Главная    Почта    Новости    Каталог    Одноклассники    Погода    Работа    Игры     Рефераты     Карты
  
по Казнету new!
по каталогу
в рефератах

Испанское рыцарство

ot;графами" , а "детьми графа".  Сами
они причисляют себя к "каррионским графам по рождению":
        13676. Mio Cid es de Bivar e nos de condes de Carrion... [40]
и даже, «чистейшими графами по рождению»:
              3354. De natura somos de condes de Carrion...[41]
     По-видимому, именно  происхождение  обеспечивало  каррионским  инфантам
влияние при дворе и даже возможность проявлять  себя  там  "надменными»  как
говорит о них Кампеодор:
          1938. Ellos son mucho urgullose e anparten la cort...[42]
     Представители  высшей  знати  составляли  ближайшее  окружению  короля,
принимали  участие  в  выработке  решений  государственной  важности,   т.е.
образовывали своеобразный консультативный государственный орган при  короле,
который со второй половины XI века  стал  называться  королевской  курией  (
curia regia ) или королевским советом
( consejo real )[43]. Очевидно, в его состав входили и каррионские  инфанты,
и те   представители высшей знати, которые постоянно находились  при  короле
и переезжали вместе с ним из одного города в другой:
                  1973. Con el rey atahtas buenas companas
                Iffantes de Carrion mucho alegres andan[44].
            1980. Cuendes e podestades e my grandes mesnadas[45].
          1981. Con el rey van leoneses e mesnadas gallizianas[46].
     Графы выполняли также обязанности королевских судей на кортесах:
       3135. Alcaldes sean destos condes don Anrris e conde don Ramon.
              E otros estos condes que del vando non sodes[47].
     Экономической основой могущества рикос-омбрес  были  крупные  земельные
владения. Так, хозяевами  больших  "вотчин"  (  heredades  )  и  "земель"  (
tierras ) в поэме предстают каррионские инфанты:
         2564. Levar las hemos a nuestras tierras de Carrion...[48]
     По-видимому, "вотчины" находились в полном распоряжении их  владельцев.
На это указывает то,  что  инфанты  собирались  заплатить  свои  долги  Сиду
"вотчинами":
        3223. Pagar le hemos de heredades en tierras de Carrion.[49]
      Таким  образом,  высшая  знать,  представленная  крупными   земельными
собственниками,   составляла   королевскую   курию,    занимала    важнейшие
административные   должности,   подчас   превращая   их   в   наследственные
(земельные) владения. Из ее среды назначались и судьи для разрешения  споров
между  рыцарями  на  кортесах.  Практически,  рикос-омбрес,  выступали   как
надменно правящий и привилегированный социальный слой[50].
     Другой, более низкий по своему положению  слой  знати,  но  значительно
превосходивший по численности рикос-омбрес, составляли инфанты (  infansones
). Так же как и рикос-омбрес, инфансоны владели "вотчинами". Так,  хозяевами
вотчин были инфансоны Сид и его родственники-вассалы:
       1271. Enviar vos quiero a Castilia, do avenos heredades...[51].
          1364. Sirvale sus heredades do fore el Campeador...[52].
      Они  полностью  распоряжались  своими  владениями  и  собирали  оброки
(enffurcion) со своих крестьян:
            2822. A las fijas del Cid danles enffuracion...[53].
        2823. Presentan a Minaya essa noche grant enffuracion...[54].
     По-видимому "хлеб и вино», которые Мартин Антолинес прислал Сиду,  были
собраны  в виде оброка с его крестьян:
            66. A mio Cid e a los sos abasteles de pan e de vino;
               Non leo comprar, ca el se lo avie consigo.[55]
      Кроме  "вотчины"  у  инфантов  как   прямых   вассалов   короля   были
пожалованные им в условное держание бенедонции на  управление  определенными
территориями
( honores ):
                     886. Sobresto todo, a vos, Minaya,
                  honores y tierras avellas condonadas.[56]
     Вместе с высшей знатью инфанты принимают участив в работе  созывавшихся
королем дворянских собраний-кортесов:
               2963. Por dentro en Toledo pregonoran mie cort,
                 Que alla me vayan cuendes e infonsones.[57]
      Итак,  инфанты,  как  и  рикос-омбрес,   имели   вотчины   и   владели
бенефициями,  участвовали  в  деятельности  кортесов.  Между   этими   двумя
прослойками рыцарства не было ни  непреодолимых  перегородок,  ни   заметных
отличий в социальном статусе.     Поскольку и те и другие были  благородного
происхождения, во времена "Песни о Сиде" их вместе называли идальго.
     Женщины  благородного происхождения, или " duenos ", также  именовались
иногда fijas dalgo:
            2232. Dovos estas duenas, - amas son fijas dalgo.[58]
     Детей знатных родителей поэма называет инфантами ( infantes  ).  Прежде
всего, это  относится,  конечно,  к  сыновьям  графа  дона  Гонсало-Диего  и
Фернандо,  -  которых  "Песнь  о  Сиде"  постоянно   именует   "каррионскими
инфантами" ( infantes de Carrion ). Но так же поэма именует и дочерей  Сида,
детей инфансона:
           1279. La mujer de mio Cid e sus fijas las infantes[59].
        1280. Assi fage a vuestras fijas amas a dos las infantes[60].
     Наконец, третьим разрядом рыцарей были "всадники" ( caballeros ):
            1415. Veriedes caballeros venir de todas partes[61].
      Чаще  всего   термин   caballeros   в   таком   смысле   употребляется
применительно к конным воинам в дружине  Сида,  которая  за  короткое  время
выросла с шестидесяти всадников до трех тысяч шестисот.  Увеличение  конного
войска Сида происходило в основном за счет мелкого  рыцарства  (  caballeros
), в поисках наживы приходившего к нему на службу:
             1198. Al sabor de ganancia, no lo quieren detardar,
         Grandes  yentes se lo acojen de la buena cristianidad[62].
      При  этом  совершенно  очевидно,  что  в  войско  вступали  не  только
всадники, но и нищий люд:
             134. Acojense omnes de todas partes menguadas[63],
который составлял низшую часть Силовой дружины:
           686. Sinos dos pedones solos por la puerta guardar[64].
              918. Non son en cuenta, sabet, las peonadas[65].
        1234. A todos los menores cayeron cient mareos de plata[66].
     Поэма совершенно недвусмысленно указывает, что  после  захвата  богатой
добычи, некоторые пешие воины стали caballeros, т.е. рыцарями:
             1213. Los que foron de pie caballeros se fagen[67].
Это означало  не  просто  изменение  воинского  оснащения,  но  и  повышение
социального статута человека. Упоминание о  подобной  легкости  перехода  из
разряда пехотинцев в  рыцари  отражает  одну  из  наиболее  характерных  для
Испании эпохи Реконкисты особенностей  организации  рыцарства  -  открытости
этого сословия,[68] возможность возвышения крестьянина или  ремесленника  до
звания caballero. Объясняется это тем, что в условиях беспрестанных  войн  с
маврами постоянно ощущалась нужда в рыцарях-бойцах, и  рост  этой  сословной
группы необходимо было поощрять любой ценой.   Короли  предоставляли  конным
воинам незнатного
происхождения  различные  привилегии  на   местном   и   общегосударственном
уровнях, а                       к  Х  веку  давало  всем  caballeros  права
инфансонов,[69] т.е. рыцарей  благородного  происхождения:  освобождение  от
налогов, повышенный верильд, подсудность только королю и  королевской  курии
и т.п.
     Однако никакими путями caballeros из народа не могли получить  то,  чем
от рождения владели рыцари-дворяне-энатность. Различие  между  инфансоном  и
кабальеро   современники   выражали   поговоркой:   "Инфансоном   рождаются,
кабальеро становятся" ( El  infanson  nace,  el  caballero  se  hace  )[70].
Знатность   происхождения    создавала    непреодолимую    преграду    между
"демократическим" рыцарством и аристократической верхушкой.  Даже  инфансоны
были отделены значительной дистанцией  от  рикос-омбрес,  социальный  статус
которых благодаря родовитости был неизмеримо выше.  Это  противоречие  между
единством всего рыцарства как  сословия  конных  воинов  и  огромной  ролью,
которую  играло  в  общественной  жизни  людей  благородство   происхождения
составляет основной конфликт "Песни о моем Сиде".
     Сид  предстает  в  поэме  как  простой  инфансон[71],  человек  хотя  и
благородного, но не  очень  знатного  происхождения,  в  то  время  как  его
прототип принадлежал к верхушке  кастильского  рыцарства.  Трагический  узел
поэмы завязывается  вокруг  женитьбы  представителей  могущественного  рода,
польстившихся на богатое приданое, на дочерях Сида, простого инфансона.
     Инфантин изначально считает унижением для себя родниться  с  инфансоном
и поэтому боятся открыто посватать дочерей Сида:
               1375. Non la osariemos acometernos esta razon.
             Mio Cid es de Bivar e nos de condes de Carrion[72].
     По их мнению, взяв в жены худородных дочерей Сада, они окажут им, да  и
самому Кампеадору неслыханную честь:
       1888. Casar queriemos con ellas a su ondra e a nuestro pro[73].
Таких же взглядов придерживается и король:
                  1904. Que gelo degades al buen Campeodor:
                       Abra y ondra e creera en onor,
                Por conssa grar con inffantes de Carrion[74].
       Даже   Сед,   как   и   ближайшие   вассалы   -   главные    носители
антиаристократических идей в поэме, -  рассматривают  женитьбу  каррионскиих
инфантов на "донье Эльвире и донье Соль" как  большую  честь  и  собственный
успех,  полагая,  что   породниться  с  инфантами   значит   повысить   свой
социальный статус:
            2197. A vos digo, mis fijas, dona Elvira e dona Sol:
               deste vuestro casamiento creeremos en onor[75].
Этот пример очень  наглядно  показывает,  как  сильно  знатность  определяла
социальное  положение  и  общественный   престиж   людей.   Признавать   это
приходилось людям низкого происхождения -таким,  как  р
12345След.
скачать работу

Испанское рыцарство

 

Отправка СМС бесплатно

На правах рекламы


ZERO.kz
 
Модератор сайта RESURS.KZ