Лексико-фразеологические библейские реминисценции в поэзии А. Блока
Другие рефераты
ВВЕДЕНИЕ
Творчество Александра Блока — одно из наиболее значительных явлений
русской поэзии. Его стихи продолжают лучшие традиции поэзии XIX века —
философская глубина содержания, лиризм и гражданственность, предельная
отточенность формы содержат немало новаторских черт. Благодаря этому его
творчество является практически неисчерпаемым для литературоведческих и
лингвистических исследований.
Действительно, поэзии Блока посвящено немало научных работ как
биографического, так и исследовательского характера; достаточно полно
изучены его поэтика, творческая эволюция, развитие отдельных мотивов в
творчестве. Вместе с тем мировоззрение Блока и его отражение в
произведениях освещены все еще недостаточно. Связано это с односторонним
подходом большинства исследователей: при глубочайшем изучении гражданских и
биографических мотивов практически без внимания оставались философские и
религиозно-мифологические взгляды поэта. Причина состоит в существовавшем
долгое время негласном запрете на религию и идеалистические философские
учения, составляющие основу мировоззрения Блока.
В настоящее время определились две новые тенденции науке:
1. Переоценка существовавших в советское время суждений о литературных
произведениях.
2. Установление культурологических связей художественных произведений
с мифологией, философией, религией, произведениями других авторов, причем
сопоставления делаются подчас совершенно неожиданные.
Основной целью данной работы является рассмотреть, в каких библейских
образах нашли отражение философско-религиозные взгляды в поэзии А.Блока.
Работа не претендует на абсолютную полноту охвата материала и глобальность
исследования, на неопровержимость выводов. При анализе поэтических
произведений вообще трудно добиться объективности вследствие предельной
субъективности лирики как рода литературы. В нашем же случае речь пойдет о
символической поэзии, то есть предельно зашифрованной, где за каждым
образом стоит идея, и указание на нее, казавшееся предельно ясным автору и
понятным современникам, затемнено, не выводится из суммы биографических,
исторических и культурологических данных.
Проследить воплощение религиозных образов и мотивов в языке Блока и
проанализировать функционирование используемых для этого языковых средств в
стихах – одна из основных задач исследования.
Основным направлением работы является непосредственный анализ
художественных произведений Блока, как их содержательной, так и
формальной стороны.
При анализе лексико-фразеологических средств, используемых поэтом для
художественного воплощения своих взглядов, предпочтение отдается формальной
стороне вопроса.
Конечным итогом работы должно стать целостное описание языковых
средств, используемых А.Блоком для выражения своих философско – религиозных
взглядов.
Работа состоит из четырех глав. В первой главе рассматривается роль
библеизмов в современном русском языке и их влияние на творчество
писателей. Глава вторая посвящена анализу реминисценций в лирике А.Блока.
Анализ строится на основе рассмотрения цитат, фразеологизмов, крылатых
выражений, восходящих к текстам Библии. В третьей главе рассматривается
сакральная лексика и ее роль в стихотворениях А.Блока. Четвертая глава
посвящена анализу функций библеизмов в лирике поэта.
Материал дипломной работы и ее задачи определяют применение
традиционных методов лингвостилистического анализа: метод лингвистического
описания, включающий в себя наблюдение, интерпретацию, и классификацию
языкового материала; структурно – семантический метод, который предполагает
выявление комбинаторных приращений смысла в тексте.
Практическая значимость работы заключается в том, что материал
исследования может быть использован на уроках «Русской словесности» в
старших классах.
ГЛАВА 1. Обзор исследований о фразеологических библеизмах в русском языке.
§1. Понятие библеизма. Фразеологический библеизм.
Реминисценции. Аллюзии.
Дипломная работа посвящена библейским реминисценциям в лирике А.Блока.
Тема библеизмов в творчестве писателей до последнего времени была
разработана слабо, только в отдельных работах Библия рассматривалась как
источник фразеологии. Одним из первых, кто выделил Библию как источник
фразеологии, был А.М.Бабкин. В книге «Русская фразеология, ее источники и
развитие» исследователь пишет: «В кругу фразеологических единиц
современного русского литературного языка заметное место принадлежит тем
идиоматическим выражениям, которые своим происхождением связаны с
источниками церковно-книжного характера». (17. 106) Вслед за А.М.Бабкиным к
проблеме библеизмов обращались: Н.М.Шанский, Е.М.Верещагин, В.Г.Гак,
Н.П.Матвеева. В своих работах ученые рассматривают вопросы влияния
библеизмов на современный русский язык, пытаются дать классификацию
библеизмов. В настоящее время предпринимаются попытки создания словарей, в
состав которых входили бы библейские фразеологизмы. Одна из работ была
подготовлена на базе Самарского государственного университета. Публикация
представляет собой опыт лексикографического описания более 350
фразеологизмов, восходящих к Библии. В состав словаря входят все обороты и
афоризмы, отмеченные как библейские по происхождению хотя бы в одном из
справочных пособий по фразеологии. (Со словарем мы познакомились через
систему Интернет).
В журнале «Русская словесность» публиковались статьи для словаря
Н.П.Матвеевой, В.И.Макарова под общим названием «Библеизмы в русской
словесности» (25). В статьях представлены слова, отраженные в церковной
литературе. Подход к толкованию библеизмов заключается в совмещении в
структуре словарной статьи филологического и энциклопедического принципов.
По мнению авторов словаря, такой подход дает читателю возможность
познакомиться с историей понятия и со значением слова. Статьи,
опубликованные в нескольких номерах журнала, представляют небольшой лексико-
фразеологический словарь библейских выражений.
В последние годы появился ряд статей, посвященных церковно-славянской
лексике, а также статьи о Библии как источнике фразеологии: В.П.Вомперский
«Возвращение к истокам» (39); В.Г.Гак «Особенности библейских
фразеологизмов в русском языке» (29); Е.М.Верещагин «Библейская стихия
русского языка» (31); Н.М.Шанский «Роль церковно-славянского языка в
развитии русского языка» (28), «Евангельский текст и фразеология русского
языка» (26).
В дипломной работе исследуются библейские реминисценции в лирике
А.Блока. Одним из отправных понятий является литературоведческий термин
реминисценция. «Реминисценция – в художественном произведении
(преимущественно в поэтическом) черты, наводящие на воспоминание о другом
произведении. Реминисценция – нередко невольное воспроизведение автором
чужих образов или ритмико-синтаксических ходов. В отличие от заимствования
и подражания реминисценции бывают смутными и неуловимыми. Как сознательный
прием реминисценция рассчитана на память и ассоциативное восприятие
читателя» (4. 322).
Близким к понятию реминисценция является понятие аллюзия. «Аллюзия – в
художественной, ораторской и разговорной речи – одна из стилистических
фигур, намек на реальный политический, исторический или литературный факт,
который предполагается общеизвестным» (4. 20).
Так как объектом наблюдения в работе будут фразеологизмы, то
необходимо определить их основные признаки. В современном русском языке до
сих пор нет единого мнения о том, что такое фразеологизм, фразеологическая
единица, следовательно, нет и единства взглядов на то, каков состав таких
единиц в языке.
Рассмотрим несколько определений фразеологизмов. В «Словаре-
справочнике лингвистических терминов» находим следующее определение:
«Фразеологическая единица (фразеологизм, фразеологический оборот) –
лексически неделимое, устойчивое в составе и структуре, целостное по
значению словосочетание, воспроизводимое в виде готовой речевой единицы. С
семантической точки зрения различаются: фразеологические сращения,
фразеологические единства, фразеологические сочетания» (3. 377-378).
Н.М.Шанский так определяет термин «фразеологический оборот».
«Фразеологический оборот – это воспроизводимая в готовом виде языковая
единица, состоящая из двух или более компонентов словного характера,
фиксированная (то есть постоянная) по своему значению, составу и структуре»
(15. 20-21).
И.А.Федосов под фразеологизмами понимает следующее: «Фразеологическая
единица – это устойчивое лексико-семантическое единство, внешне
напоминающее словосочетание или предложение, обладающее воспроизводимостью,
целостным, обычно переносным значением и выполняющее, как правило,
изобразительно-оценочную функцию» (16. 25).
Из приведенных определений видно, что объем и значение фразеологизмов
разными учеными понимается по-разному. Одни языковеды на первое место
ставят лексическую неделимость фразеологизмов. Для Н.М.Шанского главную
роль играет воспроизводимость фразеологических единиц. В
| | скачать работу |
Другие рефераты
|