Дьявол и его свита в романе М.А. Булгакова Мастер и Маргарита
иться перед собеседником втрое (чтобы
потом спокойно ему напакостить).
Вот его портрет: «…прозрачный гражданин престранного вида, На маленькой
головке жокейский картузик, клетчатый кургузый пиджачок…, гражданин ростом
в сажень, но в плечах узок, худ неимоверно, и физиономия, прошу заметить,
глумливая»; «…усики у него, как куриные перья, глазки маленькие,
иронические и полупьяные».
Коровьев-Фагот – это возникший из знойного московского воздуха чёрт
(небывалая для мая жара в момент его появления – один из традиционных
признаков приближения нечистой силы). Подручный Воланда только по
необходимости надевает различные маски-личины: пьяницы-регента, гаера,
ловкого мошенника, проныры-переводчика при знаменитом иностранце и др.
Лишь в последнем полете Коровьев-Фагот становится тем, кто он есть на самом
деле – мрачным демоном, рыцарем Фаготом, не хуже своего господина знающим
цену людским слабостям и добродетелям.
3.3 Азазелло
Имя Азазелло образовано Булгаковым от ветхозаветного имени Азазел. Так
зовут отрицательного героя ветхозаветной книги Еноха, падшего ангела,
который научил людей изготовлять оружие и украшения.
Вероятно, Булгакова привлекло сочетание в одном персонаже способности к
обольщению и к убийству. Именно за коварного обольстителя принимаем
Азазелло Маргарита во время их первой встречи в Александровском саду:
«Сосед этот оказался маленького роста, пламенно-рыжим, с клыком, в
крахмальном белье, в полосатом добротном костюме, в лакированных туфлях и с
котелком на голове. «Совершенно разбойничья рожа!» – подумала Маргарита»
Но главная функция Азазелло в романе связана с насилием. Он выбрасывает
Стёпу Лиходеева из Москвы в Ялту, изгоняет из Нехорошей квартиры дядю
Берлиоза, убивает из револьвера предателя Барона Майгеля.
Азазелло также изобрёл крем, который он дарит Маргарите. Волшебный крем
не только делает героиню невидимой и способной летать, но и одаривает её
новой, ведьминой красотой.
В эпилоге романа этот падший ангел предстаёт перед нами в новом
обличии: «Сбоку всех летел, блистая сталью доспехов, Азазелло. Луна
изменила и его лицо. Исчез бесследно нелепый безобразный клык, и
кривоглазие оказалось фальшивым. Оба глаза Азазелло были одинаковые, пустые
и черные, а лицо белое и холодное. Теперь Азазелло летел в своем настоящем
виде, как демон безводной пустыни, демон-убийца».
3.4 Бегемот
Этот кот-оборотень и любимый шут сатаны, пожалуй, самый забавный и
запоминающийся из свиты Воланда.
Сведения о Бегемоте автор «Мастера и Маргариты» почерпнул из книги М.А.
Орлова «История сношений человека с дьяволом» (1904г.), выписки из которой
сохранились в булгаковском архиве. Там, в частности, описывалось дело
французской игуменьи, жившей в XVII в. и одержимой семью дьяволами, причем
пятый бес был Бегемот. Этот бес изображался в виде чудовища со слоновой
головой, с хоботом и клыками. Руки у него были человеческого фасона, а
громаднейший живот, коротенький хвостик и толстые задние лапы, как у
бегемота, напоминали о носимом им имени.
У Булгакова Бегемот стал громадных размеров черным котом-оборотнем, так
как именно черные коты по традиции считаются связанными с нечистой силой.
Вот каким мы видим его впервые: «…на ювелиршином пуфе в развязной позе
развалился некто третий, именно – жутких размеров черный кот со стопкой
водки в одной лапе и вилкой, на которую он успел поддеть маринованный гриб,
в другой».
Бегемот в демонологической традиции – это демон желаний желудка. Отсюда
его необычайное обжорство, особенно в Торгсине, когда он без разбора
заглатывает всё съестное.
Перестрелка Бегемота с сыщиками в квартире № 50, шахматный поединок его
с Воландом, состязание в стрельбе с Азазелло – все это чисто юмористические
сценки, очень смешные и даже в какой-то мере снимающие остроту тех
житейских, нравственных и философских проблем, которые роман ставит перед
читателем.
В последнем полёте перевоплощение этого весельчака-балагура очень
необычно (как и большинство сюжетных ходов в этом фантастическом романе):
«Ночь оторвала и пушистый хвост у Бегемота, содрала с него шерсть и
расшвыряла её клочья по болотам. Тот, кто был котом, потешавшим князя тьмы,
теперь оказался худеньким юношей, демоном-пажом, лучшим шутом, какой
существовал когда-либо в мире».
3.5 Гелла
Гелла является членом свиты Воланда, женщиной-вампиром: «Служанку мою
Геллу рекомендую. Расторопна, понятлива и нет такой услуги, которую она не
сумела бы оказать».
Имя «Гелла» Булгаков почерпнул из статьи «Чародейство»
Энциклопедического словаря Брокгауза и Эфрона, где отмечалось, что на
Лесбосе этим именем называли безвременно погибших девушек, после смерти
ставших вампирами.
Зеленоглазая красавица Гелла свободно перемещается по воздуху, тем
самым обретая сходство и с ведьмой. Характерные черты поведения вампиров –
щелканье зубами и причмокивание Булгаков, возможно, позаимствовал из
повести А.К. Толстого «Упырь». Там девушка-вампир поцелуем обращает в
вампира своего возлюбленного – отсюда, очевидно, роковой для Варенухи
поцелуй Геллы.
Гелла, единственная из свиты Воланда, отсутствует в сцене последнего
полета. Скорее всего, Булгаков сознательно убрал её как самого младшего
члена свиты, исполняющего только вспомогательные функции и в театре
Варьете, и в Нехорошей квартире, и на Великом балу у сатаны. Вампиры – это
традиционно низший разряд нечистой силы. К тому же Гелле не в кого было бы
превращаться в последнем полёте – когда ночь «разоблачила все обманы», она
могла только снова стать мёртвой девушкой.
4. ВЕЛИКИЙ БАЛ У САТАНЫ
КАК АПОФЕОЗ РОМАНА
Великий бал у сатаны - бал, который в романе «Мастер и Маргарита» даёт
Воланд в Нехорошей квартире в бесконечно длящуюся полночь пятницы, 3 мая
1929 г.
По воспоминаниям Е.С. Булгаковой в описании бала были использованы
впечатления от приёма в американском посольстве в Москве 22 апреля 1935 г.
Посол США Уильям Буллит пригласил писателя с женой на это торжественное
мероприятие. Из воспоминаний( «Раз в год Буллит давал большие приёмы по
поводу национального праздника. Приглашались и литераторы. Однажды мы
получили такое приглашение. В зале с колоннами танцуют, с хор – прожектора
разноцветные. За сеткой – птицы – масса – порхают. Оркестр, выписанный из
Стокгольма. М.А. пленился больше всего фраком дирижера – до пят.
Ужин в специально пристроенной для этого бала к посольскому особняку
столовой, на отдельных столиках. В углах столовой – вагоны небольшие, на
них – козлята, овечки, медвежата. По стенкам клетки с петухами. Часа в три
заиграли гармоники и петухи запели. Стиль рюсс. Масса тюльпанов, роз – из
Голландии. В верхнем этаже – шашлычная. Красные розы, красное французское
вино. Внизу – всюду шампанское, сигареты. Около шести мы сели в их
посольский кадиллак и поехали домой. Привезли громадный букет тюльпанов от
секретаря посольства».
Для полуопального литератора, каковым был Булгаков, прием в
американском посольстве – событие почти невероятное, сравнимое с балом у
сатаны. Советская наглядная пропаганда тех лет часто изображала
«американский империализм» в облике дьявола. В Великом бале у сатаны
реальные приметы обстановки резиденции американского посла сочетаются с
деталями и образами отчетливо литературного происхождения.
Для того, чтобы вместить Великий бал у сатаны в Нехорошую квартиру,
потребовалось раздвинуть ее до сверхъестественных размеров. Как объясняет
Коровьев-Фагот, «тем, кто хорошо знаком с пятым измерением, ничего не стоит
раздвинуть помещение до желательных пределов». Здесь вспоминается роман
«Человек-невидимка» (1897) Герберта Уэллса. Булгаков идет дальше
английского фантаста, увеличив число измерений с достаточно традиционных
четырех до пяти. В пятом измерении становятся видимыми гигантские залы, где
происходит Великий бал у сатаны, а сами участники бала, наоборот, невидимы
для окружающих людей, в том числе для агентов ОГПУ, дежурящих у дверей
Нехорошей квартиры.
Обильно украсив бальные залы розами, Булгаков учитывал сложную и
многогранную символику, связанную с этим цветком. В культурной традиции
многих народов розы выступают олицетворением как траура, так и любви и
чистоты. С учетом этого, розы на Великом балу у сатаны можно рассматривать
и как символ любви Маргариты к Мастеру, и как предвестие их скорой смерти.
Розы здесь – и аллегория Христа, память о пролитой крови, они были издавна
включены в символику католической церкви.
Избрание Маргариты королевой Великого бала у сатаны и её уподобление
одной из французских королев, живших в XVI в., связано с энциклопедическим
словарем Брокгауза и Эфрона. Сохранились булгаковские выписки из статей
этого словаря, посвященных двум французским королевам, носившим имя
Маргарита – Наваррской и Валуа. Обе исторические Маргариты
покровительствовали писателям и поэтам, и
| | скачать работу |
Дьявол и его свита в романе М.А. Булгакова Мастер и Маргарита |