Главная    Почта    Новости    Каталог    Одноклассники    Погода    Работа    Игры     Рефераты     Карты
  
по Казнету new!
по каталогу
в рефератах

Художественная деталь

ых  явлений  для  разъяснения  сущности  одного  из  них.   Никаких
реальных связей между уподобляемыми категориями  нет.  Они  лишь  напоминают
друг друга внешностью, размерами, функцией и т.  п.  Ассоциативный  характер
связи  между  символом  и  понятием  создает   значительные   художественные
возможности  применения  символа-уподобления   для   придания   конкретности
описываемому понятию. Символ-уподобление при расшифровке может  быть  сведен
к финальному трансформу «символ (s) как основное понятие (с)». Такой  символ
часто выступает в качестве заголовка произведения.  Например,  у  А.  Мердок
"The Sandcastle" символизирует любовь, мечты героев.  Они  —  как  непрочное
сооружение на песке. "The Spire" У. Голдинга — взметнувшийся в  небо  шпиль,
похоронивший под собой своих создателей,—  как  гордыня  и  фанатизм  героя,
похоронившие под собой его человеческие чувства и желания.  Ослепительная  и
недостижимая вершина Килиманджаро —  как  несостоявшаяся  творческая  судьба
героя  рассказа  Э.  Хемингуэя  «Снега  Килиманджаро».  Особняк  Гэтсби   из
одноименного  романа  Фицджеральда,  сначала  чужой  и  заброшенный,   потом
залитый блеском холодных огней и вновь пустой и гулкий,— как  его  судьба  с
ее неожиданным взлетом и падением.
      Символ-уподобление характеризуется двумя формальными показателями:  он
используется в тексте параллельно с символизируемым  понятием  и  удален  от
него на  значительное  расстояние.  Последнее  обстоятельство  обусловливает
только ретроспективное осознание символа в его функции уподобления. В  «Саге
о Форсайтах» Дж. Голсуорси любовь юных Флер и Холли сравнивается  Форсайтами
с корью: это детское увлечение  пройдет,  как  легкая  детская  инфекция.  И
только прозвучавший через много лет вопрос «Ну, как вы справились  со  своей
корью?»  возвращает   читателя   к   осознанию   исходного   сравнения   как
символического уподобления.
      Символ-уподобление часто представлен в заглавии. Он  всегда  выступает
актуализатором концепта произведения, прагматически направлен, опирается  на
ретроспекцию.  Благодаря  актуализации   последней   и   связанной   с   ней
необходимостью  возвращения  к  началу  текста,   он   усиливает   текстовую
связность и системность, т. е. символ-уподобление, в отличие от  метонимии,—
это явление текстового уровня.
      Наконец, символом, как  уже  было  сказано,  в  определенных  условиях
становится деталь. Этими условиями  являются  окказиональность  связи  между
деталью  и  представляемым  ею  понятием   и   неоднократная   повторяемость
выражающего ее  слова  в  пределах  данного  текста.  Переменный,  случайный
характер связи между понятием и отдельным его проявлением требует  пояснения
их отношений. Символизирующая деталь поэтому всегда сначала употребляется  в
непосредственной близости от понятия, символом которого она будет  выступать
в дальнейшем. Повторяемость  же  узаконивает,  упрочивает  случайную  связь,
аналогичность  ряда  ситуаций  закрепляет  за   деталью   роль   постоянного
репрезентанта   явления,   обеспечивает    ей    возможность    независимого
функционирования.
      В творчестве Э.  Хемингуэя,  например,  символом  несчастья  в  романе
«Прощай,  оружие!»  становится  дождь,  в  «Снегах   Килиманджаро»—   гиена;
символом мужества и бесстрашия—лев в  рассказе  «Недолгое  счастье  Фрэнсиса
Макомбера». Лев во плоти и крови является важным звеном в  развитии  сюжета.
От тостов белого охотника Вильсона за победу над этим львом  до  счастливого
осознания героем своей победы — вот, по  сути  дела,  весь  рассказ.  Первый
повтор слова lion находится  в  непосредственной  близости  от  квалификации
мужества  героя.  Дальнейший  сорокакратный,   рассредоточенный   по   всему
рассказу  повтор  слова  постепенно  ослабляет  значение  соотнесенности   с
конкретным  животным,  выдвигая  на  первый  план   формирующееся   значение
«храбрость». И в последнем, сороковом употреблении  слово  "lion"  выступает
полномочным символом понятия: "Macomber felt unreasonable happiness that  he
had never known  before...  'You  know,  I'd  like  to  try  another  lion,'
Macomber said". Последнее  употребление  слова  «лев»  никак  не  связано  с
внешним развитием сюжета,  ибо  герой  произносит  его  во  время  охоты  на
буйвола.  Оно  появляется  как  символ,  выражая   всю   глубину   перемены,
происшедшей  в  Макомбере.  Потерпев  поражение  в   первом   испытании   на
храбрость, он хочет  победить  в  аналогичной  ситуации,  и  это  проявление
мужества будет завершающим этапом  утверждения  его  только  что  обретенной
свободы и независимости.
      Таким образом, деталь-символ требует исходной экспликации своей  связи
с понятием и формируется в символ в результате неоднократного  повторения  в
тексте в аналогичных ситуациях. Символом может стать любой тип детали.
      Например, изобразительной деталью пейзажных описаний Голсуорси в «Саге
о Форсайтах», связанных с зарождением  и  развитием  любви  Ирэн  и  Боснии,
служит солнечный свет: "into the sun, in full sunlight, the  long  sunshine,
in the sunlight, in the warm sun". И наоборот, ни в одном описании  прогулки
или  деловой  поездки  Форсайтов  солнца  нет.  Солнце  становится  деталью-
символом любви, осветившей судьбы героев.
Символическая деталь, таким образом, это не еще  один,  пятый,  тип  детали,
имеющий собственную структурную и образную  специфику.  Это,  скорее,  более
высокая ступень развития детали, связанная с особенностями  ее  включения  в
целый текст, это очень сильный и разносторонний текстовой актуализатор.  Она
эксплицирует и интенсифицирует концепт, сквозным повтором пронизывая  текст,
существенно способствует усилению его связности, целостности и  системности,
и, наконец, она всегда антропоцентрична.
      Было рассмотрено три элемента художественного текста:  заголовок,  имя
собственное, деталь, которые выступают актуализаторами  текстовых  категорий
и реализуют  свой  содержательно-эстетический  потенциал  на  уровне  целого
текста. Из них только  один  -  заголовок  -  имеет  фиксированную  позицию.
Учитывая  важность  места,  занимаемого  заголовком,   в   определении   его
множественных функций в тексте, И. В. Арнольд справедливо относит его к  так
называемым сильным позициям текста. Их  состав  окончательно  не  определен.
Специалисты  по  теории  литературы   склонны   относить   сюда,   например,
кульминацию, хотя кульминация — понятие сюжетное и  фиксированного  места  в
архитектонической структуре текста не имеет. С другой стороны,  рассмотрение
начала и конца произведения как его сильных позиций ни у кого возражений  не
вызывает.  Их  важность  в  адекватном  восприятии  и  интерпретации  текста
объясняет и обращение к ним.



                                 Литература.



   1. О теории художественной речи. Виноградов В.В. – Москва, 1971
   2. Интерпретация текста. Кухаренко В.А. - Москва, 1988
   3. Стилистика текста. Одинцов В.В. - Москва, 1980



123
скачать работу

Художественная деталь

 

Отправка СМС бесплатно

На правах рекламы


ZERO.kz
 
Модератор сайта RESURS.KZ