Главная    Почта    Новости    Каталог    Одноклассники    Погода    Работа    Игры     Рефераты     Карты
  
по Казнету new!
по каталогу
в рефератах

Письменность

кто  некрасиво
пишет по-русски, едва  ли  будет  от  этого  особенно  страдать:  написанное
буквами почти всегда можно разобрать.

                             РЕФОРМЫ ОРФОГРАФИИ
      Как бы  ни  жаловались  современные  школьники  на  коварство  русской
      орфографии,  им  всё  же  приходится  легче,  чем  их  прабабушкам   и
      прадедушкам, заучивавшим наизусть списки исключений  с  буквой  «ять».
      Несколько реформ русской орфографии значительно её упростили.  Гораздо
      труднее английским  школьникам.  Существенной  перестройке  английская
      орфография подвергалась лишь однажды – в  XI  в.,  после  нормандского
      завоевания. Расхождения в произношении и  написании  отмечаются  в  XV
      столетии, когда появились первые печатные английские книги. В наши дни
      эта разница настолько велика, что  про  английскую  орфографию  шутят:
      «Пишется Манчестер, читается  Ливерпуль».  Известна  и  другая  шутка,
      принадлежащая  Бернарду  Шоу:  абсурдность  английского   правописания
      такова, что слово fish («рыба») могло бы выглядеть и  как  ghoti,  так
      как звук [f] можно записать буквами gh, как в enough, звук  [i]  –  o,
      как в women, звук [ ] – ti, как в nation.
      Хорошо известна легенда  о  том,  почему  французская  орфография  так
      громоздка. Средневековые грамотеи подрабатывали  на  рынках  тем,  что
      составляли письма на заказ  и  брали  плату  за  каждую  букву.  Якобы
      поэтому, чтобы удлинить текст, они нередко добавляли к  словам  лишние
      нечитаемые буквы.
      Бернард  Шоу  содействовал  упрощению  английской  орфографии   весьма
      оригинальным способом: он оставил по завещанию премию в 10 тыс. фунтов
      стерлингов тому, кто предложит новую орфографию для английского языка.
      В  1959  г.  в  Англии  разработали  алфавит  для  начинающих  читать,
      включавший 44 знака на основе английских  букв.  Его  автор  –  Джеймс
      Питман,   внук   изобретателя   одной   из   распространённых   систем
      стенографии. Этот алфавит  как  вспомогательный  при  обучении  чтению
      ввели в порядке эксперимента в некоторых начальных школах Англии.  Вот
      как выглядит вывеска  одной  из  таких  школ:  Rokseth  Priemery  Skwl
      («Roxeth   Primary   School»).   Результаты   эксперимента   оказались
      неоднозначными. Одни учителя положительно оценивали новшество,  другие
      же посчитали, что это лишь заморочит детям голову.
      Идею вспомогательного алфавита использовали и в  Китае,  где  проблема
      орфографии стоит особенно остро. В  китайском  письме  около  50  тыс.
      иероглифов, из которых  активно  употребляются  5-7  тыс.  С  XVII  в.
      предпринимались попытки введения алфавита. В 1958 г. был принят единый
      китайский алфавит на латинской основе из 26  букв.  Его  применяют  на
      почте, телеграфе, в рекламе, учебных текстах. Однако всеобщий  переход
      с иероглифики на новый алфавит пока  что  невозможен.  Китайский  язык
      объединяет множество диалектов, настолько  различающихся,  что  жители
      севера не понимают жителей юга, а иероглифическое письмо понятно  всем
      грамотным китайцам! Переход на новый алфавит станет возможным,  только
      если повсюду в Китае утвердится единый литературный язык. Проблема ещё
      и в том, что отказ от традиционной системы письма  потребует  перевода
      на новую систему всей многовековой литературы этого народа.
      И всё же переход  к  алфавитному  письму  для  китайцев  –  неотложная
      задача. Ведь из-за того что  овладеть  китайской  письменностью  очень
      трудно, образование по-прежнему доступно немногим. Необходимо  сделать
      письмо демократичным, а для этого нужна реформа.  Такие  реформы  были
      проведены во Вьетнаме (1918 г.), в Северной Корее (1947 г.),  в  Южной
      Корее  (1973  г.).  Ранее  в  этих  странах   пользовались   китайской
      иероглификой. Теперь же вьетнамцы пишут латиницей,  а  в  Корее  ввели
      собственное слоговое письмо.
      Эффективную  реформу  письма,  ограничившую  употребление  иероглифов,
      провели в Японии в 1946 г. здесь были  разработаны  правила  смешанной
      записи слов – иероглификой и звуковым  письмом.  В  результате  старый
      книжно-письменный язык сменился более демократичным, современным.
      Пушкин  когда-то   назвал   орфографию   «геральдикой»   письма.   Чем
      изощрённее, причудливее написания, тем аристократичнее письмо. Постичь
      его правила нелегко, это  доступно  только  элите,  которая  оберегает
      тайны от  непосвящённых.  И  напротив,  демократичное  письмо  требует
      простоты, ясности. Такое  письмо  доступно  каждому  и  делает  знания
      достоянием всех.

                                КТО ЖЕ АВТОР?

Н
екоторые письменности были изобретены, а другие  –  и  таких  большинство  –
появились в результате постепенной и долгой  эволюции.  Среди  изобретённых,
так называемых авторских  письменностей,  -  славянское  письмо,  армянское,
грузинское…
Армянское письмо было создано, как и некоторые  другие  письменности,  чтобы
переводить богослужение и Священное писание на родной язык. Оно появилось  в
начале V  столетия,  в  период  борьбы  армян  за  политическую  и  духовную
независимость от Персии и Византии. Армянский алфавит  разработал  армянский
просветитель епископ  Месроп  Маштоц  (361  –  440).  Его  жизни  и  истории
создания  армянской  письменности  посвящено  «Житие  Маштоца»,   написанное
Корюном – одним из его учеников.
Однако  история  письма  ещё  не  закончена.  И  в  современном  мире   люди
изобретают письмо. Так, в первой  половине  XIX  в.  индеец  племени  чероки
Секвойя, будучи неграмотным (он не умел ни читать, ни  писать  по-английски,
но, конечно, знал о существовании книг), придумал письмо для своего  народа.
Сначала он создал  словесное  письмо,  но  затем  пришёл  к  идее  слогового
письма, заимствовав при этом форму (только форму!) английских букв.
В конце XIX столетия в  Камеруне  (Западная  Африка)  правитель  государства
Бамум Нджойя изобрёл письмо для языка бамум –  изначально  также  словесное,
но затем слоговое с элементами буквенного. На  территории  России  словесное
письмо изобрёл чукотский пастух Теневиль,  но  им  пользовались  только  его
родственники и знакомые. В бывшем Советском Союзе  для  многих  языков  были
созданы письменности на базе русского алфавита. Над ними  работал  коллектив
учёных-лингвистов.
Изобретение  новой  письменности  –  это  великий  акт   творчества,   часто
определяющий культурное и  политическое  развитие  народа  (конечно,  в  том
случае, если эта письменность распространилась  и  сохранилась).  Создателей
письменностей почитают, причисляют к  лику  святых…  иногда  честь  создания
алфавита приписывают великим правителям, хотя  они  редко  создают  что-либо
сами.
Про  большинство  письменностей  нельзя  сказать,  что  их  кто-то  изобрёл.
Например, греческое или китайское письмо никто не придумал; оно  создавалось
и совершенствовалось в течении долгих веков многими людьми. Да и у письма  в
целом, насколько можно  судить,  единственного  создателя  не  было,  как  у
колеса и многих других важных для человечества изобретений.

                                 ЗАКЛЮЧЕНИЕ

О
бычно мы задумываемся о языке, только если нужно написать текст  без  ошибок
или пообщаться с иностранцами.  «Ничто  для  нас  столь  обыкновенно,  ничто
столь просто не кажется, как речь и письмо наши, - писал  в  XVIII  столетии
Александр Николаевич Радищев, - но в самом существе ничто столь  удивительно
есть, как эти самые речь и письмо…»
Человек, который задумался о родном языке, чем-то похож на рыбу,  пытающуюся
уяснить себе свойства воды. Рыба не может жить вне воды, и человек не  может
оставаться  человеком  вне  языка.  Родной  язык  для  личности  человека  –
примерно тоже, что воздух для его  тела.  А  овладение  новыми,  незнакомыми
языками сродни покорению  чуждых  стихий,  которые  со  временем  становятся
неотъемлемой  частью  существа  индивида…  На  языке  мы  думаем,  общаемся,
творим, принимаем решения, и если несвободное дыхание  –  угроза  жизни,  то
несвободное владение языком – угроза личности.
А  теперь  лишь  представьте,  что  человек   наделён   языком,   но   лишён
письменности. Я думаю,  каждому  ясно,  что  без  письма  рушится  фундамент
образования, а  без  последнего  и  сам  человек  остаётся  лишь  безвольной
щепкой,  вынужденной  мотаться  по  воле  волн,  поскольку  нет  возможности
рассчитывать  на  продуктивный  опыт  предыдущих  поколений.  Таким  образом
изобретение  письменности  является   необходимой   ступенью   к   повышению
социальной организации живого существа,  дающей  возможность  к  дальнейшему
прогрессу и совершенствованию на пути вверх от обезьяны к Человеку.



                             Л И Т Е Р А Т У Р А

   1. Энциклопедия для детей. Языкознание. Русский язык. Т. 10. – М.:
      Аванта+, 1998.
   2. Энциклопедический словарь юного филолога. – М.: Педагогика, 1984.
   3. Фолсом Ф. Книга о языке. – М.: Прогресс, 1974.
   4. Реформатский А.А. Введение в языковедение. – М.: Аспект Пресс, 1996.
   5. Панов М.В. Занимательная орфография. – М.: Просвещение, 1984.
   6. Торссон Э. Северная магия. – Киев: Наука, 1997.
Пред.67
скачать работу

Письменность

 

Отправка СМС бесплатно

На правах рекламы


ZERO.kz
 
Модератор сайта RESURS.KZ