Главная    Почта    Новости    Каталог    Одноклассники    Погода    Работа    Игры     Рефераты     Карты
  
по Казнету new!
по каталогу
в рефератах

Персонаж как объект аксиологического описания (на материале рассказов В. М. Шукшина)

 мышления     восприятия     объективной
действительности  органами  чувств,  накладывающими  на  него   определённые
ограничения.
       «Языковая картина мира – важная составная часть общей  концептуальной
модели мира.» [Кубрякова  Е.  С.  1991,  с.  139].  Она  представляет  собой
перевод констант сознания (концептов) на уровень вербального мышления  через
семантические  категории,  которые  направляют  и  регулируют   мыслительную
деятельность и систему языковых норм. Она «опосредована  языковыми  знаками,
знанием языка, его единиц  и  правил  и,  главное,  содержанием  его  форм.»
[Кубрякова Е. С. 1991, с. 144].
       «Отпечатки» языковой картины мира закреплены в структуре языка.
       «Языковая  модель  лежит  в  основе  мировидения   носителей   языка,
репрезентирующего сущностные свойства  мира  в  из  понимании  и  являющиеся
результатом всей их духовной активности.» [Кубрякова Е. С. 1991, с. 21].
       Таким образом,  духовность  народа  проявляется  в  структуре  языка.
Неразрывное единство этих явлений позволяет через  анализ  языковых  культур
восстановить лежащие в их основе идеальные сущности.
       Языковая картина мира – явление многовариантное.
       В  относительно  замкнутом  локально  и  социально  пространстве  мир
человеком воспринимается непосредственно, то есть прямым образом  соотносясь
с личным «я», где общественное включено в личную сферу человека, потому  что
каждый другой – это «свой», и общество состоит из «своих» людей.

       1.2. Авторская картина мира.

       В  свете  соотнесённости  с  понятием  «картина   мира»,   трактуемым
Пустоваловой как глобальный образ мира, который  является  результатом  всей
духовной  активности  человека,  текст  выступает  как  феномен,  отражающий
фрагмент языковой картины мира автора. Процесс  же  восприятия  и  понимания
художественного  произведения  читателем  является  с  этой   точки   зрения
результатом соотнесения и наложения языковой картины мира автора и  языковой
картины мира читателя.
       Языковая картина мира автора, по мнению Болотновой Н.  С   [Болотнова
Н. С.,  1992]  полностью  не  реализуется  в  тексте.  Текст  как  отражение
языковой картины мира автора не может  быть  полностью  адекватным  языковой
картине мира читателя. Вместе  с  тем  наблюдающаяся  общность  субъективных
языковых картин  мира  участников  общения  делает  возможной  коммуникацию,
служит её основой. При этом необходимо учесть,  как  подчёркивает  Болотнова
Н. С. [Болотнова Н. С. 1992], что языковая картина мира автора должна  нести
новое о  реальной  действительности,  иначе  коммуникативный  эффект  текста
будет ослаблен. В связи с этим  можно  предположить,  что  языковая  картина
мира  автора  текста  (особенно  художественного)  шире  и  богаче  языковой
картины мира читателя. Только в таком случае созданное творцом  произведение
будет иметь коммуникативную и художественную значимость для адресата.
       В  последнее  время  становится  всё  более   ощутимым   переход   от
традиционного статического понимания  языка  как  потенциально  существующей
системы знаков и правил их употребления и  речи  как  функционирования  этой
системы к усилению функционального  аспекта  в  трактовке  языка,  выявлению
динамического характера связи языка и речи   [Кожина  М.  Н.  1989]  и  даже
полного отрицания их различий  [Колшанский Г. В. 1979].

       1.3. Текст как объект исследования.

       «Сущность языка и состоит именно в том, что он представляет собой  не
простой  набор  единиц,  а  систему,  существующую  реально  только  в  виде
множества  высказываний.  Другими  словами,  язык   прежде   всего   процесс
коммуникации, бесконечный процесс построения фраз  [Колшанский Г. В. 1979].
       Связь понятий «язык» и «речь» реально воплощается в тексте.
       Есть   основание   рассматривать   текст    как    речевой    продукт
функционирования языковой системы, характеризующийся  двойной  системностью,
в основе которой лежит не только ориентация  на  узус,  но  и  на  отражение
языковой картины мира автора как языковой личности, имеющей  свой  лексикон,
семантикон, прагматикон.
       С  точки  зрения  автора,   текст   есть   продукт   речемыслительной
деятельности,   реализующей    определённое    коммуникативное    намерение,
концептуально отражающий один из фрагментов его  языковой  картины  мира.  С
точки зрения читателя,  текст  –  это  объект  познавательной  деятельности,
имеющий    коммуникативно    и    концептуально     значимую     информацию,
репрезентированную лингвистически.
       Оба аспекта коммуникации (порождение и восприятие текста) основаны на
языковой способности и компетенции.
       Существуют    разные    подходы    к     тексту:     лингвистический,
психолингвистический и  коммуникативный.  Они  различаются  по  тому,  какие
особенности текста (лингвистически  или  экстралингвистические)  кладутся  в
основу определения данного феномена.
       Текст   можно   трактовать   как   коммуникативно    ориентированный,
концептуально обусловленный продукт реализации  языковой  системы  в  рамках
определённой сферы общения, имеющий информативно-смысловую и  прагматическую
сущность.
       Коммуникативность как  совокупное  качество  текста  получает  разное
наполнение  и  различные  формы  реализации.  Особого  внимания  заслуживают
художественные тексты,  оказывающие  большое  эстетическое,  познавательное,
воспитательное воздействие на личность.
       «Текст  есть  обладающий  специфической  структурой  знаковый  объект
(знак), обеспечивающий выполнение коммуникативной функции в  соответствии  с
замыслом автора.» [Каменская О. Л. 1990, с. 56].
       Проблема отношения текста к языку и  речи,  имеющая  методологическое
значение, остаётся одной из спорных в  лингвистике.  Суждения  лингвистов  о
тексте крайне противоречивы. Тем  не  менее  в  их  взглядах  есть  и  точки
соприкосновения.  Лингвисты  считают  текст   моделируемым,   признают   его
объектом лингвистического исследования и выдвигают  требования  комплексного
подхода к  нему.  Они  определяют  текст  как  отдельный  целостный  объект,
представляющий собой сложную динамическую систему.
       Большинство учёных определяют текст как единицу  речи,  отвергая  его
трактовку как «единицы языка» [Кожина М. Н. 1989, Москальская  О.  И.  1981,
Новиков Л. П. 1988].
       Речевой  статус  текста  утверждается  прежде  всего  в  работах   по
коммуникативной лингвистике, функциональной стилистике.
       Проблему коммуникативного подхода к языку рассматривает Колшанский Г.
В. в своей статье «Проблемы  коммуникативной  лингвистики».  Он  пишет,  что
коммуникативный подход к языку предопределяет путь анализа языка.
       «Рассмотрение языка с той или иной, но одной стороны может раскрывать
только одну или поверхностную сторону языка.» [Колшанский Г. В. 1979].
       А  коммуникативный  аспект   изучения   языка   должен   обеспечивать
адекватное описание языка – его  звуковые  материи,  лексические  системы  и
грамматического строя как единой плоти языка.

       1.4. Художественный текст как объект современной лингвистики.

       Интенсивное развитие в современной науке  референтного,  генеративно-
семантического и прагматического направлений  исследования  языка  позволяет
выйти за рамки традиционного рассмотрения художественного текста  по  модели
«язык – текст  –  язык»  (лингвистика)  и  «культура  –  текст  –  культура»
(литературоведение). Появляется возможность комплексного изучения  языковой,
метаязыковой, эстетической специфики художественного  текста,  что,  в  свою
очередь,  открывает  перспективы  в  области  герменевтики  и  интерпретации
вербального художественного произведения.
       Исследование лингвистикой текстовых смыслов существенно  корректирует
методы традиционного литературоведческого изучения текстов как  совокупности
«характеров»  и  «сюжетов».  Это  ведёт   к  необходимости  использовать   в
литературоведении   структурно-семантических   и   операциональных   приёмов
анализа. С  другой  стороны,  от  лингвистической  поэтики,  лингвистической
стилистики,  прагматики   текста,   психолингвистики   требуется   выявление
существенных  свойств,  отличающих  художественный  текст  от  других  видов
текста, выявление особенностей эстетической речевой деятельности.
       В  этой  ситуации   иначе   должен   рассматриваться   и   вопрос   о
структурообразующих элементах художественного текста. Опора на  традиционную
литературоведческую  категорию  художественного   образа   не   может   дать
достоверных результатов, поскольку в таком  случае  материя  художественного
текста  отрывается  от  представленных  ею  смыслов,   а   само   содержание
художественного   текста   рассматривается    как    внелингвистический    и
внетекстовый опыт реальной действительности.
       Следовательно, изучение художественной прозы шестидесятых-семидесятых
годов требует нового методологического и  методического  подхода  к  тексту,
учитывающего,  что  в  авторском  слове  всегда  взаимодействуют,  с   одной
стороны,  личностный  смысл  и   социально   обусловленное   психологическое
значение, с другой, - индивидуальный и социальный языковой опыт.

       1.5. Шукшин и его мировидение.

       Наиболее благоприятной для осуществления такого подхода в современной
русской литературе является проза Шукшина. Уникальная,  во-первых,  личность
писателя  как  языкового  информанта,  биография  которого   позволила   ему
накопить   словарный   фонд,   универсальный   в   своей    территориальной,
профессиональной и ценностной (синхронной и диахронной)  стратификации.  Во
12345След.
скачать работу

Персонаж как объект аксиологического описания (на материале рассказов В. М. Шукшина)

 

Отправка СМС бесплатно

На правах рекламы


ZERO.kz
 
Модератор сайта RESURS.KZ