Главная    Почта    Новости    Каталог    Одноклассники    Погода    Работа    Игры     Рефераты     Карты
  
по Казнету new!
по каталогу
в рефератах

Значимость русского языка

ьзя утверждать мерsость ещё  и  названием  «неизвестный  солдат»,  что  в
дореволюционных словарях означает  sатану.  Даже  на  западе,  где  духовным
проблемам  обычно  не  уделяется    должного   внимания,   многие   осознали
чудовищность подобных надписей, и на могилах павших воинов стали  исправлять
«неизвестный солдат» на «Имя твоё известно Богу».
      Задумаемся также над  смыслом  восклицания  «ничего  себе!».  Люди,  в
момент восхищения чем-либо, неожиданно желают себе «ничего», хотя  на  самом
деле ни в коем случае не хотят лишиться всего, что у них  есть.  Последствия
такого «пожелания» тяжело отражаются  как  на  уровне  сознания,  так  и  на
подсознательном уровне. Следует обратить внимание и на то, что некоторые  на
вопрос «как дела?» беsдумно  отвечают  –  «ничего».  По  сути,  такой  ответ
означает отрицание себя и своей  деятельности,  признание  себя  недостойным
существования.
      Многие знают, что изначально в русском  языке  содержится  значительно
больше буков, чем сохранилось в современной «азбуке». Но, к сожалению,  мало
кто  задумывается  над  тем,  сколь  чудовищно  иsкажаются  речь,  сознание,
мiровоззрение  и  наследственность  людей   через   допущение   иsъятия   из
употребления хотя бы одной(!) из исконных букв. В  результате  смысл  многих
слов иsменяется на противоположный.
      Это особенно очевидно  на  ‘примере’  буковы  “s”.  В  дореволюционном
словаре Срезневского  сохранилось  грамматическое  правило:  «sлобу  всякую,
sлое и sлых пиши sелом (s - sело – так называется  одна  из  буков  русского
языка, sапрещённая при Петре I)».  Наши  пращуры  следовали  этому  древнему
указанию и писали с буковой “s”  слова,  относящиеся  ко  злу  (sлу).  После
sапрета данной буквы люди были вынуждены sаменять ее при написании  на  «ж»,
«з», «с». В результате многие слова,  имевшие  ранее  однозначно  негативный
смысл (ясный  из  написания  слова),  стали  писаться  буквами,  из  которых
негативный  смысл  слова  не  очевиден.  Так,  вместо  sьтон  стали   писать
«сатана». Вместо несуsветный  получилось  несусветный,  т.е.  якобы  несущий
свет. Вместо несураsность ныне пишется «несуразность». В  русском  языке  до
«реформы» Луначарsкого не употреблялась приставка бес.  Люди  понимали,  что
слово «беsуспешно», означает не просто  отсутствие  успеха,  а  «успех»  для
«беsа»;  «беспечный»  –  «пекущийся»  о  «беsе»,  поэтому   подобные   слова
необходимо писать через “s”. sамена всего лишь одной  буквы  вносит  столько
раsночтений, иsкажений и недопонимания среди людей, что в пору  говорить  не
об упрощении, а о намеренном ненужном уsложнении языка и  sапутывании  людей
через «раsделяй и влаsтвуй». А подобных  sамен  о  обреsаний  в  языке  было
совершено множество, и каждое лишает людей взаимопонимания, понимания  себя,
своего места в  окружающем  мiре,  каждое  лишает  людей  опоры  и  частички
разума, постепенно превращая когда-то  разумных  людей  в  подобие  sомби  и
биороботов.
      Некоторые современные «филологи»,  утверждают,  что  уменьшение  числа
букв якобы естественный  процесс  развития  –  у  людей,  мол,  со  временем
исчезает необходимость употреблять отдельные буквы. При этом  оные  sтыдливо
умалчивают о том, что все обреsания  азбуки  проходили  путем  оsущеsтвления
наsильственных «реформ», исходивших от влаsти, а не от народа.
      При Петре I азбука была обреsана до 37 буков. Русские  книгопечатники,
понимая возможные последствия, отказались  печатать  книги  по  навяsываемым
«новым правилам». Но “книги” на обреsанном языке были напечатаны  и  ввезены
из-за  рубежа.  Старые  же   книги   постепенно   иsымались.   Несмотря   на
сопротивление широких слоев населения, через одно-два  поколения  казавшееся
немыслимым  надругательsтво  над  языком  постепенно   «прижилось»   и   для
незнакомых с необреsанной азбукой стало чем-то «обыденным»  и  «нормальным».
Да и кому оставалось сопротивляться в то время,  если  русское  население  в
результате тех «реформ» сократилось на треть.
      В 1917 году министром «просвещения» Луначарsким азбука  была  обреsана
ещё на 4 буквы до 33. Большинство образованных людей того времени как  могли
сопротивлялись обреsанию азбуки, многие до конца жизни, несмотря на  запрет,
продолжали писать слова через «Ять». Те, кто  выражали  свой  протест  более
активно – исчезали в подвалах ЧК. В то  время  русское  население  страны  в
‘результате’  раsвяsанной  межнациональной  sбойни  и  «реформ»  сократилось
более,  чем  на  треть.  А  обреsанная   азбука   в   результате   подобного
«естественного прогресса», к сожалению, утвердилась в письме и речи людей.
      Подобными способами обреsался не только русский   язык,  но  и  другие
истинные языки. Мiр в результате «упрощений речи и письма»  не  стал  лучше.
Однако люди беsдумно повторяющие услышанное из СМИ, используют  все  меньший
и меньший процент изначально заложенных  природой  возможностей,  становятся
всё  более  лёгкой  и  послушной  добычей  для  «манипуляторов  общественным
сознанием».
      Уже в наше время,  «переsтройщики  языка»  попытались  воспользоваться
периодом  относительного  беsвластия  после  ухода  Ельцина  с  тем,   чтобы
провеsти  через  Государственную  Думу  закон   о   поэтапном   переходе   с
современного 33 буквенного алфавита  на  24  буквенную  латиницу,  мол,  для
того, чтобы приблизиться к sападной цивилизации. Подобное обреsание если  бы
и не привело к гибели русского языка, то вызвало бы   такие  иsкажения,  что
возрождение людьми истинной речи сделалось  бы  практически  невозможным.  К
счастью, благодаря энергичным действиям русских патриотов  удалось  отстоять
право  людей  использовать   родную   речь.   Испугавшись   ответственности,
«реформаторы» на время притаилиsь.
      Однако  теперь   «переsтройщики   языка»   пытаются   провеsти   менее
радикальные «реформы», например  отменить  буковы  Ё,  Ъ,  Я,  Ю  и  другие.
Интересно,  что   разумного  смысла  в  таких   «упрощениях»   нет   вообще.
Использовать данные буковы в технических средствах несложно, однако,  многие
современные СМИ sпециально отказываются от использования отдельных букв  при
печати: Ё подменяется на Е, Ъ подменяется  на                        «  `  »
апостроф,  готовя  тем  самым  почву  для  их  отмены  по  причине,   якобы,
ненадобности.  При  этом  умалчивается,  что  чтение  и  речь  в  результате
«упрощения» только усложняются. Зачем заставлять людей одну и  ту  же  букву
произносить по разному в зависимости от «подразумеваемого»  автором  смысла.
Очевидно, это внесет  только  больше  непонимания  среди  людей,  да  и  как
объяснить детям почему одна и та же буква в одном случае  произносится  так,
а в другом – иначе, если визуально каких-либо различий нет.
      Подмена буков Я и Ю готовится тем, что в  школах  на  уроках  русского
языка утверждают, что Я и Ю, мол, не самостоятельные звуки а сочетания: Я  –
(ЙА), Ю – (ЙУ) и т.п.
      Одновременно с подготовкой обреsания азбуки продолжается вытеsнение из
языка исконных слов и выражений с заменой их на «слова-параsиты».
      Изначально   в   традиционных   языках   слова   имеют   многослойный,
множественный смысл, порождающий в сознании  людей  различные  многоплановые
образы и ассоциации. В «новом обществе»  sапада  естественные,  традиционные
языки  заменяются  иsкуssтвенными,  sпециально   соsдаваемыми,   в   которых
«cлова», «очищены» от множества  уходящих  в  глубь  веков  смыслов.  Раsрыв
слова и образа – иsкуssтвенно вызванная мутация, поsволяющая  манипулировать
общественным сознанием, раsрушать в Людях Созданность по  Высшему  Образу  и
Подобию.
      Сопоставьте по отношению  к  Cлову  русскую  традиционную  культуру  и
sападную. Вот Гоголь: «Обращаться с словом нужно  честно.  Оно  есть  высший
подарок Бога человеку... Опасно шутить писателю со словом. “Слово” гнило  да
не исходит из уста ваших!». Какая же здесь «свобода  слова»,  упор  делается
на ответственность.
      Что же мы видим в  современном  sападном  «обществе»?  Вот  “формула”,
которую дал Андре Sид:  «Чтобы  иметь  возможность  sвободно  мыsлить,  надо
иметь гарантию, что напиsанное не будет иметь  последствий».  Таким  образом
на sападе слово пытаются отделить от морали и культуры.
      С  возникновением  книгопечатания  традиционный  язык   был   потеснен
получением информации через маssовую книгу. Всего за 50 лет  книгопечатания,
к началу XVI века в Европе было издано  25-30  тыс.  названий  книг  тиражом
около 15 млн. экземпляров. Это был переломный момент. Не  случайно  говорят,
что с момента  иsобретения  типографской  краски  в  ней  поселилsя  sатана.
Старые  рукописные  книги  постепенно  изымались  из  обращения,  во   вновь
тиражируемых  книгах  у  иsдателей  появилась  воsможность  дополнять  ранее
написанное, иsправлять отдельные положения  в  sоответsтвии  с  требованиями
политической или религиозной  “элиты”  своего  времени.  На  маssовой  книге
sтала  sтроитьsя  и  «новая  школа».  Главной  sадачей  этой  «школы»  стало
иsкоpенение традиционных языков.
      Во  второй  половине  ХХ  века   произошел   следующий   пе
12345
скачать работу

Значимость русского языка

 

Отправка СМС бесплатно

На правах рекламы


ZERO.kz
 
Модератор сайта RESURS.KZ