Главная    Почта    Новости    Каталог    Одноклассники    Погода    Работа    Игры     Рефераты     Карты
  
по Казнету new!
по каталогу
в рефератах

История развития языков

редневековой   обиходно-разговорной   латыни   накопились
серьёзные отличия от классического латинского языка.  Осуществлённый  в  5—6
вв. латинский перевод Библии (Vulgata) отражал новое состояние этого  языка.
Язык перевода был  освящён  в  глазах  церковников  авторитетом  Писания,  к
“языческим” же авторам античной поры и классической  латыни  они  относились
пренебрежительно.
      В поддержании и утверждении приоритета латинского языка и в выдвижении
именно  латинской  грамматики  на  роль  важнейшей  дисциплины   в   системе
средневекового образования важную роль сыграл “учитель  Запада”,  бывший  на
государственной службе у остготов римский  философ,  теолог  и  поэт  Аниций
Манлий Северин Боэций  (около  480—524),  познакомивший  Запад  (в  качестве
переводчика   и   комментатора)    с    некоторыми    философско-логическими
произведениями Аристотеля и неоплатоника Порфирия,  который  предвосхитил  в
своих трудах положения  зрелой  схоластики  и  заложил  основы  преподавания
“семи  свободных  искусств”  (объединявшихся  в  два  цикла  —   тривиум   и
квадривиум).
      В 9—10 вв. средневековые учёные начинают обращаться к родному языку  и
словесности.    Появляются    опыты    письменной    фиксации     памятников
древнеанглийского эпоса (поэма “Беовульф”).
      Развивается искусство перевода  на  родной  язык.  Известны  сделанные
королём Альфредом и учёными его окружения переводы сочинений папы  Григория,
Боэция, Орозия, Августина. Самой крупной фигурой в  переводческом  искусстве
был Эльфрик. Он перевёл “Книгу Бытия”, а затем всё  “Пятикнижие”,  сочинения
отцов  церкви  и  две  книги  проповедей.   В   предисловиях   к   переводам
указывалось, что они ориентированы на читателей, знающих только свой  родной
язык.


                     Язык в эпоху позднего Средневековья

      Позднее средневековье представляет собой эпоху  коренных  изменений  в
социально-экономической  и  духовной  жизни  западноевропейского   общества,
серьёзных достижений в науке и культуре,  формирования  принципиально  новой
системы образования, отвечающей  потребностям  развития  естественных  наук,
медицины, инженерного дела и т.п. и постепенно вытесняющей  прежнюю  систему
обучения   “семи   свободным   искусствам”.   Однако   по-прежнему    латынь
используется в качестве языка религиозных  текстов,  богословия,  философии,
науки, образования и международного общения в Западной Европе, а  также  как
предмет преподавания и изучения.

На роль новой царицы наук (вместо грамматики) выдвигается логика, а затем  и
метафизика. В  12—14  вв.  возникает  большой  ряд  университетов  (Болонья,
Салерно, Падуя, Кембридж,  Оксфорд,  Париж,  Монпелье,  Саламанка,  Лисабон,
Краков, Прага, Вена,  Гейдельберг,  Эрфурт).  К  ним  от  монастырских  школ
переходит  роль  главных  образовательных  и  научных   учреждений.   Новые,
определяющие духовный прогресс идеи  формируются  теперь  преимущественно  в
университетах.  Возникает  и  усиливается   интенсивный   обмен   идеями   и
результатами  интеллектуального  труда  между   новыми   научными   центрами
Западной Европы.
      Поздний  схоласт-номиналист  Оккам  резко  выступал  против  ненужного
умножения реалистами воображаемых сущностей (принцип  “бритвы  Оккама”).  Он
подчёркивал, что природа создаёт только  вещи.  Обозначения  квалифицируется
им не как свойство слова, а как  проявление  свойства  разума  через  слово.
Язык локализуется в сознании человека, а грамматика в мысли.
      Система взглядов Оккама, одного из последних представителей схоластики
средневековья и её  самого  резкого  критика,  явилась  предтечей  идеологии
эпохи Возрождения, которое в целом не приняло схоластики.

Схоластическая логика испытала в 12—13  вв  подъём.  благодаря  деятельности
профессоров  Парижского  университета,  способствовавших  распространению  и
утверждению идей Аристотеля. Более полному знакомству с работами  Аристотеля
Европа была  обязана  деятельности  арабских  учёных  и  особенно  испанско-
арабского  философа  Абу-ль-Валида  Мухаммеда  ибн  Ахмеда  ибн   Рушда   (в
латинизированной форме  Аверроэс,  1126—1198).  Аристотелизм  в  новом  виде
пришёл в Европу в форме аверроизма.
      Фома Аквинский, стоявший на позиции синтеза  реализма  и  номинализма,
различал три вида универсалий: in re ‘внутри вещи’, post re ‘после  вещи’  и
ante  re  ‘перед  вещью’.   Обозначаемое   предложения   оно   понимал   как
объединённые связкой значения  субъекта  и  предиката.  Им  разграничивались
первичное  значение  слова  и  его  употребление   в   речи.   Разграничению
существительного  и  прилагательного  служил  логико-семантический  критерий
(выражение основного понятия и приписывания ему  признака).  Он  же  ввёл  в
логику и грамматику понятие суппонировать ‘иметь в виду’.
      Позднее средневековье характеризуется усилением  интереса  к  научному
изучению родных языков и использованию этих языков для  их  же  описания  (в
условиях господствовавшего тогда билингвизма с преобладанием  в  официальной
сфере общения латинского языка).
      В 13 в. были созданы четыре теоретико-грамматических трактата, которые
были   написаны   по-исландски   и   посвящены   исландскому   языку.    Они
предназначались быть учебниками для  скальдов.  В  них  обсуждались  вопросы
создания исландского алфавита на  основе  латинского  письма,  классификация
букв, исландские части речи, правила стихосложения,  включая  метрику.  Этот
факт примечателен в свете того, что первые грамматики  родных  языков  и  на
родных же языках появляются во Франции в 16 в., в Германии в  15—16  вв.,  в
Англии в 16—17 вв. Объяснение можно искать  в  специфике  истории  Исландии,
где введение христианства было актом альтинга  как  органа  народовластия  в
отсутствие  государства  и  где   языческие   жрецы   (годы)   автоматически
становились  христианскими  священниками,  а  вместе  с  тем  и  хранителями
традиционной исландской культуры.
      Начало письма в  Исландии  латиницей  относится  к  7  в.  Собственный
алфавит на основе латиницы создаётся в 12 в. И в  первом  же  из  трактатов,
сугубо  теоретическом,  отстаивается  право  каж-дого  народа   иметь   свой
алфавит, излагаются  принципы  его  построения,  начиная  с  гласных.  Можно
отметить строгое (на уровне требований  20  в.)  следование  фонематическому
принципу.  В  трактате  формулируется  понятие   различительного   звукового
признака (различия). В третьем трактате даётся сравнительно полное  описание
морфологического строя исландского языка, вводятся исландские  термины  (как
правило, кальки с латинского) для частей речи.

В  западнороманском  культурном  ареале  (особенно  в  Италии,  Каталонии  и
Испании)  первоначально  проявляется   активный   интерес   к   окситанскому
(провансальскому) языку, на котором создавались и распространялись  в  11—12
вв.  песни  трубадуров.  Соответственно  этому   возникает   потребность   в
руководствах по близкородственному языку и искусству провансальской  поэзии.

      В 12  в.  появляется  сочинение  каталонца  Раймона  Видаля  “Принципы
стихосложения”,  содержащее  довольно  подробный   и   своеобразный   анализ
языковой стороны провансальских  поэтических  текстов.  Здесь  перечисляются
традиционные восемь частей речи. К  классу  “существительных”  отнесены  все
слова,  обозначающие  субстанцию  (собственно  существительные,   личные   и
притяжательные местоиме-ния и  даже  глаголы  eser  и  estar),  а  к  классу
“прилагательных”  —  собственно  прилагательные,  причастия  действительного
залога и прочие глаголы. Оба класса разбиваются  на  три  рода.  Учитывается
открытая   в   12   в.   дифференциация   глаголов   на   предикативные    и
непредикативные.   Автор   даёт   описание   двухпадежного    склонения    и
рассматривает некоторые аспекты  парадигмы  глагольного  спряжения.  Трактат
был  очень  популярен  в  Каталонии  и  Италии,  появлялись   многочисленные
подражания ему.



                        Византийское язык (4—15 вв.)


      Восточная Римская империя и  византийская  культура  в  целом  сыграли
гигантскую, ещё не оценённую в должной степени роль в сохранении и  передаче
греко-римского философского и научного наследства (в  том  числе  в  области
философии и теории языка) представителям идеологии и науки  Нового  времени.
Именно  византийской  культуре  Европа  обязана  достижениям  в   творческом
синтезе    языческой    античной     традиции     (по     преимуществу     в
позднеэллинистической форме) и христианского мировоззрения. И остаётся  лишь
сожалеть, что в истории  языкознания  до  сих  пор  уделяется  недостаточное
внимание   вкладу   византийских   учёных   в   формирование   средневековых
лингвистических учений в Европе и на Ближнем Востоке.

При характеристике культуры  и  науки  (в  частности  языкознания)  Византии
нужно  учитывать  специфику  государственной,  политической,  экономической,
культурной,  религиозной  жизни  в  этой  могущественной   средиземноморской
державе,  просуществовавшей  более  тысячи  лет   в   период   беспрерывного
перекраивания политической карты Европы, появления и исчезновения  множества
“варварских” государств.
      В культурном отношении византийцы превосходили европейцев.  Во  многом
они  долгое  время  сохраняли  позднеантичный  уклад  жизни.  Для  них   был
характерен активный интерес широкого  круга  людей  к  проблемам  философии,
логики,  литературы  и   языка.   Византия   оказывала   мощное   культурное
воздействие на народы прилегающих стран. И вместе с тем до 11 в.  византийцы
оберегали  свою  культуру  от  иноземных   влияний   и   заимствовали   лишь
12345След.
скачать работу

История развития языков

 

Отправка СМС бесплатно

На правах рекламы


ZERO.kz
 
Модератор сайта RESURS.KZ