Дьявол и его свита в романе М.А. Булгакова Мастер и Маргарита
произносит знаменитые слова об осетрине второй свежести. За
что? Буфетчик-то как раз и ворует и мошенничает, но не в этом самый тяжкий
его порок – в скопидомстве, в том, что он обворовывает и самого себя. «Что-
то, воля ваша, - замечает Воланд, - недоброе таится в мужчинах, избегающих
вина, игр, общества прелестных женщин, застольной беседы. Такие люди или
тяжело больны или втайне ненавидят окружающих»
Но самая печальная участь достается главе МАССОЛИТА Берлиозу. Беда
Берлиоза в том же самом: он человек без фантазии. Но с него за это особый
спрос, ведь это руководитель писательской организации – и при этом
неисправимый догматик, признающий лишь отштампованные истины. Поднимая
отрезанную голову Берлиоза на Великом Балу, Воланд обращается к ней:
«Каждому будет дано по его вере…»
С кажущимся всемогуществом вершит дьявол в советской Москве свой суд и
расправу. Таким образом Булгаков получает возможность устроить, пусть лишь
и словесно, некий суд и возмездие литературным проходимцам,
административным жуликам и всей той бесчеловечно-бюрократической системе,
которая только суду дьявола и подлежит.
2.2 ФИЛОСОФСКАЯ
С помощью ассистентов Воланда Булгаков ведет свой сатирико-
юмористический обзор явлений московской жизни. Союз с Воландом необходим
ему для иных, более серьезных и важных целей.
В одной из последних глав романа к Воланду, по поручению Иешуа Га-
Ноцри, является Левий Матвей просить за Мастера: «Я к тебе, дух зла и
повелитель теней…» - ты произнес свои слова так, - замечает Воланд, - как
будто ты не признаешь теней, а также и зла. Не будешь ли ты так добр
подумать над вопросом: что бы делало твое добро, если бы не существовало
зла, и как бы выглядела земля, если бы с нее исчезли тени? Ведь тени
получаются от предметов и людей. Вот тень от моей шпаги. Но бывают тени от
деревьев и от живых существ. Не хочешь ли ты ободрать весь земной шар,
снеся с него прочь все деревья и все живое из-за твоей фантазии
наслаждаться голым светом?»
Булгакова меньше всего прельщало наслаждение голым светом, хоть не так
уж изобиловала им окружающая жизнь. Ему дорого было то, что проповедовал
Иешуа, - добро, милосердие, царство истины и справедливости, где вообще не
будет надобна никакая власть. Но этим далеко не исчерпывалось то, что, по
его убеждению, нужно было людям для полноты жизни, для вечного движения
мысли и вечной работы воображения, а в конечном счете для счастья. Без игры
света и тени, без выдумки, без необычностей и загадок жизнь, по Булгакову,
не может быть полна. А все это уже проходит по ведомству сатаны, князя
тьмы, повелителя теней.
Булгаковский Воланд не сеет зло, а только обнажает его при свете дня,
тайное делая явным. Но законное его время – лунные ночи, когда тени
господствуют, становятся особенно причудливыми и таинственными.
В такие ночи и совершается в романе все самое невероятное и самое
поэтичное, что противостоит безрадостной прозе московского бытия: полеты
Маргариты, Великий бал сатаны, а в финале – скачка Мастера и Маргариты с
Воландом и его теперь уже не ассистентами – рыцарями туда, где ждет героев
их вечный приют и покой. И кто знает, чего во всем этом больше:
всемогущества сатаны или фантазии автора, которая порою сама воспринимается
как некая не ведающая ни оков, ни границ демоническая сила.
3. ИСТОРИЧЕСКАЯ И ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА
ВОЛАНДА И ЕГО СВИТЫ
3.1 Воланд
Воланд - персонаж романа (Мастер и Маргарита(( возглавляющий мир
потусторонних сил( Воланд – это дьявол( сатана( (князь тьмы(( (дух зла и
повелитель теней( (все эти определения встречаются в тексте романа (.
Воланд во многом ориентирован на Мефистофеля (Фауста ( Иоганна Вольфганга
Гёте. Само имя Воланд взято из поэмы Гёте( где оно упоминается лишь
однажды и в русских переводах обычно опускается. В редакции 1929 – 1930
гг. имя Воланд воспроизводилось полностью латиницей на его визитной
карточке ((D-r Theodor Voland(. В окончательном тексте Булгаков от латиницы
отказался. Отметим ( что в ранних редакциях Булгаков пробовал для будущего
Воланда имена Азазелло и Велиар.
Портрет Воланда показан перед началом Великого бала «Два глаза упёрлись
Маргарите в лицо. Правый с золотою искрой на дне, сверлящий любого до дна
души, и левый – пустой и чёрный, вроде как узкое игольное ухо, как выход в
бездонный колодец всякой тьмы и теней. Лицо Воланда было скошено на
сторону, правый угол рта оттянут к низу, на высоком облысевшим лбу были
прорезаны глубокие параллельные острым бровям морщины. Кожу на лице Воланда
как будто навеки сжёг загар»
Истинное лицо Воланда Булгаков скрывает лишь в самом начале романа,
дабы читателя заинтриговать, а потом уже прямо заявляет устами Мастера и
самого Воланда, что на Патриаршие точно прибыл дьявол. Образ Воланда по
отношению к тому взгляду на дьявола, который отстаивал в книге «Столп и
утверждение истины» философ и богослов П.А.Флоренский : (Грех бесплоден,
потому что он - не жизнь, а смерть .А смерть влачит свою призрачное бытие
лишь жизнью и насчёт Жизни, питается от Жизни и существует лишь постольку,
поскольку Жизнь даёт от себя ей питание. То, что есть у смерти – это лишь
испоганенная ею жизнь же. Даже на «чёрной мессе», в самом гнезде
диавольщины, Диавол со своими поклонниками не могли придумать ничего иного,
как кощунственно пародировать тайнодействия литургии, делая всё наоборот.
Какая пустота! Какое нищенство! Какие плоские «глубины»!
Это – ещё доказательство, что нет ни на самом деле, ни даже в мысли ни
Байроновского, ни Лермонтовского, ни Врубелевского Диавола -
величественного и царственного, а есть лишь жалкая «обезьяна Бога»…В
редакции 1929-1930гг. Воланд ещё во многом был такой «обезьяной» обладая
рядом снижающих черт. Однако в окончательном тексте «Мастера и Маргариты»
Воланд стал иным, «величественным и царственным», близким традициям лорда
Байрона, Гёте, Лермонтова.
Воланд разным персонажам, с ним контактирующим, даёт разное объяснение
целей своего пребывания в Москве. Берлиозу и Бездомному он говорит, что
прибыл, чтобы изучить найденные рукописи Геберта Аврилакского. Сотрудникам
Театра Варьете Воланд объясняет свой визит намерением выступить с сеансом
чёрной магии. Буфетчику Сокову уже после скандального сеанса сатана
говорит, что просто хотел «повидать москвичей в массе, а удобнее всего это
было сделать в театре». Маргарите Коровьев-Фагот перед началом Великого
бала у сатаны сообщает, что цель визита Воланда и его свиты в Москву –
проведение этого бала, чья хозяйка должна носить имя Маргарита и быть
королевской крови.
Воланд многолик, как и подобает дьяволу, и в разговорах с разными
людьми надевает разные маски. При этом всевидение сатаны у Воланда вполне
сохраняется( он и его люди прекрасно осведомлены как о прошлой, так и о
будущей жизни тех, с кем соприкасаются, знают и текст романа Мастера,
буквально совпадающего с «евангелием Воланда», тем самым, что было
рассказано незадачливым литераторам на Патриарших.
Нетрадиционность Воланда в том, что он, будучи дьяволом, наделён
некоторыми явными атрибутами Бога. Диалектическое единство,
взаимодополняемость добра и зла наиболие плотно раскрывается в словах
Воланда, обращённых к Левию Матвею, отказавшемуся пожелать здравия «духу
зла и повелителю теней» ( « Не хочешь ли ты ободрать весь земной шар, снеся
с него прочь все деревья и всё живое из-за твоей фантазии наслаждаться
голым светом( Ты глуп».
У Булгакова Воланд в буквальном смысле возрождает сожженный роман
Мастера( продукт художественного творчества, сохраняющийся только в голове
творца, материализуется вновь, превращается в осязаемую вещь.
Воланд – носитель судьбы, это связано с давней традицией в русской
литературе, связывавшей судьбу, рок, фатум не с богом, а с дьяволом.
Наиболее ярко это проявилось у Лермонтова в повести «Фаталист» (1841г) –
составной части романа «Герой нашего времени». У Булгакова Воланд
олицетворяет судьбу, карающую Берлиоза, Сокова и других, преступающих нормы
христианской морали. Это первый дьявол в мировой литературе, наказывающий
за несоблюдение заповедей Христа.
3.2 Коровьев-Фагот
Этот персонаж – старший из подчинённых Воланду демонов, черт и рыцарь,
представляющийся москвичам переводчиком при профессоре-иностранце и бывшем
регентом церковного хора.
Фамилия Коровьев сконструирована по образцу фамилии персонажа повести
А.К. Толстого «Упырь» (1841) статского советника Теляева, который
оказывается рыцарем и вампиром. Кроме того, в повести Ф.М. Достоевского
«Село Степанчиково и его обитатели» есть персонаж по фамилии Коровкин,
весьма похожий на нашего героя. Второе его имя происходит от названия
музыкального инструмента фагот, изобретенного итальянским монахом. У
Коровьева-Фагота есть некоторое сходство с фаготом – длинной тонкой
трубкой, сложенной втрое. Булгаковский персонаж худ, высок и в мнимом
подобострастии, кажется, готов слож
| | скачать работу |
Дьявол и его свита в романе М.А. Булгакова Мастер и Маргарита |