Главная    Почта    Новости    Каталог    Одноклассники    Погода    Работа    Игры     Рефераты     Карты
  
по Казнету new!
по каталогу
в рефератах

Лексико-фразеологические библейские реминисценции в поэзии А. Блока

     Она со мной обручена.
                                ("О жизни, догоревшей  в  хоре...",  ноябрь
1906г.)

      Таким образом, все контекстуальные  значения  слова  "храм"  построены
вокруг  одного  семантического  центра:  священное  место,   но   в   каждом
конкретном случае использования слова выбор одного из значении или всего  их
комплекса определяется исключительно авторской волей.
      АД  И  РАЙ
      Слова "ад" и "рай" представляют собой бинарную  оппозицию,  поэтому  и
рассматривать их значения следует вместе.
      Ад имеет два словарно закрепленных значения:
      1.В религиозно-мистических представлениях: место, где  души  грешников
после смерти предаются вечным мукам.
      2. (перен.) О тяжелых, невыносимых  условиях,  состоянии;  о  хаосе  и
ужасе, царящих где-нибудь. (7. 18)
      Рай  —  "В  религиозно-мистических  представлениях:  место,  где  души
умерших праведников ведут блаженное существование". (7. 655)
      Рай связан с высшими  небесными  силами,  Софией;  ад—  с  враждебными
человеку  стихиями.  Блок  упоминает  рай  чаще;  с   эпитетами   "светлый",
"неподвижно-блаженный",   "неслыханный",   "недоступный   безумным   рабам".
Сделаны указания и на связь его с Софией:

                      Это — легкий образ рая,
                      Это — милая твоя.
                                              ("Последнее напутствие")

      Тем  не  менее,  образ  рая   представляется   смутным,   абстрактным,
загадочным. В отличие от него ад оказывается знакомым, близким:

                      Был в чаду, не чая чада,
                      Утешался мукой ада.
                                                 («Все    свершилось     по
писаньям»)

      Даже то, что, казалось бы,  должно  даровать  блаженство,  в  сознании
поэта становится инфернальным:

                      Для иных ты — и Муза, и чудо,
                      Для меня ты — мученье и ад,
                                                             («К музе»)

      Целостная картина ада создастся в стихотворении "Песнь ада" и в  цикле
"Пляски смерти".
      Столкновение слов "ад" и "рай" в непосредственной  близости  в  тексте
создает ситуацию выбора, распутья, служит предостережением:

                      Но ты, художник, твердо веруй
                      В начала я концы. Ты знай,
                      Где стерегут нас ад и рай;
                                                        («Возмездие»)

      Антитезу здесь  дополняет  вторая  антонимическая  пара  начало-конец,
также   определяющая   ступени   мироздания:   крайние   точки   времени   и
пространства.
      Иная цель достигается в стихотворениях "О, нет! Я не хочу,  чтоб  пали
мы с тобой...":
                      Но ты меня зовешь! Твой ядовитый взгляд
                      Иной пророчит рай! — Я уступаю, зная,
                      Что твой змеиный рай — бездонной скуки ад.

      Под именем рая кроется – инфернальная сущность, и это стирает  строгие
границы, снимает формальное противопоставление.
      Причина такой метаморфозы —  в  том,  что  возлюбленная  из  небесного
создания превратилась в  змею-искусительницу,  изменила  своей  божественной
сущности. Лирический герой чувствует перемену, сознает  иллюзорность  своего
счастья, но Она все еще сохраняет свою власть  над  ним.  Таким  образом,  в
этом стихотворении антонимическая пара "ад-рай" передает раздвоенность  мира
поэта, трагический разрыв реального и кажущегося.
      Впрочем,  мотив  разрыва,  раздвоенности  возникает  и  при  одиночных
употреблениях слов «ад» - «рай» — значения их связаны настолько  тесно,  что
внутренняя антитеза возникает и без формального ее выражения.
      Обрядовая лексика включает в себя слова,  не  имеющие  принципиального
значения в религиозной философии  и  мифологии,  но  определяющие  культовую
сторону религии. К ним отнесем следующие разряды слов:
    1) названия обрядов и церковных служб:  крещение,  причастие,  покаяние,
       панихида и др.;
    2) названия церковной утвари, принадлежностей культа: алтарь,  Псалтырь,
       ладан, риза  др.;
    3) названия церковных помещений: церковь, собор, храм, келья и др.;
    4) названия церковно-религиозных праздников: Пасха, Вербное Воскресенье,
       Рождество, Крещение, Воскресение.
      Такое обилие обрядовой лексики свидетельствует о  глубоком  знакомстве
автора с этой стороной религии. Все эти слова употреблены  в  своем  прямом,
словарно закрепленном значении при описании религиозных обрядов.



                §4. Пласт библейских топонимов и антропонимов
                          в произведениях А.Блока.

      Имена  собственные  (топонимы,  антропонимы  и   теонимы)   составляют
сравнительно  небольшую  группу  со  своеобразными  функциями.  Чаще   всего
использование имени выполняет роль аллюзии -  отсылки  к  фрагменту  Библии.
Таковы названия местностей - Галилея, Вифлеем; имена -  Саломея,  Магдалина,
Иуда Искариот, Иоанн.
      Однако в том случае, когда имя  становится  символом,  в  одном  слове
соединяются  разные  функции,  оно   становится   самостоятельным   образом-
мифологемой.  Из  имен  библейского  происхождения  такими  являются   Иисус
Христос и  Мария.  Оба  имени  входят  в  синонимические  ряды,  выстроенные
различными сюжетами в Библии. Ядром такого ряда служит само имя,  включающее
суть, напоминающее обо  всей  совокупности  сюжетов.  Синонимические  замены
имеют гораздо  более  узкое  значение,  подчеркивают  только  одну  черту  и
проводят параллели с одним эпизодом.
      Иисус Христос — центр  христианской  религии,  наиболее  универсальный
образ.  Это  и  земное   воплощение   божества,   синтез   человеческого   и
божественного начал, и символ христианства как религии, и  обозначение  веры
в бога вообще.  Но  обычно,  как  это  свойственно  поэзии  Блока,  значения
сливаются в одном слове, а  трудность  их  точного  определения  дополняется
необычными  сочетаниями  имени  с  другими  словами  в  тексте.  Чаще  всего
необычен подбор эпитетов: "полевой", "сжигающий", "невоскресший",  "в  цепях
и розах", "в белом венчике из роз".
      Два последних эпитета по праву считаются наиболее загадочными; понять,
почему  Христа  сопровождают  розы,  практически  невозможно,   христианская
поэтическая и живописная традиции не соединяют эти два  образа.  Попытка  же
объяснения через символические значения образов весьма затруднительна  из-за
множественности  их  символических  значений  и  отсутствия  указателей   на
направления   поисков.    Нам    достаточно    достоверным    представляется
предположение, что сопутствующая Христу роза заняла место  терна,  прибавив,
таким образом, к шипам прекрасную  оболочку.  Исходя  из  такого  понимания,
следует  признать  розу  обозначением  одной   из   излюбленных   блоковских
мифологем "радость- страдание"
      В  качестве  замен  имени  Христа  используются  традиционные  образы:
младенец, ребенок, Сын Человеческий — подчеркивание человеческого  начала  в
Христе.
      Своеобразно  употребление  слова  "мессия"   (греч.   "спаситель")   —
признанное и освященное религиозной традицией наименование Христа.  Поэт  же
помещает его в совершенно иной контекст:

                      Черный уголь— подземный мессия,
                      Черный уголь — здесь царь и жених.

                      Но не страшен. Невеста Россия,
                      Голос каменных песен твоих.
                                            («Новая  Америка»,  2   декабря
1913г.)

      В  стихотворении  с  мессией  сравнивается  черный  уголь   –   символ
промышленного бума при капитализме. Но с другой стороны подземный,  то  есть
инфернальный, владыка становится спасителем и властелином  страны.  Но  если
Россия для поэта - действительно  Невеста,  то  этот  черный  бог  —  мнимый
жених, имеющий власть, но не властный над душой.
      Сходным образом ведется построение образного ряда вокруг имени Марии -
богоматери.  Она  также  отражает  идею  очеловечивания   божества,   но   в
женственной ипостаси, н потому по семантике близка  идее  Софии.  Для  Блока
она  заключена  в  первую  очередь  в  любимой  женщине,  и,   чтобы   снять
противоречие, в  ряде  случаев  он  фактически  отождествляет  богоматерь  и
земную женщину. Поэт сам указывает на их сходство:

                      Как лицо твое похоже
                      На вечерних богородиц,
                      Опускающих ресницы,
                      Пропадающих во мгле...
                                          («Ты проходишь без улыбки...»)

      Слитный образ в стихах имеет  множество  синонимических  наименований:
Жена,  Невеста,  Дева,  богородица  кроткая—   названия,   содержащие   идею
священного брака, мирового синтеза; царица,  царевна,  Владычица  Вселенной,
Звезда, Заря — подчеркивание неземной сущности. Само  имя  Мария  появляется
достаточно редко — в  цикле  "Итальянские  стихи"—  с  синонимом  "мадонна".
Католическая традиция понимания и  художественного  отражения  этого  образа
наложила свой отпечаток и на то, как  изобразил  его  поэт.  Мадонна  в  его
восприятии светла, но не свята:

                      Ты многим кажешься святой,
                      Но ты, Мария, вероломна...
                                                    («Глаза,      опущенные
скромно...»),

вызываемые ею чувства далеки от чисто религиозных:

                   
Пред.1112131415След.
скачать работу

Лексико-фразеологические библейские реминисценции в поэзии А. Блока

 

Отправка СМС бесплатно

На правах рекламы


ZERO.kz
 
Модератор сайта RESURS.KZ