая  эмоциональность  обсуждения,  но  это  не  приводит  к  соре,   это
допустимое русским речевым этикетом явление в компании. Сходные  традиции  у
французов; англичане же тщательно  избегают  любых  споров,  стараясь  вести
беседу так, чтобы даже  возможность  какого-либо  несогласия,  а  тем  более
открытого столкновения мнений не возникала.
    В разных культурах существуют различные традиции в  формах  и  способах
выражения несогласия. Так, в японской культуре  этикетной  формой  выражения
несогласия является контрвопрос. Если японцу предложить  встретиться  завтра
в пять часов, а он  восклицает:  «Ах,  завтра?  Ах  в  пять  часов?»  -  это
означает не то, что он не расслышал, а то,  что  ему  этот  день  и  час  не
подходят. Если японец переспросил, значит надо предложить что-то другое.
    В заключении хотелось бы отметить, что необходимость знания ритуалов  и
речевого  этикета   той   страны,   где   мы   находимся   -   настоятельная
необходимость, важное  условие  эффективной  деятельности,  залог  успеха  в
общении  и  деловом  взаимодействии  с  местными  жителями.   Незнание   или
невыполнение речевых действий жителей той страны, где  мы  находимся,  может
привести к серьезным недоразумениям и даже конфликтам.
    II. Примеры текстов лингвострановедческого характера, использованные  в
опытном обучении:

                         1. Der Hamburger Fischmarkt

    Gr(nkohl neben Lachs, alte M(bel neben Kanarienv(geln: nichts,  was  es
nicht gibt auf dem Hamburger Fischmarkt. Dieser Markt findet  jeden  Sonntag
am Hamburger Hafen statt. Der Markthandel beginnt ab 6  Uhr  (im  Winter  ab
7.30 Uhr) und dauert bis halb zehn Uhr morgens.
    Seit 1703 hat sich kaum etwas ge(ndert, am wenigstens die Marktordnung.
Wenn die Glocken des benachbarten "Michel" zum Gottesdienst rufen,  gibt  es
keinen  Markthandel  mehr.  So  hat  es  der  Magistrat   von   Altona   vor
Jahrhunderten festgelegt, der den Fischern  das  Recht  zum  Sonntagsverkauf
einr(umte.
    Der Fischmarkt wird gut besucht. Viele Menschen  fahren  zum  Markt  in
Altona einkaufen. Die anderen fahren "nur so", d.  h.  um  einen  Bummel  zu
machen. Auf dem Fischmarkt sind sonntags etwa 100  000  Menschen  zu  sehen.
Rund 700 H(ndler bieten vor der Hafenkulisse mit ihren  KrWen  und  Schiffen
ihre Waren zum  Kauf  an.  Sie  verkaufen  Blumen  und  Kleintiere,  billige
Massenware,  Second-band-Kleider,  Andenken  und  Tand.  Mit   vollgepackten
Tragetaschen verlassen Hamburger und G(ste  den  Fischmarkt.  Gekauft  haben
sie Pfirsiche, V(gel, Blument(pfe,  Aale,  Schiffsglocken,  Kokosn(sse  oder
frische Schollen. Und sie haben rund  vier  Stunden  Spa(  an  den  H(ndlern
gehabt. Die n(mlich sind die eigentliche  Attraktion  des  Fischmarktes  und
ziehen  ein  gro(es  Publikum  an.  Mit  vom   Schreien   heiseren   Stimmen
verschleudern sie oft vorn Lastwagen  und  vom  Frachter  S(dfr(chte.  Dabei
gebrauchen sie Kalauer und Witz  und  spenden  (verteilen)  Probegaben.  Die
Leute auen sich und kaufen, kaufen, kaufen...
    Alles ist auf dem Fischmarkt Geschdft und vieles ist nur Show.  Manches
ist hier wirklich billig. Da darf jeder kaufen und verkaufen – ohne  Ausweis
und Gewerbeschein. Wer anzubieten hat, stellt aus, ruft aus, legt aus,
    Die meisten H(ndler sind Profis und  kommen  aus  der  Hansestadt  oder
ihrem Umland. Die Woche (ber verkaufen sie ihre Waren in festen  Gesch(ften,
sonntags machen sie zus(tzlichen Umsatz am Hafen. Und das ist nicht  gering.
Etwa eine Million Mark wird am  Fischmarkt  umgesetzt.  Etwa  400  W(rstchen
verkauft ein Fleischer an guten Tagen; sein Nachbar tut es nicht  unter  500
Fischbr(tchen.
    Ob kalt, ob warm, der Fisch will schwimmen. Deshalb  flie(t  neben  dem
K(m das Bier am Fischmarkt in Str(men. Im zw(lf  Kneipen  ist  Sonntag  fr(h
kaum ein Platz zu finden. Aus Musikbox  und  Quetschkommode  (Ziehharmonika)
klingen lustige Melodien.
    Der  Hamburger  Fischmarkt  steht  unter  staatlicher  Aufsicht.  Zw(lf
Polizisten  in  gr(nen  Uniformen  sorgen  f(r  Ordnung   auf   dem   Markt,
haupts(chlich  f(r  die  Verkehrs(berwachung.  Ab  und  zu  gilt   es,   die
obligatorische Marktschl(gerei zu schlichten. Vater Staat  pa(t  auf  –  und
kassiert. Mit einem Jahresumsatz von mehr als  50  Millionen  Mark  ist  der
Hamburger  Fischmarkt  ein  Wirtschaftsfaktor.  Das   bringt   Steuern   und
Standgeld. Denn es darf sich zwar jeder an den Hafen stellen und  verkaufen,
aber nicht etwa unentgeltlich. Abgerechnet wird nach Metern.
    Gegen  Ende  der  Fischmarktzeit  werden   manche   Waren   gerade   zu
verschleudert. Das ist f(r die H(ndler immer noch g(nstuger, als  Restposten
abzutransportieren. Hamburger wissen das und kaufen erst nach neun  auf  dem
Fischmarkt ein.
    Und kurz nach zehn fegt der Wind  noch  Plastikt(ten  und  Papierfetzen
liber die Stra(e. Die H(ndler sind  fort,  eine  Hundvoll  M(llm(nner  r(umt
auf.
    Der Hamburger Fischmarkt  ist  eine  sonnt(gliche  Attraktion.  Er  ist
einmalig in Deutschland und wahrscheinlich auf dem gesamten Globus.
                                        (Aus der Zeitung "Deutsche Trib(ne")


                       T e x t e r lau t e r u ng e n

    1. der "Michel" – der Turm der Michaeliskirche in Hamburg
    2. Altona – ein Stadtteil von Hamburg
    3. die Second-hand-Kleider –поношенная одежда
    4. verschleudern – продавать за бесценок
    5. der Kalauer,– пошлая (неудачная) осрота
    6. spenden Probegaben –давать на пробу, давать попробовать
    7. die Show - зд.: показуха
    8. der Gewerbeschein, -e – зд.: лицензия на торговлю
    9. die Profis – die Berufsh(ndler
    10. steht... unter Aufsicht – находиться .... под надзором
    11. das Standgeld – плата за место нарынке
die Attraktion – der Anziehungspunkt

                    2. Der N(rnberger Christkindlesmarkt

    Es gibt Ereignisse, die  durch  Best(ndigkeit  dem  Wandel  der  Zeiten
trotzen. Dazu geh(rt der N(rnberger Christkindlesmarkt,  der  regelm((ig  am
letzten Freitag vor dem l. Advent in den alten Mauern der fr(nkischen  Stadt
er(ffnet wird.
    Der Christkindlesmarkt in N(rnberg ist eine uralte Tradition,  die  mit
der Weihnachtszeit und dem christlichen Brauch, die  Kinder  zu  Weihnachten
zu beschenken, eng verbunden ist.
    Auf  dem  Hauptmarkt  im  Angesicht  der  erleuchteten  Burg  legt  der
Weihnachtsmarkt in N(rnberg sein sch(nstes Festkleid an.  Er  beginnt  unter
den Kl(ngen von Posaunen, Kinderch(ren, Kirchenglocken  und  einem  festlich
gesprochenen Prolog. Am Abend sieht man auf dem Hauptmarkt der  Stadt  viele
bunte Lichter. Die in der N(he liegenden Frauenkirche  und  die  Kirche  von
St.  Lorenz  werden  hell  erleuchtet  und   verleihen   der   Stadt   etwas
M(rchenhaftes. Nach der Er(ffnung des Weihnachtsmarktes verwandelt sich  der
Hauptmarkt von N(rnberg in ein Meer von St(nden. Dort riecht es nach  Honig,
N(ssen und Mandeln.  Man  bietet  allerlei  an:  Frllchtebrot,  Printen  mit
Gew(rzen,     Lebkuchen,     Heidelbeerpunsch      und      Rauschgoldengel,
Christbaumschmuck und Kerzen, Spielzeug u. a. Und  an  jeder  Ecke  verkauft
man die legend(ren N(rnberger  Rostbratw(rstcbea,  deren  uam((iger  Verzehr
eine Art von nationaler Verpflich- tung darstellt.
    Die Zahl der Besucher des N(rnberger Weihnachtsmarktes steigt von  Jahr
zu  Jahr.  Fur  ihn  interessieren  sich  viele  ausl(ndische   G(ste.   Der
Christkindlesmarkt ist heute im  Ausland  fast  so  popul(r  wie  das  echte
Christkindle, das im Turnus von zwei Jahren aus einer gleichbleibenden  Zahl
jug
Пред.1112
скачать работу

Социокультурный компонент содержания обучения как средство повышения мотивации изучения иностранных языков на среднем этапе общеобразовательной школы

 

Отправка СМС бесплатно

На правах рекламы


ZERO.kz
 
Модератор сайта RESURS.KZ