Главная    Почта    Новости    Каталог    Одноклассники    Погода    Работа    Игры     Рефераты     Карты
  
по Казнету new!
по каталогу
в рефератах

Место Михаила Зощенко в русской литературе

лые, т.е.  откровенно  отрицательные,  то  в
«Парусиновом  портфеле»  сатирические   мотивы,   социальная   заостренность
полностью отсутствуют. Поэтому, несмотря на то, что  «Парусиновый  портфель»
написан сразу же вслед за «Опасными связями», скорее всего еще в  1939  году
(в разных источниках даны различные даты написания),  именно  с  этой  пьесы
начинается новый,  особый  этап  в  жизни  Зощенко-драматурга,  этап  крайне
многообещающий,  но  завершившийся  трагическим  признанием:   «Мне   же   в
драматургии не везет. И я сожалею, что последние годы искал  счастья  именно
бэтой области»^. На самом деле, сложись обстоятельства иначе, пьесы  Зощенко
могли бы стать явлением нашего театра.
      40-е годы стали для писателя временем, когда он, наконец,  «наибольшее
внимание» начал «уделять драматургии», причем именно в 40-е  годы  он  ведет
активные поиски в области освоения новых тем и новых жанров.
      Естественно, говоря об этом периоде, следует выделить  в  особую  тему
пьесы и киносценарии, написанные во время Великой  Отечественной  войны  или
посвященные ей:  их  появление  было  продиктовано  чрезвычайной  ситуацией,
крайней необходимостью  и  поэтому  прерывает  линию,  начатую  «Парусиновым
портфелем» и продолженную сразу после войны.
      Итак, «Парусиновый портфель» (1939), «Очень  приятно»  (1945),  «Пусть
неудачник плачет» ( 1946). Все три пьесы лишены сатирической  заостренности,
все три обладают более или менее  запутанной  интригой,  все  три  посвящены
чисто житейским проблемам. На первый взгляд может показаться, что  они  мало
чем отличаются  от  типичных  «бесконфликтных»  комедий,  являются  уступкой
автора идеологическому диктату, тем  более,  что  он  уже  пережил  страшный
разгром и запрещение «Опасных связей». Однако  то,  что  «критика»  «Опасных
связей» была началом планомерно организованной травли писателя, стало  ясным
гораздо позднее, и в 1940 году Зощенко не воспринял  ее  как  катастрофу.  С
другой стороны, его отход от сатиры начался гораздо раньше  и  едва  ли  был
продиктован причинами исключительно  конъюнктурного  характера  (тем  более,
что те же «Опасные связи», безусловно перегруженные — вполне в  духе  своего
времени — шпионами, провокаторами и оппозиционерами, имеют  к  сатире  самое
прямое отношение — при том, что были написаны  в  1939  году).  Кроме  того,
работая над «Парусиновым портфелем», Зощенко  не  мог  знать,  какая  участь
постигнет его предыдущую пьесу.
      В разное  время  выдвигалось  множество  версий,  объясняющих  причины
отхода Зощенко от  сатиры.  Наверное,  сегодня  уже  невозможно  установить,
которая из них — истина, да и причин этих, вероятней всего, не так уж  мало.
И все же можно с достаточной долей уверенности утверждать, что  «Парусиновый
портфель», «Очень приятно»,  «Пусть  неудачник  плачет»  кажутся  данью  так
называемой «теории бесконфликтности»  только  при.  очень  поверхностном  их
прочтении.
      Все произведения Зощенко обладают одной удивительной особенностью:  по
ним можно изучать историю нашей страны. Никогда не  работая  для  «читателя,
которого нет», тонко чувствуя время, писатель сумел зафиксировать не  просто
проблемы, волнующие современников, но и такое, сложно  поддающееся  научному
анализу явление, как «стиль эпохи». Будучи новаторскими по своей  сути,  его
рассказы, повести, пьесы каждого десятилетия  зачастую  неуловимо  похожи  —
чисто внешне — на произведения других  авторов  тех  лет.  Если  говорить  о
драматургии,  то  уже  «Уважаемого  товарища»  бесконечно  сравнивали  то  с
«Клопом» и «Баней» (которую, кстати, сам Зощенко считал  пьесой  «сценически
беспомощной»), то с «Мандатом», в то время,  как  комедия  Зощенко  несет  с
себе ряд принципиальных внутренних отличий от пьес В.В. Маяковского  и  Н.Р.
Эрдмана и предлагает новые пути в  освоении  актуальной  для  этого  времени
темы. Так же и  «Опасные  связи»  отражают  атмосферу  общества  конца  30-х
годов, а последующие комедии —  атмосферу  чуть  более  позднего  времени  —
причем самой формой своего построения.
      В одном интервью 1939 года,  касаясь  состояния  драматургии,  Зощенко
отметил: «До последнего времени в театрах...  всячески  старались  вытравить
«конфликты» из советских пьес. Получалось так, что в  современной  жизни,  —
как она изображалась на сцене, —  не  встречаются  ревность,  стяжательство,
подхалимство,  трусость,  ненависть.  Вместо  этого...  преподносят   разные
надуманные ситуации». Далее сказано, что «зритель, не имеющий своих пьес  на
бытовые темы, радуется возможности увидеть на сцене живых людей и  настоящие
страсти».
      Очевидно, задачу создания  бытовой  комедии  Зощенко  и  ставил  перед
собой,  работая  над  «Парусиновым  портфелем»,   причем,   в   отличие   от
одноименного рассказа, быт здесь — не агрессивен,  не  мешает  человеку,  не
портит его жизнь.  При  сохранении  событийного  ряда  в  рассказе  и  пьесе
совершенно иначе расставлены идейные акценты. В прозаическом  первоисточнике
конфликт строится на реальной измене  мужа,  а  развязка  наступает  лишь  в
нарсуде, где не кто-нибудь, а судья  дает  оценку  происшедшему:  «мещанский
быт с его изменами, враньем и подобной чепухой еще держится  в  нашей  жизни
и... это приводит к печальным  результатам».  В  комедии  же  все  перипетии
объясняются случайностью: если бы замдиректора Тятин вовремя  вспомнил,  что
у Баркасова есть жена, он не стал бы организовывать тому  поход  в  театр  с
сотрудницей,  и  тогда  бы  вообще  ничего  не  случилось.  Конфликт   лишен
социальной остроты, «мещанский быт» ни  в  коем  случае  не  обличается,  да
впрочем, быт здесь и  не  является  «мещанским».  Скорее,  показана  обычная
жизнь обычных людей, с обычными  житейскими  проблемами  и  неурядицами,  не
несущими  никакой  угрозы   обществу   и   не   приводящими   к   «плачевным
результатам», отчего  и  финал  комедии  полностью  благополучен.  При  этом
драматург выполнил свою задачу и вывел на сцену действительно  «живых  людей
и настоящие страсти» — пьесу нельзя назвать «комедией положений».  Напротив,
все события объяснимы, в первую очередь, с позиций  психологических:  только
такой человек, как Тятин—добрый, преданный, но недалекий  —  мог  воспринять
буквально совет, данный директору доктором —  пойти  в  театр  для  поправки
здоровья с какой-нибудь знакомой. Именно  Алиса  Юрьевна,  прожившая  особую
жизнь, смогла уверить дочь в  неверности  ее  мужа,  именно  Баркасову  было
неудобно отказать Софочке... Персонажи комедии любят и ревнуют,  страдают  и
радуются,  ненавидят   и   прощают.   Неправдоподобные   события   оправданы
драматургом правдоподобными и  яркими,  своеобразными  характерами.  Следует
заметить, что  не  только  поведение,  но  и  речь  героев  обладает  точной
образной индивидуальностью, обусловленной особенностями  их  жизни,  натуры,
мышления.
      После  войны,  на  конференции,  посвященной  проблемам   драматургии,
проходившей  в  ВТО,  Зощенко  объяснил  появление  «Парусинового  портфеля»
сознательным  обращением  к  новому  жанру,  который   сам   определил   как
«соединение реалистической пьесы с элементами  водевиля».  Он  заметил,  что
сатира  «не  является  тем  видом  искусства,  в  котором   нуждается   наша
современность. Опыта же легкой комедии в  русской  драматургии  не  было.  В
поисках формы оптимистической комедии...  возникла  реалистическая  комедия,
внешне похожая на водевиль — «Парусиновый портфель».
      Касаясь проблем русской драматургии,  Зощенко  был  не  совсем  точен:
некоторый  «опыт  легкой  комедии»  в  России  все  же  существовал.  Однако
фонвизинско-грибоедовская   линия,   поддержанная    гоголевской    «теорией
общественной комедии» и воззрениями представителей демократической  критики,
прочно  утвердила  специфически  российскую  концепцию  прямой   зависимости
художественных   качеств   произведения   от   его   идейной,   общественной
значимости.  Драматургия,   лишенная   гражданского   пафоса,   критического
звучания,  не  могла  претендовать  на  высокую  эстетическую  оценку.   Эта
традиция, родившаяся еще в царской России, сохранилась и в  послеоктябрьские
годы, и, надо сказать, что сам Зощенко долгое время свято ее придерживался.
      Тем не менее водевиль в России,  хотя  и  не  поощрялся  прогрессивной
критикой, не только существовал, но был  любим  простой  публикой,  русскими
актерами, и во 2-й трети  прошлого  века  составлял  (вместе  с  мелодрамой)
основу репертуара российских театров. Создатели водевилей, как  правило,  не
были  крупными  литераторами,  однако,  нельзя  забывать,  что  к   водевилю
обращался Н.А.  Некрасов,  водевилями  назвал  свои  одноактные  пьесы  А.П.
Чехов.
      Этот чисто театральный жанр, никогда  не  претендовавший  на  «высокую
литературу» и, действительно, к ней не  относящийся,  обладает  целым  рядом
специфических особенностей, придающих водевилю невероятную  притягательность
и очарование. Не поднимая никаких серьезных  общественных  вопросов,  авторы
водевилей  стремились  доставить   зрителю   удовольствие,   развлечь   его,
развеселить. И, может быть,  Зощенко  интуицией  большого  художника  ощутил
необходимость обращения к обычным человеческим эмоциям, потребность  зрителя
в нормальном веселье, радости, смехе, 
12345След.
скачать работу

Место Михаила Зощенко в русской литературе

 

Отправка СМС бесплатно

На правах рекламы


ZERO.kz
 
Модератор сайта RESURS.KZ