Главная    Почта    Новости    Каталог    Одноклассники    Погода    Работа    Игры     Рефераты     Карты
  
по Казнету new!
по каталогу
в рефератах

Место Михаила Зощенко в русской литературе

й Симонова  Зощенко  и
внес в более поздние варианты разговоры об атомной  бомбе,  коммунистической
партии и пр.  Однако  это  нисколько  не  помогло  и  с  сожалением  следует
признать, что при всей формальности аргументов в общей оценке пьесы  Симонов
был прав. Более того, комедия вообще показывает не столько Америку,  сколько
советские представления о ней. Сам Зощенко, очевидно, плохо  понимал,  каков
он — этот капиталистический мир, поэтому его герои напоминают  знакомых  нам
еще с давних пор обывателей периода «Уважаемого товарища», а их разговоры  о
безработице,  бирже,  акциях  и  конкуренции   —   политические   передовицы
советских газет 40-х годов.
      Последние пьесы Зощенко никогда не были напечатаны.  Сначала  —  из-за
его опалы, а впоследствии, наверное, из-за нежелания компрометировать и  без
того страшно пострадавшего от власти писателя: современный человек и  впрямь
может принять Зощенко за типичного советского конъюнктурщика.  На  самом  же
деле эти комедии как раз свидетельствуют о том,  что  Зощенко  сопротивлялся
долго, гораздо дольше, чем это было возможно, и забыть о них, не уделять  им
внимания нельзя хотя бы потому, что они подчеркивают глубину  постигшей  его
трагедии.
      Театр Зощенко —  это  10  пьес,  8  одноактных  комедий,  2  либретто,
множество  сценок  (для  сатирических  журналов   20—30-х   гг.   «Бузотер»,
«Смехач», «Бегемот» — под разными псевдонимами), миниатюры для  эстрады.  Он
писал для театра и о театре. Так или иначе, конкретный анализ  не  обходится
без привлечения  рамки  игровых  театральных  категорий:  термины  «клоунада
вещей», «лицо и маска» — обязательный сопутствующий анализу инструментарий.
      И все же — что такое Театр Зощенко, его  корни,  традиции,  природа  и
характер, жанровые особенности? Театр Зощенко — явление  многостороннее,  не
закрепленное   только   традиционными    понятиями    «представления».    Он
разворачивается сразу  на  нескольких  сценических  площадках:  1.  быт;  2.
проза; 3. собственно  театр,  прорастающий  сквозь  быт.  Думаю,  что  Театр
Зощенко  —  способ  взаимодействия  с  бытом,  способ  существовать,   жить,
выживать, а не погибать в этом мире.
      Попытаюсь разобраться в этих сценических площадках, в спонтанности  их
возникновения.
      Итак,  театр  Зощенко  —  это  условие  существования  писателя,   как
реального  человека  и  персонажа,  это  уникальный  инструмент,   способный
обнаружить  и  наглядно  предъявить  аудитории   разрушенные   житейские   и
исторические связи. Проблема  абсурда  представляется  крайне  существенной.
Зощенковский  материал  —  абсурдные  структуры   повседневности.   Но   мне
интересно здесь другое: тексты Зощенко в целом и театр — в частности  —  это
как бы абсурд, взятый в рамку, в кавычки, представляемый всем  наглядно,  со
сцены, публично — как экзистенциальная  и  одновременно  сугубо  конкретная,
житейская, социально закрепленная  категория  —  как  незыблемое  устройство
быта,  бытия.  Театр  Зощенко  —  попытка  найти  ключ  к   этим   абсурдным
устройствам и, как ни парадоксально, —  найти  их  законы.  В  этом  смысле,
сугубая,  почти  болезненная  литературность,  потребность  в  литературе  у
Зощенко  —  один  из  путей  к  разгадке.  Зощенко  необходимы  литературные
опознавательные знаки, готовый литературный мир со своей твердой  иерархией,
ценностной закрепленностью, необходим, чтобы с его  помощью  ориентироваться
в абсурдном мире.
      Как известно, в России литература в силу отсутствия общественной жизни
взяла на себя «чужие» функции. В соответствии с этим  проблема  писательско-
литературной репутации приобретает болезненный характер. Когда  мы  начинаем
обсуждение тех же  проблем,  перейдя  из  XIX  века  в  20—30-е  годы  —  мы
неизбежно сталкиваемся с метафорой «руины». Самое сложное чувство  вызывала,
видимо,  «руина»  под  кодовым  названием  «классической  традиции   великой
русской литературы». Сложность в  том,  что  власть  в  сознательный  период
своей деятельности никогда не  призывала  к  ревизии  или,  не  дай  Бог,  к
уничтожению этих традиций. Наоборот: к бережному  сохранению  и  продолжению
(даже не развитию). Можно вспомнить хотя бы, что столетие смерти  Пушкина  в
замечательном 1937 году было обставлено как всенародный праздник,  а  юбиляр
получил  статус  государственного  классика.  Вслед  за  ним  сходные   чины
получили другие  писатели,  тоже  ставшие  ритуальными  фигурами  советского
пантеона вместе с вождями революции и их предшественниками.  Ранг  писателей
был намного ниже, но положение сходно.  Они  попали  в  «начальство».  И  не
нужно, я думаю, объяснять, что этот музей восковых фигур  не  имел  никакого
отношения ни к традициям, ни к литературе, Разве что  к  уровню  грамотности
(что,   впрочем,   тоже   немало).    Русская    классика    была    страшно
скомпрометирована  любовью  властей,  ей  нужно  было  восстанавливать  свое
доброе  имя.  Но  главное,  что  в  самих  отношениях  между   читателем   и
произведением русской классики было что-то вытравлено,  убито,  испохаблено.
«История — это структура сознания, опыт культурного мышления, а  не  объект,
обладающий своими  абсолютными  свойствами»,  —  говорит  философ  Александр
Пятигорский (НЛО. 1993. №3. С. 80). Это относится и к истории литературы,  к
восприятию литературной классики (разумеется, с  принципиальными  поправками
на свойства объекта, которые если  не  абсолютны,  то  все  же  несомненны).
Искажение восприятия и деформация самого образа русской  классики  требовали
длительного периода реанимации. Не могу сказать  с  уверенностью,  что  этот
период уже закончился.
      Евгений Шварц писал  о  Зощенко:  «...  в  своих  текстах  он  отражал
(закреплял) свой способ жизненного поведения, общения  с  безумием,  которое
начинало твориться вокруг». Одно  из  возможных  объяснений  —  исчезновение
биографии как личного сюжета. «Ныне европейцы выброшены из своих  биографий,
как шары из бильярдных луз, и законами их  деятельности,  как  столкновением
шаров на бильярдном поле, управляет один принцип: угол  падения  равен  углу
отражения... Самое понятие действия для личности подменяется  другим,  более
содержательным социально, понятием приспособления» ( О. Мандельштам.  «Конец
романа»). Соответственно меняется отношение к  слову,  фразе,  высказыванию,
речи — «Глаголы на наших глазах доживают свой  век,  —  пишет  Введенский  в
«Серой тетради». — В искусстве сюжет и действие исчезают («Голубая книга»  —
Е.П.). События не совпадают со временем. Время  съело  события.  От  них  не
осталось косточек».
      Зощенко  20—30-х  не  случайно   занят   «биографией»   —   биографией
литературного  героя,  исторического  лица  и  собственной  биографией   как
биографией персонажа: с небольшим промежутком во времени  он  публикует:  1.
шуточную автобиографию «О себе, идеальном (?) и еще кое о  чем»  (1922);  2.
шуточную автобиографию «Бегемотик». Середина 20-х  —  это  и  «коллективные»
игровые действия — попытки  создать  некий  собирательный  образ  персонажа-
писателя  с  устойчивой  «литературной  репутацией».  Это   шуточный   роман
«Большие пожары» (Грин, Зощенко, Леонов,  Бабель,  Лавренев,  Федин).  Глава
Зощенко — «Златогорская, качай!». В 1927 году  написаналитературная  пародия
— «Осиновый кол». К возобновлению «Дней  Турбиных»  в  МХАТе  —  написана  в
стиле К. Пруткова. Зощенко  как  бы  вводит  живого  К.  Пруткова  в  текст.
Прутков комментирует «Дни Турбиных» — так же в булгаковском тексте  свободно
существует и обсуждается происходящее — «Дни Турбиных», помещенное  в  рамку
прутковского «Спора греческих философов об изящном». Козьма  Прутков,  может
быть,  занимал   определенное   место   в   создании   зощенковской   маски:
произведения в журнале, псевдонимы.
      К. Прутков — явление многомерное  —  это  пародия  на  всю  литературу
разом, проблемы и сенсации, природу и характер. Прутков —  первый  абсурдист
в русской литературе. Не  случайно  он  оказался  так  дорог  представителям
абсурдизма XX века (Кугель, «Кривое зеркало», Хармс, сатириконцы).
      К.. Прутков — автор целого  корпуса  пьес  и  исторических  сочинений.
Книга афоризмов, ее структура и  характер  напоминают  Зощенко.  Абсурдность
речи  —  когда  в  цикле  афоризмов  повторяется  одна  и   та   же   фраза,
преподносится список, каталог  всевозможных  способов  обмануть  читателя  —
устроить речевую провокацию.
      Зощенковская «Голубая  книга»  —  это  каталог  абсурдных  структур  в
истории  и  повседневности.  Абсурдность  происходящего  (  а  здесь   можно
говорить о совершенно  особой  природе  текста,  зрелищной  в  том  числе  —
побуждающей  к  какому-либо  действию),   посредством   введения   нумерации
(абсурдная точность, схематизм, бухучетность,  —  ставятся  даже  зрительные
опознавательные знаки) — стремление  к  математической  точности  и  сухости
отчета.  Литературная  биография  ,  литературный  миф  и  анекдот  занимают
совершенно особое место. Вся структура книги — 5 частей:  Деньги,  Коварство
и т.д. и соответствующая ей иерархическая схема. Вместе с  тем  она  как  бы
прокомментирована в рассказе «Мелкий случай из личной жизни» —  происшествие
в дороге, ко
12345След.
скачать работу

Место Михаила Зощенко в русской литературе

 

Отправка СМС бесплатно

На правах рекламы


ZERO.kz
 
Модератор сайта RESURS.KZ