Главная    Почта    Новости    Каталог    Одноклассники    Погода    Работа    Игры     Рефераты     Карты
  
по Казнету new!
по каталогу
в рефератах

Адам Олеарий О купеческих нравах

о секретаря, а затем  советника.  Посольство
выясняло возможность торговли  Голштинии  с  Персией  через  Московию.  Цели
своей посольство не достигло, но дало возможность Олеарию  начать  подробное
описание пути из Голштинии в Россию. Второй раз Олеарий  посетил  Московское
царство во время путешествия в Персию в 1635–1639.
Во время пребывания в России и Персии тщательно записывал все  запримеченное
в долгом пути, делал зарисовки увиденного, которые по возвращению в  Готторп
в 1639  обработал  для  гравирования,  а  в  1643  завершил  всю  книгу.  Он
озаглавил ее Описание путешествия в Московию и через  Московию  в  Персию  и
обратно.
В 1643 Олеарий вновь приехал в Москву – на этот раз один. Известно,  что  он
очень понравился первому русскому царю из рода Романовых Михаилу  Федоровичу
(1613–1645). Тот приглашал его на службу, но Олеарий отказался.
Описание  Олеария – один из самых точных источников того времени по  истории
ментальностей  истории  повседневности  ,  истории  женщин,  быта  и  нравов
нескольких  народов  в  первой  половине  17  в.  Огромное  количество  карт
повышало  ценность  описаний.  Описание…  снабжено  зарисовками  с   натуры,
имеющими большую источниковедческую ценность как результат  непосредственной
фиксации увиденных бытовых картин и событий. В нем много важных  сведений  о
повседневной жизни Московии первой половины 17  в.,  нравах,  быте,  одежде,
гигиенических  привычках,  свадебных  традициях,   статусе   женщин   разных
социальных  слоев,  воспитании  детей  (в  частности   –   о   способах   их
закаливания), об отношениях русских с сопредельными странами и народами.  По
точности, подробности и ясности изложения,  отсутствию  нафантазированных  и
присочиненных  подробностей  Описание…  резко   выделяется   среди   записок
путешественников 17 в. Не удивительно, что оно стало буквально  бестселлером
своей эпохи, раскрывшим европейцам Нового времени таинственный мир  Евразии.
В 1647 Описание… было впервые опубликовано в  Шлезвиге  на  немецком  языке;
впоследствии появились  издания  на  английском,  французском,  голландском,
итальянском. В 1869 переведено на русский.



На пути из Нарвы в Москву


Географические наблюдения  о  Московском  царстве  начинаются  у  Олеария  с
рассказа о пути из Нарвы через Новгород  и  Торжок  в  направлении  столицы.
Попутно описаны все населенные пункты, через которые он проезжал,  некоторые
из них  зарисованы  (крепости  Ям,  Копорье,  город  Тарки).  В  рассказе  о
пребывании в Москве выделяется описание публичной  аудиенции,  данной  царем
Михаилом Федоровичем  посольству  герцога  Голштинского.  Сухой  рассказ  об
официальном приеме  Олеарий  расцветил  любопытными  сведениями  в  связи  с
увиденными им в Москве бытовыми сценками, которые он наблюдал  на  гуляньях,
праздничных пирушках, на улицах, в  церквах,  на  рынках  и  т.п.  Интересны
зарисованные  Олеарием  кукольные  представления  театра   Петрушки   (сцена
продажи лошади цыганом), подробности и обыкновения народных игр (катания  на
качелях  и   «скакания»   на   досках).   Олеарий   представил   не   только
хитросплетения церемониалов  царского  двора  в  России,  но  и  простодушие
русских посадских людей, их гостеприимство и т.п. Он постарался  представить
воззрения православных московитов на страну и  мир,  свое  государство,  его
города  и  воеводства,  особенности  географического  размещения  на  реках,
взгляды руссов на традиции иных  народов,  населявших  Московию  (черемисов,
мари и др.).
Большое внимание Олеарий  уделил  церковным  обрядам,  подчеркнув  при  этом
пышность одеяний церковнослужителей, богатство русской православной  церкви.

Считавший  себя  истинным   европейцем,   представителем   просвещенного   и
цивилизованного Запада, Олеарий считал себя вправе судить  об  иных  народах
несколько свысока. В оценках «московитов» был тонок: он считал, что они  «не
знают свободы» и в то же время «хотят полной воли». Едва  ли  не  первым  из
европейцев  Олеарий   почувствовал   разницу   между   понятиями   «svoboda»
(приведенным им в транслитерации и переведенным им как libertas)  и  «volia»
(voluntas).  Подобную  «неоформленность  понятий»  Олеарий  приписывал  всем
«варварам».

Олеарий: от Самары до Царицына

 
3 сентября мы с левой стороны увидели реку  [Е]руслан,  а  направо  напротив
круглую гору Ураков [бугор], которую  считают  в  расстоянии  150  верст  от
Саратова. Эта гора,  как  говорят,  получила  свое  название  от  татарского
государя Урака, который здесь бился с казаками,  остался  на  поле  битвы  и
лежит погребенный здесь. Дальше с  правой  стороны  находится  гора  и  река
Камышинка. Эта река вытекает из реки Иловли,  которая,  в  ,  свою  очередь,
впадает в большую  реку  Дон,  текущую  в  сторону  Понта  и  представляющую
пограничную реку между Азиею и Европою. По этой реке, как  говорят,  донские
казаки со своими мелкими лодками направляются к Волге. Поэтому это  место  и
считается крайне опасным  в  отношении  разбойников.  Здесь  мы  на  высоком
берегу направо увидели много водруженных деревянных крестов. Много лет  тому
назад русский полк бился здесь  с  казаками,  которые  хотели  укрепить  это
место и закрыть свободный проход по Волге. В этой стычке, как говорят,  пали
с обеих сторон 1000 человек, и русские были здесь погребены.
 
Когда мы прошли мимо этого места, то заметили весь  персидский  и  татарский
караван, состоявший из 16 больших и 6 малых лодок, шедших рядом  и  гуськом.
Когда мы заметили, что они, ожидая нас, опустили весла  и  лишь  неслись  по
реке, то мы подняли все паруса и  одновременно  старательнее  взялись  и  за
весла, чтобы догнать их. Когда мы близко к ним  подъехали,  мы  велели  трем
нашим трубачам весело заиграть и дали салют  из  4  пушек.  Караван  отвечал
мушкетными  выстрелами  из  всех  лодок.  После  этого  выстрелили  и   наши
мушкетеры, и с обеих сторон пошло большое ликование.
 
Во главе этого  каравана,  собравшегося  окончательно  перед  Самарою,  были
кроме  вышеозначенного  шахского  персидского  купчины  и  татарского  князя
Мусала русский посланник Алексей Савинович Романчуков, отправленный  от  его
царского величества к шаху персидскому,  татарский  посол  из  Крыма,  купец
персидского государственного канцлера и еще два других купца  из  персидской
провинции Гилян.
 
После салютных выстрелов татарский  князь  послал  лодку  со  стрельцами  —в
караване их для конвоя имелось 400 — к нашему  судну,  велел  приветствовать
послов и спросить о их  здоровье.  Когда  они  прибыли  к  кораблю,  то  они
сначала остановились и дали салют,  затем  капитан  их  взошел  на  судно  и
исполнил свое поручение. Едва  лишь  они  отъехали  опять,  как  наши  послы
велели фон [448] Ухадрецу, Фоме Мельвиллю и  Гансу  Арпенбеку  51,  русскому
переводчику, отправиться, в сопровождении нескольких солдат,  приветствовать
татарского князя. Я же с фон Мандельсло, персидским  толмачом  и  некоторыми
из свиты послан был на двух лодках к шахскому купчине.
 
По дороге мы встретили нескольких персов, которые были  направлены  купчиною
к нашим послам.  Когда  мы  подошли  к  персидскому  судну  и  слева  хотели
пристать к нему, поспешно выбежали несколько слуг и  начали  усердно  махать
нам, чтобы мы не отсюда, а с другой стороны лодки взошли на борт:  на  левой
стороне находилось помещение жены их господина, которую никто не должен  был
видеть. Когда, мы теперь с правой стороны вступили  на  судно,  то  тут  уже
стояли многочисленные слуги, которые взяли нас под  руки,  помогли  вступить
на лодку и провели нас к купчине. Этого  последнего  мы  застали  на  диване
вышиною с локоть и покрытом красивым ковром.  Он  сидел  на  мохнатом  белом
турецком одеяле, ноги,  по  их  обычаю,  у  него  были  подогнуты,  а  спина
опиралась о красную атласную подушку. Он любезно принял нас, ударив рукою  в
грудь и нагнув голову: подобная церемония у них обычна  при  приеме  гостей.
Он попросил нас усесться  к  нему  на  ковер.  Так  как  мы  не  привыкли  к
подобному способу сидения, то нам было тяжело и мы  еле  справились  с  этой
задачею. Он с любезным выражением лица выслушал наши просьбы  и  ответ  свой
выразил во многих вежливых и почтительных словах,  насчет  которых  персы  —
народ  очень  умелый  и  очень  любезный.  Между  прочим,  он  так  сердечно
обрадовался по поводу нашего прибытия, что — по его  словам  —  вид  корабля
причинил ему такое удовольствие, как будто бы он увидел  Персию  или  в  ней
свой дом, куда он так давно стремится. Он  жаловался  на  нелюбезный  обычай
русской нации, испытанный нами и состоявший в том, что нас держали  взаперти
и не дозволяли посещать друг друга. По прибытии в Персию, по его словам,  мы
будем иметь там больше свободы, чем сами даже туземные жители; он  надеялся,
что  по  прибытии  нашем  к  его  царю,  шаху  Сефи,  он,   купчина,   ввиду
завязавшегося  на  пути  между  нами  знакомства,   будет   назначен   нашим
мехемандаром, или проводником. Он обещал, что в этом случае он  выкажет  нам
полную дружбу. Он говорил также, что, если у него есть что-либо в  настоящее
время на судне, чем бы он мог услужить нам, то он ни в  чем  не  отказал  бы
нам1. [449]
 
Из  позолоченных  чар  он  угощал  нас  крепкою  русскою   водкою,   изюмом,
персидскими орехами, или  фиссташками,  частью  сушеными,  частью  солеными.
Когда в это время на нашем корабле стали провозглашать тосты  в  присутствии
персидских посланцев купчины и стали трубить в трубы и стрелять из  пушек  и
мушкетов, то и он начал пить за здоровье наших послов. Когда мы  попрощались
с ним, он по секрету сообщил нам, что,  по  достоверным,  имеющимся  у  него
сведениям, королем польским отправлен был посол к шаху Сефи, ездивший  через
К
1234
скачать работу

Адам Олеарий О купеческих нравах

 

Отправка СМС бесплатно

На правах рекламы


ZERO.kz
 
Модератор сайта RESURS.KZ