История развития языков
редневековой обиходно-разговорной латыни накопились
серьёзные отличия от классического латинского языка. Осуществлённый в 5—6
вв. латинский перевод Библии (Vulgata) отражал новое состояние этого языка.
Язык перевода был освящён в глазах церковников авторитетом Писания, к
“языческим” же авторам античной поры и классической латыни они относились
пренебрежительно.
В поддержании и утверждении приоритета латинского языка и в выдвижении
именно латинской грамматики на роль важнейшей дисциплины в системе
средневекового образования важную роль сыграл “учитель Запада”, бывший на
государственной службе у остготов римский философ, теолог и поэт Аниций
Манлий Северин Боэций (около 480—524), познакомивший Запад (в качестве
переводчика и комментатора) с некоторыми философско-логическими
произведениями Аристотеля и неоплатоника Порфирия, который предвосхитил в
своих трудах положения зрелой схоластики и заложил основы преподавания
“семи свободных искусств” (объединявшихся в два цикла — тривиум и
квадривиум).
В 9—10 вв. средневековые учёные начинают обращаться к родному языку и
словесности. Появляются опыты письменной фиксации памятников
древнеанглийского эпоса (поэма “Беовульф”).
Развивается искусство перевода на родной язык. Известны сделанные
королём Альфредом и учёными его окружения переводы сочинений папы Григория,
Боэция, Орозия, Августина. Самой крупной фигурой в переводческом искусстве
был Эльфрик. Он перевёл “Книгу Бытия”, а затем всё “Пятикнижие”, сочинения
отцов церкви и две книги проповедей. В предисловиях к переводам
указывалось, что они ориентированы на читателей, знающих только свой родной
язык.
Язык в эпоху позднего Средневековья
Позднее средневековье представляет собой эпоху коренных изменений в
социально-экономической и духовной жизни западноевропейского общества,
серьёзных достижений в науке и культуре, формирования принципиально новой
системы образования, отвечающей потребностям развития естественных наук,
медицины, инженерного дела и т.п. и постепенно вытесняющей прежнюю систему
обучения “семи свободным искусствам”. Однако по-прежнему латынь
используется в качестве языка религиозных текстов, богословия, философии,
науки, образования и международного общения в Западной Европе, а также как
предмет преподавания и изучения.
На роль новой царицы наук (вместо грамматики) выдвигается логика, а затем и
метафизика. В 12—14 вв. возникает большой ряд университетов (Болонья,
Салерно, Падуя, Кембридж, Оксфорд, Париж, Монпелье, Саламанка, Лисабон,
Краков, Прага, Вена, Гейдельберг, Эрфурт). К ним от монастырских школ
переходит роль главных образовательных и научных учреждений. Новые,
определяющие духовный прогресс идеи формируются теперь преимущественно в
университетах. Возникает и усиливается интенсивный обмен идеями и
результатами интеллектуального труда между новыми научными центрами
Западной Европы.
Поздний схоласт-номиналист Оккам резко выступал против ненужного
умножения реалистами воображаемых сущностей (принцип “бритвы Оккама”). Он
подчёркивал, что природа создаёт только вещи. Обозначения квалифицируется
им не как свойство слова, а как проявление свойства разума через слово.
Язык локализуется в сознании человека, а грамматика в мысли.
Система взглядов Оккама, одного из последних представителей схоластики
средневековья и её самого резкого критика, явилась предтечей идеологии
эпохи Возрождения, которое в целом не приняло схоластики.
Схоластическая логика испытала в 12—13 вв подъём. благодаря деятельности
профессоров Парижского университета, способствовавших распространению и
утверждению идей Аристотеля. Более полному знакомству с работами Аристотеля
Европа была обязана деятельности арабских учёных и особенно испанско-
арабского философа Абу-ль-Валида Мухаммеда ибн Ахмеда ибн Рушда (в
латинизированной форме Аверроэс, 1126—1198). Аристотелизм в новом виде
пришёл в Европу в форме аверроизма.
Фома Аквинский, стоявший на позиции синтеза реализма и номинализма,
различал три вида универсалий: in re ‘внутри вещи’, post re ‘после вещи’ и
ante re ‘перед вещью’. Обозначаемое предложения оно понимал как
объединённые связкой значения субъекта и предиката. Им разграничивались
первичное значение слова и его употребление в речи. Разграничению
существительного и прилагательного служил логико-семантический критерий
(выражение основного понятия и приписывания ему признака). Он же ввёл в
логику и грамматику понятие суппонировать ‘иметь в виду’.
Позднее средневековье характеризуется усилением интереса к научному
изучению родных языков и использованию этих языков для их же описания (в
условиях господствовавшего тогда билингвизма с преобладанием в официальной
сфере общения латинского языка).
В 13 в. были созданы четыре теоретико-грамматических трактата, которые
были написаны по-исландски и посвящены исландскому языку. Они
предназначались быть учебниками для скальдов. В них обсуждались вопросы
создания исландского алфавита на основе латинского письма, классификация
букв, исландские части речи, правила стихосложения, включая метрику. Этот
факт примечателен в свете того, что первые грамматики родных языков и на
родных же языках появляются во Франции в 16 в., в Германии в 15—16 вв., в
Англии в 16—17 вв. Объяснение можно искать в специфике истории Исландии,
где введение христианства было актом альтинга как органа народовластия в
отсутствие государства и где языческие жрецы (годы) автоматически
становились христианскими священниками, а вместе с тем и хранителями
традиционной исландской культуры.
Начало письма в Исландии латиницей относится к 7 в. Собственный
алфавит на основе латиницы создаётся в 12 в. И в первом же из трактатов,
сугубо теоретическом, отстаивается право каж-дого народа иметь свой
алфавит, излагаются принципы его построения, начиная с гласных. Можно
отметить строгое (на уровне требований 20 в.) следование фонематическому
принципу. В трактате формулируется понятие различительного звукового
признака (различия). В третьем трактате даётся сравнительно полное описание
морфологического строя исландского языка, вводятся исландские термины (как
правило, кальки с латинского) для частей речи.
В западнороманском культурном ареале (особенно в Италии, Каталонии и
Испании) первоначально проявляется активный интерес к окситанскому
(провансальскому) языку, на котором создавались и распространялись в 11—12
вв. песни трубадуров. Соответственно этому возникает потребность в
руководствах по близкородственному языку и искусству провансальской поэзии.
В 12 в. появляется сочинение каталонца Раймона Видаля “Принципы
стихосложения”, содержащее довольно подробный и своеобразный анализ
языковой стороны провансальских поэтических текстов. Здесь перечисляются
традиционные восемь частей речи. К классу “существительных” отнесены все
слова, обозначающие субстанцию (собственно существительные, личные и
притяжательные местоиме-ния и даже глаголы eser и estar), а к классу
“прилагательных” — собственно прилагательные, причастия действительного
залога и прочие глаголы. Оба класса разбиваются на три рода. Учитывается
открытая в 12 в. дифференциация глаголов на предикативные и
непредикативные. Автор даёт описание двухпадежного склонения и
рассматривает некоторые аспекты парадигмы глагольного спряжения. Трактат
был очень популярен в Каталонии и Италии, появлялись многочисленные
подражания ему.
Византийское язык (4—15 вв.)
Восточная Римская империя и византийская культура в целом сыграли
гигантскую, ещё не оценённую в должной степени роль в сохранении и передаче
греко-римского философского и научного наследства (в том числе в области
философии и теории языка) представителям идеологии и науки Нового времени.
Именно византийской культуре Европа обязана достижениям в творческом
синтезе языческой античной традиции (по преимуществу в
позднеэллинистической форме) и христианского мировоззрения. И остаётся лишь
сожалеть, что в истории языкознания до сих пор уделяется недостаточное
внимание вкладу византийских учёных в формирование средневековых
лингвистических учений в Европе и на Ближнем Востоке.
При характеристике культуры и науки (в частности языкознания) Византии
нужно учитывать специфику государственной, политической, экономической,
культурной, религиозной жизни в этой могущественной средиземноморской
державе, просуществовавшей более тысячи лет в период беспрерывного
перекраивания политической карты Европы, появления и исчезновения множества
“варварских” государств.
В культурном отношении византийцы превосходили европейцев. Во многом
они долгое время сохраняли позднеантичный уклад жизни. Для них был
характерен активный интерес широкого круга людей к проблемам философии,
логики, литературы и языка. Византия оказывала мощное культурное
воздействие на народы прилегающих стран. И вместе с тем до 11 в. византийцы
оберегали свою культуру от иноземных влияний и заимствовали лишь
| | скачать работу |
История развития языков |