Главная    Почта    Новости    Каталог    Одноклассники    Погода    Работа    Игры     Рефераты     Карты
  
по Казнету new!
по каталогу
в рефератах

Аудирование на начальном этапе обучения

моционально  изложенных
текстов. Характер ошибок  (перестановки,  пропуски,  привлечение  модально-
оценочных слов и целых фраз, не имевших места в исходном речевом  сообщении
и  т.  д.)  показывает,  что  смысловое  прогнозирование   основывается   у
школьников на фантазии и домысливании непонятных фактов без учета  языковой
формы сообщения. Одним словом, аудирование, связанное  с  пониманием  чужих
мыслей и замысла, лежащего  в  основе  высказывания,  предполагает  наличие
достаточно  высокого  уровня   развития   лексических,   грамматических   и
фонетических автоматизмов. Только  при  этом  условии  внимание  слушающего
может быть сконцентрировано на содержании.
   Представляется, что трудности аудиотекстов всегда должны  быть  несколько
 выше языковых возможностей учащихся в каждый  конкретный  момент  обучения.
 Только при таких условиях слушающий будет стараться  использовать  операции
 вероятностного выбора и комбинирования, опираться  на  контекст.  Для  того
 чтобы такое аудирование оказалось успешным, ему следует предпосылать  более
 тщательную  отработку  нового  материала  на  этапе  объяснения,  а   также
 упражнения в  аудировании  микротекстов  (смысловых  кусков)  звучанием  до
 полуминуты,  что  составляет  примерно  50—70  слов.  Каждое  прослушивание
 следует сопровождать конкретными и посильными заданиями.
  Аудированиё   речевых   сообщений   связано   с   деятельностью    памяти
(кратковременной и долговременной).
  Кратковременная память обеспечивает удержание поступающей  информации  на
всех фазах процесса восприятия, вплоть до ее обработки и  поступления  части
информации   в   долговременную   память.   Последняя    призвана    хранить
слухоартикуляционные   образы   слов,   словосочетаний   и    синтаксических
конструкций,  правил  и  схем  их  соединения.  Благодаря  этому  происходит
понимание  фразовой  структуры  и   коммуникативного   типа   предположения.
Кратковременная память необходима, кроме  того,  для  сравнения  восприятий,
следующих друг за другом с некоторым интервалом .
  Для того чтобы речевое сообщение было правильно понято, слушающий  должен
удерживать слова и фразы, связывать слышимое в данный конкретный  момент  с
тем, что слышал  до  этого,  переводить  последовательный  ряд  поступающих
сигналов  в  одновременный.  Эти  функции  выполняет  оперативная   память,
отличающаяся низкой точностью и слабой помехоустойчивостью.
   Кратковременная  и  оперативная  память  выполняют  служебную  роль.  Они
помогают поступлению части информации  в  долговременную  память,  и  успех
выполнения этой функции зависит от качественного и количественного  отбора,
от способа введения материала и его закрепления.
  Большинство психологов считает, что забывание  информации,  заложенной  в
кратковременной памяти, может быть следствием интерференции,  выраженной  в
определенном сходстве  воспринимаемых  элементов.  В  этом,  как  полагают,
заключается одна из характерных черт кратковременной памяти  в  отличие  от
долговременной,  для  которой  важна   как   раз   семантическая   близость
воспринимаемого материала. Для начинающих аудиторов  необходимо,  с  учетом
сказанного выше,  предварительная  работа,  направленная  на  идентификацию
части новой информации  с  той,  которая  хранится  в  памяти,  четкость  и
логичность изложения, исключение информационной перегрузки особенно за счет
реалий, цифровых данных и художественно-изобразительных средств.


2. Основные трудности понимания речи на слух.


      Аудирование отнюдь не  является легким видом речевой  деятельности.  В
статье Кочкиной отмечается, что «…, усвоение иностранного языка  и  развитие
речевых навыков осуществляется главным образом через  аудирование.»  Поэтому
аудирование вызывает наибольшие трудности. Аудирование  –  единственный  вид
речевой деятельности, при которой от лица ее выполняющего, почти  ничего  не
зависит.
        Правильным   представляется    не    устранение,    а    постепенное
последовательное преодоление трудностей в процессе обучения.  Как  указывают
психологи  наиболее   эффективной   является   такая   тренировка,   которая
осуществляется в условиях высокого напряжения психики индивида,  мобилизации
его воли и внимания, четкого функционирования всех механизмов.
      Для того чтобы целенаправленность обучения аудированию на  преодоление
трудностей и формирования на этой основе умений  и  навыков,  способствующих
успешной  функционировать  в   естественных   условиях,   необходимо   четко
представить  себе  эти  трудности  могут  быть  обусловлены  1)   характером
языкового материала, 2) трудности  могут  быть  связаны  с  языковой  формой
общения, 3) со смысловым содержания общения,  композицией,  4)  с  условиями
предъявления  сообщения,  5)  с   источниками   информации,   6)   трудности
касающиеся самого слушающего, его  аудитивного  опыта.  Надо  отметить,  что
некоторые методисты относят 4) и 6)  к экстралингвистическим, а 1), 2),  3),
5) – лингвистическим.
      1). Трудности, обусловленные характером языкового  материала,  в  свою
очередь  можно  разделить  на  фонетические,  лексические  и  грамматические
трудности.
      Фонетические трудности могут быть  как  общими  для  всех  иностранных
языков,  так  и  специфическими  для  отдельных  языков.  Общей   трудностью
является отсутствие четкой границы между звуками в слове и между  словами  в
предложении; наличие в иностранных языках таких фонем, которых нет в  родном
языке, например: [  ], [  ], [  ], [   ]  в  английском  языке.  Расхождение
между написанием и  произношением  слов  особенно  типично  для  английского
языка.
      Наличие  в сознании учащегося графического образа слова, отличающегося
от звукового, часто препятствует узнаванию  этого  слова  в  звучащей  речи,
ввиду большой четкости и прочности первого.
      Особую  трудность  для  русского  учащегося  представляет  то,  что  в
иностранных  языках  имеют  смыслоразличительное  значение  такие   качества
звука, как долгота и краткость, открытость и  закрытость.  В  русском  языке
эти качества не являются различителями фонем,  а только  оттенками  одной  и
той же формы.
      В потоке речи знакомые слова меняют привычное  звучание  под  влиянием
прогрессивной или регрессивной ассимиляции.
      Также  большое  затруднение  вызывает   ритмико-мелодический   рисунок
английского  языка,  например,  предложение  в   английском   языке   всегда
начинается  с  нисходящего  тона,  а  в  конце  тон  либо  понижается,  либо
повышается,  и  только  тогда  становится  ясным  какое   это   предложение:
вопросительное, восклицательное или утвердительное.
      Что касается интонации, то в английском языке она меняется для  общего
вопроса, но и здесь она является второстепенным средством, так как  решающее
значение  для  выражения  вопроса  имеет  порядок   слов.   Неполный   стиль
произношения, характерный для устной речи, при котором  одинаковые  значения
приобретают разные слова также вызывает  немалые  затруднения  при  слушании
устной речи, например:

      They  will                  He  is
                 They’ll                     He’s
      They  shall                      He  has

      К числу лексических трудностей нужно прежде всего  отнести  наличие  в
английском языке омонимов (hour  -  our)  и  омофонов.  Большое  затруднение
вызывают также слова, близкие  по  звучанию,  особенно  паронимы  (economic-
economical), слова выражающие парные понятия (answer – ask, give-take, west-
east),  слова,  имеющие  одинаковую   сочетаемость,   или   просто   впервые
встретившиеся рядом, - иначе говоря все то, что можно спутать.
      В области грамматики наибольшее  затруднение  вызывает  расхождение  в
синтаксическом рисунке фразы – непривычный порядок слов (отнесение  предлога
в предложении на самый конец).
      Понимание  устной  речи  очень  осложняется  наличием  морфологических
омонимических форм. Так, например, различные части речи в  английском  языке
очень часто совпадают по форме: to work-work, to answer-answer.
      В области грамматики большие трудности  в  понимании  английской  речи
возникают благодаря тому, что в подавляющем большинстве случаев связь  между
словами осуществляется при  помощи  различных  служебных  слов,  не  имеющих
самостоятельного  лексического   значения.   Учащиеся   не   только   должны
привыкнуть к новому для них способу связи  слов,  но  и  научиться  на  слух
улавливать служебные слова и правильно   соотносить  их  с  другими  словами
предложения. При этом они должны научиться делать это быстро,  т.к.  они  не
могут замедлять или ускорять темп  речи  говорящего.  Между  тем  распознать
служебные слова на слух не легко, т.к.  они  часто  находятся  в  безударном
положении, а потому редуцируются и сливаются  с  другими  словами  (например
                 [                  ] – give her hat). Кроме того, в  устной
речи  употребляются  слабые  формы  служебных  слов  (you’ve,  I’ve,  he’s).
Распознание служебных слов  на  слух  усложняется  еще  и  тем,  что  многие
служебные слова могут быть и знаменательными (например, глаголы  to  be,  to
have); кроме того, и в качестве служебных слов  они  могут  иметь  различные
значения (например,  глагол  to  be  может  быть  и  модальным  глаголом,  и
глаголом-связкой,  и  вспомогательным  глаголом,  служащим  для  образования
продолженных имен и  пассивной  формы).  Следует  также  отметить,  что  ряд
служебных  слов,  являющихся  разными  частями  речи,  совпадают  по  форме,
значения же их при  этом  могут  быть  близкими  (например,  наречие  off  и
предлог of), а иногда и  весьма  отдаленными  (сравнить,  например,  наречие
off, предлог off и послелог off в некоторых составных глаголов типа  to  put
off). В предложении может быть множество слов  такого  типа  (например,  
12345След.
скачать работу

Аудирование на начальном этапе обучения

 

Отправка СМС бесплатно

На правах рекламы


ZERO.kz
 
Модератор сайта RESURS.KZ