Главная    Почта    Новости    Каталог    Одноклассники    Погода    Работа    Игры     Рефераты     Карты
  
по Казнету new!
по каталогу
в рефератах

Аудирование на начальном этапе обучения

she
ran out into the garden, he jumped  up  out  of  his  arm-chair  и  т.п.)  и
требуется специальная тренировка, чтобы научиться  правильно  соотносить  их
соответствующими  знаменательными  словами  имеются   далее   трудности,   в
понимании со слуха так называемых «составных глаголов» типа to put  off,  to
put away to put up to put down и так далее.
      Имеются,  далее,  трудности  в  понимании  со  слуха  так   называемых
«составные глаголов» (compound verbs) типа to put on, to put  away,  to  put
off, to put up, to put down и т. д. Дело в том, что основная пасть  глагола,
которую учащиеся слышат первой, часто направляет их мысль но  ложному  пути,
так как она в их  сознании,  естественно,  ассоциируется  с  тем  конкретным
значением глагола, которое им хорошо известно и которое  может  быть  весьма
далеким от значения составного глагола (сравн. например, to put —  класть  и
to put up — смириться). Трудность понимания  усугубляется  еще  и  тем,  что
вторая часть глагола может далеко отстоять от  первой  (например,  Put  your
hat and coat on! I don't want to put the question off any longer; и т.  д.).
Если учесть также и то, что послелоги по форме не отличаются от предлогов  и
часто стоят на том же месте,  где  мог  бы  быть  и  предлог  (например,  Не
slipped on his glasses  —  Он  быстро  надел  очки),  то  станет  ясно,  что
учащимся иногда очень трудно понять такие предложения.
      Немалую   трудность   представляет   также    понимание    со    слуха
формообразующих суффиксов и флексий английского языка,  немногочисленных  по
своему  количеству,  но  отличающихся   омонимичностью   и   многозначностью
(например,   -s   может   быть   суффиксом,   множественного   числа    имен
существительных,   формой   притяжательного   падежа   существительных,    и
окончанием   3-го   лица   единственного   числа   глаголов   и    настоящем
неопределенном времени).
      Тот факт, что связь между  словами  осуществляется  преимущественно  с
помощью  служебных  слов,  приводит  к  тому,  что  и  знаменательные  слова
(преобладающее большинство которых на начальном  этапе  обучения  составляет
односложные и двусложные  слова)  недостаточно  четко  выделяются  в  потоке
речи: они сливаются со служебными слонами. Во многих случаях  пни  ни  имеют
никаких формообразующих суффиксов и флексий, их конечные звуки  подвергаются
изменениям под влиянием произношения  соседних  звуков  и  г.  д.—  все  это
приводит к тому, что корень слова (носитель  его  смысла)  не  всегда  сразу
распознается.
      Следует также отметить, что отдельные части речи в английском языке не
имеют столь четкого оформления, как  в  русском  языке,  что  также  создает
дополнительные трудности в понимании английской речи русскими учащимися.
Наконец, нельзя обойти молчанием и английский синтаксис, Укажем хотя  бы  на
то, что в английском языке широко употребляются  причастные  и  инфинитивные
обороту, обычно соответствующие в русском языке придаточным предложениям.  В
английском  языке,   далее,   часто   наблюдается   пропуск   союзов   перед
придаточными предложениями  (например:  the  man  yon  met…,  The  book  you
brought me..,  I  haven't  the  thing  you  want  и  т.  п.),  что  является
нетипичным для русского учащегося.
      Стилистические особенности  устной  речи  также  усложняют  восприятие
речи  на  слух.  Такими  особенностями  являются   обратный   порядок   слов
«инверсия», бессоюзное подчинение  (he  told  us  he  would  come),  наличие
элиптических предложений,  употребление  специальных  конструкций,  типичных
для устной речи.
2). Трудности, связанные с  языковой  формой  сообщения  возникают  по  двум
причинам:  а)  благодаря  содержащемуся  в  сообщении  изучающему  языковому
материалу, б) в следствие имеющегося в сообщении знакомого, но сложного  для
восприятия на слух языкового материала. На каком же этапе  обучения  следует
включать незнакомый языковой материал, в  каком  качестве  и  какой  именно?
Большинство методистов считает, что на начальном  этапе,  когда  формируются
основные умения аудирования, тексты следует строить на  незнакомом  языковом
материале. В 6 же классе можно допустить 1% незнакомых слов. В  качественном
отношении  незнакомые  слова  не  должны  быть  так  называемыми  «ключевыми
словами», т.е. словами, несущими  основную  информацию  текста.  Преодоление
трудности  понимания  текста,  содержащего  неизученный  языковой  материал,
обеспечивается формированием умения догадываться о значении  новых  слов,  а
также умение понимать смысл фраз и текста в целом,  несмотря  на  наличие  в
нем незнакомых элементов.
      А вообще, в зависимости от конкретных учебных   задач  и  по  признаку
полноты понимания информации различают два вида аудирования:  аудирование  с
полным пониманием и аудирование с  пониманием  основного  содержания  текста
(И.А.  Бим).  Тексты  для  аудирования  с  полным  пониманием  не   включают
незнакомой лексики  и  выражений,  которые  могли  бы  явиться  помехой  при
восприятии.  При  аудировании  текста  с  пониманием  основного   содержания
учащийся должен стремиться понимать текст в целом.  На  младшем  этапе  (5-6
классы)  основное  внимание  должно  уделяться  развитию  умения   полностью
понимать текст.
       Говоря  о  трудностях  языковой  формы,  следует  упомянуть  о  длине
предложений.  Известно,  что  объем  кратковременной   памяти,   в   которой
сохраняется фраза вплоть до ее окончания, невелик. В том случае  если  длина
предложения превосходит объем памяти, слушающий забывает начало фразы  и  по
этому не может синтезировать ее смысл. Как об  этом  свидетельствует  данные
экспериментальных  исследований,  максимальное  количество  слов  во  фразе,
воспринимаемой на слух достигает 13-15.
      Установлено также, что у учащихся, которые еще не достаточно  овладели
иностранным языком, объем памяти значительно меньше, он  ограничивается  5-6
словами. Следовательно, в начале обучения длинна фразы не  должна  превышать
5-6 слов. Необходимо также отметить, что не только  длина  фразы  влияет  на
удержание  ее  в  памяти,  но  и  ее  глубина.  Легче  запоминаются  простые
предложения, хуже –  сложные.  Среди  сложно  подчиненных  предложений  хуже
всего запоминаются придаточные определительные. Поэтому в начале обучения  в
школах следует использовать  в  основном  недлинные  простые  предложения  с
дополнительными   и   обстоятельственными   придаточными.   Затем    следует
постепенно увеличивать число предложений и разнообразить их виды.
      3). Трудности, связанные со смысловым  содержанием  сообщения,  с  его
композицией. Эффективность обучения аудированию зависит в первую очередь  от
заинтересованности  обучающихся  в   понимании.   Результаты   экспериментов
свидетельствуют о том, что учащиеся лучше  поймут  и  запомнят  трудные,  но
содержательные тексты, чем  легкие,  но  примитивные.  Эффективным  символом
успешного аудирования является внесение в аудиотекста элементов юмора.  Юмор
способствует  созданию  атмосферы  непринужденности,  релаксации.   Градация
трудностей в отношении смыслового  содержания  текстов  может  выражаться  в
переходе   от   занимательных   (интересных)   текстов   к    содержательным
(информационным). К содержательным относятся тексты, имеющие интересную  для
данного возраста фабулу. Эти тексты могут быть достаточно просты и  доступны
для учащихся. Содержательные – те, которые содержат  новую  и  полезную  для
учащихся информацию. Но на всем протяжении обучения трудности для  понимания
будут являться ссылки на  факты,  связанные  с  историей,  бытом,  культурой
страны  изучаемого  языка,  так  называемые  реалии,  которые   могут   быть
неизвестны учащимся.  К  числу  реалий  относятся  географические  названия,
имена  собственные,  название  учреждений  и  организаций,  органов  печати,
художественных  произведений,  исторические  факты,   обычаи   и   традиции,
названия различных  предметов обихода, терминология  политическая,  военная,
а так же терминология, связанная с различными областями искусства,  крылатые
слова и выражения, цитаты из художественной литературы. На понимание  текста
большое воздействие оказывает наличие или  отсутствие  развернутого  сюжета,
его динамичность.  В  зависимости  от  наличия  этих  качеств  тексты  можно
разделить на описательные и  повествовательные.  Последние  в  свою  очередь
делятся  на  тексты  занимательного  содержания  и  тексты,  не   содержащие
занимательной фабулы.
      Описательные тексты, как  привило,  менее  интересны  и  эмоциональны,
поэтому при прослушивании таких текстов обязательно должно  быть  детальным,
что  составляет  дополнительную   трудность.   Но   имеются   при   слушании
описательных  текстов  и  свои  преимущества,  если  эти  тексты  близки  по
содержанию тому, что известно ученику. Однако  это  преимущество  снимается,
когда описание  касается  малоизвестной  области.  Наличие  реалий  в  таких
текстах особенно затрудняет понимание.
      Фабульный длинный текст легче привлекает  внимание,  вызывает  желание
понять слышимое. При понимании такого текста отдельные  частности  не  имеют
такого  значение,  как  при  слушании  описательного  текста.  Здесь  скорее
возникает определенная  направленность  восприятия,  позволяющее  преодолеть
возможные трудности в понимании. Неожиданная  развязка  рассказов  О.  Генри
или тексты, рассказывающие  об аналогичных  поступках  некоторых  героев  Б.
Шоу, конечно, не подходящие для понимания на слух.
      Трудности для понимания содержания могут быть вызваны  и  особенностью
композиции  данного  текста.   Отсутствие   в   тексте   введения,   которое
представило бы слушающим героев или указало бы на место  и  время  действия,
развертывается  не  в  одном  временном  плане,  а  зигзагообразным,   когда
12345След.
скачать работу

Аудирование на начальном этапе обучения

 

Отправка СМС бесплатно

На правах рекламы


ZERO.kz
 
Модератор сайта RESURS.KZ