Письменность
кто некрасиво
пишет по-русски, едва ли будет от этого особенно страдать: написанное
буквами почти всегда можно разобрать.
РЕФОРМЫ ОРФОГРАФИИ
Как бы ни жаловались современные школьники на коварство русской
орфографии, им всё же приходится легче, чем их прабабушкам и
прадедушкам, заучивавшим наизусть списки исключений с буквой «ять».
Несколько реформ русской орфографии значительно её упростили. Гораздо
труднее английским школьникам. Существенной перестройке английская
орфография подвергалась лишь однажды – в XI в., после нормандского
завоевания. Расхождения в произношении и написании отмечаются в XV
столетии, когда появились первые печатные английские книги. В наши дни
эта разница настолько велика, что про английскую орфографию шутят:
«Пишется Манчестер, читается Ливерпуль». Известна и другая шутка,
принадлежащая Бернарду Шоу: абсурдность английского правописания
такова, что слово fish («рыба») могло бы выглядеть и как ghoti, так
как звук [f] можно записать буквами gh, как в enough, звук [i] – o,
как в women, звук [ ] – ti, как в nation.
Хорошо известна легенда о том, почему французская орфография так
громоздка. Средневековые грамотеи подрабатывали на рынках тем, что
составляли письма на заказ и брали плату за каждую букву. Якобы
поэтому, чтобы удлинить текст, они нередко добавляли к словам лишние
нечитаемые буквы.
Бернард Шоу содействовал упрощению английской орфографии весьма
оригинальным способом: он оставил по завещанию премию в 10 тыс. фунтов
стерлингов тому, кто предложит новую орфографию для английского языка.
В 1959 г. в Англии разработали алфавит для начинающих читать,
включавший 44 знака на основе английских букв. Его автор – Джеймс
Питман, внук изобретателя одной из распространённых систем
стенографии. Этот алфавит как вспомогательный при обучении чтению
ввели в порядке эксперимента в некоторых начальных школах Англии. Вот
как выглядит вывеска одной из таких школ: Rokseth Priemery Skwl
(«Roxeth Primary School»). Результаты эксперимента оказались
неоднозначными. Одни учителя положительно оценивали новшество, другие
же посчитали, что это лишь заморочит детям голову.
Идею вспомогательного алфавита использовали и в Китае, где проблема
орфографии стоит особенно остро. В китайском письме около 50 тыс.
иероглифов, из которых активно употребляются 5-7 тыс. С XVII в.
предпринимались попытки введения алфавита. В 1958 г. был принят единый
китайский алфавит на латинской основе из 26 букв. Его применяют на
почте, телеграфе, в рекламе, учебных текстах. Однако всеобщий переход
с иероглифики на новый алфавит пока что невозможен. Китайский язык
объединяет множество диалектов, настолько различающихся, что жители
севера не понимают жителей юга, а иероглифическое письмо понятно всем
грамотным китайцам! Переход на новый алфавит станет возможным, только
если повсюду в Китае утвердится единый литературный язык. Проблема ещё
и в том, что отказ от традиционной системы письма потребует перевода
на новую систему всей многовековой литературы этого народа.
И всё же переход к алфавитному письму для китайцев – неотложная
задача. Ведь из-за того что овладеть китайской письменностью очень
трудно, образование по-прежнему доступно немногим. Необходимо сделать
письмо демократичным, а для этого нужна реформа. Такие реформы были
проведены во Вьетнаме (1918 г.), в Северной Корее (1947 г.), в Южной
Корее (1973 г.). Ранее в этих странах пользовались китайской
иероглификой. Теперь же вьетнамцы пишут латиницей, а в Корее ввели
собственное слоговое письмо.
Эффективную реформу письма, ограничившую употребление иероглифов,
провели в Японии в 1946 г. здесь были разработаны правила смешанной
записи слов – иероглификой и звуковым письмом. В результате старый
книжно-письменный язык сменился более демократичным, современным.
Пушкин когда-то назвал орфографию «геральдикой» письма. Чем
изощрённее, причудливее написания, тем аристократичнее письмо. Постичь
его правила нелегко, это доступно только элите, которая оберегает
тайны от непосвящённых. И напротив, демократичное письмо требует
простоты, ясности. Такое письмо доступно каждому и делает знания
достоянием всех.
КТО ЖЕ АВТОР?
Н
екоторые письменности были изобретены, а другие – и таких большинство –
появились в результате постепенной и долгой эволюции. Среди изобретённых,
так называемых авторских письменностей, - славянское письмо, армянское,
грузинское…
Армянское письмо было создано, как и некоторые другие письменности, чтобы
переводить богослужение и Священное писание на родной язык. Оно появилось в
начале V столетия, в период борьбы армян за политическую и духовную
независимость от Персии и Византии. Армянский алфавит разработал армянский
просветитель епископ Месроп Маштоц (361 – 440). Его жизни и истории
создания армянской письменности посвящено «Житие Маштоца», написанное
Корюном – одним из его учеников.
Однако история письма ещё не закончена. И в современном мире люди
изобретают письмо. Так, в первой половине XIX в. индеец племени чероки
Секвойя, будучи неграмотным (он не умел ни читать, ни писать по-английски,
но, конечно, знал о существовании книг), придумал письмо для своего народа.
Сначала он создал словесное письмо, но затем пришёл к идее слогового
письма, заимствовав при этом форму (только форму!) английских букв.
В конце XIX столетия в Камеруне (Западная Африка) правитель государства
Бамум Нджойя изобрёл письмо для языка бамум – изначально также словесное,
но затем слоговое с элементами буквенного. На территории России словесное
письмо изобрёл чукотский пастух Теневиль, но им пользовались только его
родственники и знакомые. В бывшем Советском Союзе для многих языков были
созданы письменности на базе русского алфавита. Над ними работал коллектив
учёных-лингвистов.
Изобретение новой письменности – это великий акт творчества, часто
определяющий культурное и политическое развитие народа (конечно, в том
случае, если эта письменность распространилась и сохранилась). Создателей
письменностей почитают, причисляют к лику святых… иногда честь создания
алфавита приписывают великим правителям, хотя они редко создают что-либо
сами.
Про большинство письменностей нельзя сказать, что их кто-то изобрёл.
Например, греческое или китайское письмо никто не придумал; оно создавалось
и совершенствовалось в течении долгих веков многими людьми. Да и у письма в
целом, насколько можно судить, единственного создателя не было, как у
колеса и многих других важных для человечества изобретений.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
О
бычно мы задумываемся о языке, только если нужно написать текст без ошибок
или пообщаться с иностранцами. «Ничто для нас столь обыкновенно, ничто
столь просто не кажется, как речь и письмо наши, - писал в XVIII столетии
Александр Николаевич Радищев, - но в самом существе ничто столь удивительно
есть, как эти самые речь и письмо…»
Человек, который задумался о родном языке, чем-то похож на рыбу, пытающуюся
уяснить себе свойства воды. Рыба не может жить вне воды, и человек не может
оставаться человеком вне языка. Родной язык для личности человека –
примерно тоже, что воздух для его тела. А овладение новыми, незнакомыми
языками сродни покорению чуждых стихий, которые со временем становятся
неотъемлемой частью существа индивида… На языке мы думаем, общаемся,
творим, принимаем решения, и если несвободное дыхание – угроза жизни, то
несвободное владение языком – угроза личности.
А теперь лишь представьте, что человек наделён языком, но лишён
письменности. Я думаю, каждому ясно, что без письма рушится фундамент
образования, а без последнего и сам человек остаётся лишь безвольной
щепкой, вынужденной мотаться по воле волн, поскольку нет возможности
рассчитывать на продуктивный опыт предыдущих поколений. Таким образом
изобретение письменности является необходимой ступенью к повышению
социальной организации живого существа, дающей возможность к дальнейшему
прогрессу и совершенствованию на пути вверх от обезьяны к Человеку.
Л И Т Е Р А Т У Р А
1. Энциклопедия для детей. Языкознание. Русский язык. Т. 10. – М.:
Аванта+, 1998.
2. Энциклопедический словарь юного филолога. – М.: Педагогика, 1984.
3. Фолсом Ф. Книга о языке. – М.: Прогресс, 1974.
4. Реформатский А.А. Введение в языковедение. – М.: Аспект Пресс, 1996.
5. Панов М.В. Занимательная орфография. – М.: Просвещение, 1984.
6. Торссон Э. Северная магия. – Киев: Наука, 1997.
| | скачать работу |
Письменность |