Язык Культура Общество Эволющия взглядов
йств автор выделяет следующие: язык –
универсальная знаковая система открытого типа, постоянно развивающаяся, но
имеющая конвенциональный характер, т.к. зарождается внутри этносоциального
коллектива; способность языка к эволюционному развитию, которая
обеспечивает историко-культурную преемственность общества; высокая степень
эксплицитности вербальной информации, способствующая снижению
коммуникативных потерь; асимметричный дуализм языкового знака,
способствующий богатству средств выражения; само строение языковой системы
и т.п.
Наибольшую нагрузку, по Г. Нещименко, имеет литературный язык, т.к.
является наиболее развитой полуфункциональной формой объективного
целенаправленного культивирования» [13, 37].
Таким образом, с этой точки зрения язык влияет на культуру,
способствует распространению духовных ценностей. Однако, по мнению автора,
использование языка для передачи культуры влияет и на его онтологические
функциональные свойства. Так, выбор «трансляционного канала» [13, 38].
Оказывает воздействие на селекцию средств, обуславливает варьирование
используемого выразительного ряда (активизация использования того или иного
функционального жанра и т.п.).
Помимо очевидных преимуществ использования языка в качестве
транслятора культуры Г. Нещименко выделяет т.н. «скрытую конфликтность» –
выбор коммуникативного средства в полуэтнических ситуациях, возникновение
языкового барьера при межкультурном контакте.
Е.Ф. Тарасов рассматривает культурный аспект языка в том же ракурсе,
склонен также к аналогии человеческой языковой системы и генетической
программы животных. Таким образом, по мнению исследователя, фило– и
онтогенез человека позволяет «прижизненно формировать способности, которыми
обладали люди предыдущих поколений, создавшие культуру» [17, 42].
Ученый приходит к выводу, что проблема «трансляции» культуры должна
изучаться в средствах психологии, культурологии, философии и лингвистики.
Узкодисциплинарный подход языковедов, по мнению ученого, дает лишь
формализацию, без опоры на адекватные общеметодологические схемы. В связи с
этим Е. Тарасов предлагает включить в ближайшие задачи лингвистики
использование методик, которые уже сформированы в других науках, создание
интеграционных междисциплинарных подходов.
Междисциплинарный характер исследований в то же время делает
проблематичным установление однозначного статуса нарождающейся науки –
лингвокультурологии. Однако насущность возникновения такой дисциплины
очевидна, как это видно из многочисленных исследований.
Новую дисциплину уже противопоставляют страноведению и этнолингвистике
как целостное теоретико-описательное исследование объектов, как
функционирующей системы культурных ценностей, отраженных в языке,
контрастивный анализ лингвокультурологических сфер разных языков на
основании теории лингвистической относительности. При этом культура
понимается в широком этнографическом смысле как система идей, традиций,
образ жизни, национальный характер, менталитет.
Существует множество аргументов в пользу системного изучения проблемы
«язык – культура». Чтобы пользоваться разговорным языком, надо знать
совокупность внеязыковых фактов, то, что лежит вне языка. В концепции «язык
– культура» сходятся интересы всех наук о человеке, это та сквозная идея,
которая интегрирует дисциплины, изучающие человека, вне его языка. Язык
представляет собой главную форму выражения и существования национальной
культуры, выступает как средство реализации внутренней формы выражения
культуры.
В обучении языку необходимо знать те знаки, которые приведут к
пониманию некоторого общего концептуального смысла, который в значительной
степени культурно обусловлен.
В рамках проблемы «язык – культура» возможна разработка встречного
описания культуры через факты её отражения в языке и интерпретации языковых
фактов через «внеязыковой компонент».
Синтез собственно лингвистических методов с методами смежных наук
привел к созданию социально-речевой ориентации (когнитологии). Согласно
когнитивному подходу языковой контекст должен корректироваться
культурологическим для адекватности речевого употребления.
Наиболее полно и детально определяет статус лингвокультурологии как
научной дисциплины В.В. Воробьев – «научная дисциплина синтезирующего типа,
пограничная между науками – культура и лингвистика», основным объектом
являются взаимосвязь и взаимодействие культуры и языка в процессе его
функционирования и изучение интерпретации в системе языковой коммуникации и
основанные на его культурных ценностях все, что составляет «языковую
картину мира».
Такова сумма концепций и аргументаций, выдвинутых в рамках
проблематики «язык – культура. Указанная область исследования еще не обрела
постоянного статуса. Число работ в этой области значительно уступает
количеству работ в сфере междисциплинарных наук - психолингвистики и
социолингвистики. Развиваясь в рамках таких направлений как структурная
антропология, этнография коммуникаций, социолингвистика, сегодня
лингвокультурология признается многими способной к независимому
существованию (хотя наравне с этим существуют мнения, согласно которым это
всего лишь часть одной из вышеперечисленных дисциплин).
Лингвокультурология ориентируется на новую систему культурных
ценностей, выдвинутых новым мышлением, жизнью современного общества, на
объективную интерпретацию фактов и явлений культурной жизни. Объективная и
целостная интерпретация культуры народа требует от лингвокультурологии
системного представления культуры народа в его языке, в их диалектическом
взаимодействии, а также разработки понятийного аппарата, способствующего
формированию современной культурологической и лингвистической концепции.
Заключение
Традиционная лингвистика на протяжении 20 века подвергалась испытаниям
на прочность и противопоставлялась параллельным лингвистическим
направлениям – гендерной лингвистике, структурализму, дискриптивизму,
лингвистической антропологии и т.д. Многоаспектность и
многофункциональность языка не позволяет рассматривать это сложное явление
в рамках традиционного языкознания, уделяя вопросам взаимодействия языка и
общества, языка и культуры лишь раздел в общей системе изучения.
Однако следует заметить, что именно в рамках традиционного языкознания
зародились первые предпосылки междисциплинарных исследований.
Так толчком к разработке проблем социологии языка явилось учение В.
Гумбольдта, одним из первых обосновавшего социальные и индивидуальные
аспекты языка. Следующее поколение лингвистов придало подходу В. Гумбольдта
психологический характер. В России уже к концу 19 века Ф. Фортунатов
утверждает связь между языком и обществом. Ф Энгельс не только указывает,
но и доказывает обусловленность языка развитием общества.
К началу 20 века можно выделить две основные концепции – о языке,
существующем исключительно в обществе и о выделении в самом языке социально-
индивидуального, которые соответственно носили либо внутрилингвистический
характер, либо были окрашены психологизмом и вульгарно-социальными
теориями.
Уже к середине 20 века активизировались исследования в области
социологии языка. Состояние науки о языке, тенденции в развитии общества
сделали необходимым появление междисциплинарных наук, одной из которых
стала социолингвистика. Сам термин был употреблен еще в конце 50-х годов,
впервые обоснованные определения появились в середине 60-х, однако и
сегодня статус социолингвистики не до конца определен.
Можно констатировать следующие представления ученых о характере
социолингвистики (названной здесь условно):
1) социолингвистика – не автономная дисциплина, а область
междисциплинарных исследований (Д. Хаймс);
2) отрицание необходимости междисциплинарных исследований (Р. Гросс, А
Нойберт);
3) противопоставление социолингвистики, изучающей отражение в языке тех
или иных социальных явлений (область лингвистики) и лингвосоциологии,
рассматривающей язык как фактор, влияющий на общественные процессы
(область социологии) (Б.Н. Никольский);
4) а) социолингвистика – раздел языкознания;
б) социолингвистика в широком смысле, определяемая социальной
обстановкой;
в) социолингвистика – наука о «языковом существовании»
(О.С. Ахманова)
5) наука, отражающая интересы социологии, лингвистики, языкового
планирования (Ч. Брайт);
6) наука, объединяющая в себе область исследования смежных наук на основе
единой теории, терминологии и объекта (А.Д. Швейцер).
Наиболее распространенную концепцию социолингвистических исследований
тем не менее можно определить. Она исходит из различных внутренних стимулов
развития языка, связанных с особенностями его системы и внешних по
отношению к языку социальных факторов, которые оказывают влияние на
развитие языка. Влияние внеязыковых факторов на язык опосредованно,
непосредственное отраже
| | скачать работу |
Язык Культура Общество Эволющия взглядов |