Пушкин и Ломоносов. Литературно-языковое творчество
каких-
либо существенных перегородок между ними, были окончательно разрушены
иллюзии о возможности строить литературный язык по каким-то особым законам,
чуждым живой разговорной речи народа. Представление о двух типах языка,
книжно-литературного и разговорного, в известной степени изолированных друг
от друга, окончательно сменяется признанием их тесного взаимоотношения, их
неизбежного взаимовлияния. Вместо представления о двух типах языка
окончательно укрепляется представление о двух формах проявления единого
русского общенародного языка – литературной и разговорной, каждая из
которых имеет свои частные особенности, но не коренные различия».
В 1825 г. в Париже были изданы 86 басен И. А. Крылова в переводе на
французский и итальянский языки. Вступительную статью к переводам написал
член Французской академии Пьер Лемонте. Пушкин откликнулся на это издание
статьей «О предисловии г-на Лемонте к переводу басен И. А. Крылова»,
опубликованной в журнале «Московский телеграф» (1825, № 47). Найдя, что
предисловие французского академика «в самом деле очень замечательно, хотя и
не совсем удовлетворительно», Пушкин высказал собственные взгляды на
историю русской словесности и в первую очередь на историю русского языка
как ее материала. В статье Пушкин подробно пишет о благотворной роли
древнегреческого языка в истории русского литературного языка.
Однако в царствование Петра 1, считает Пушкин, русский язык начал
«приметно искажаться от необходимого введения голландских, немецких и
французских слов. Сия мода распространяла свое влияние и на писателей, в то
время покровительствуемых государями и вельможами; к счастию, явился
Ломоносов. Ломоносов первый углубляется в историю отечества, утверждает
правила общественного языка его, дает законы и образцы классического
красноречия (...) и наконец открывает нам истинные источники нашего
поэтического языка».
Со времен Пушкина русский язык как материал словесности был исследован
многими учеными, образовались такие отрасли филологии, как история русского
литературного языка и наука о языке художественной литературы, но взгляды
Пушкина, его оценки не потеряли своего значения. В этом можно убедиться,
рассмотрев с позиций современной науки особенности образования и основные
этапы развития русского литературного языка.
Одним из таких этапов и является период первой половины XIX века, то есть
так называемый «золотой век русской поэзии».
Этот период в истории русского литературного языка связан с деятельностью
Пушкина. Именно в его творчестве вырабатываются и закрепляются единые
общенациональные нормы литературного языка в результате объединения в одно
неразрывное целое всех стилистических и социально-исторических пластов
языка на широкой народной основе. Именно с Пушкина начинается эпоха
современного русского языка.
Язык Пушкина — сложнейшее явление. «Используя гибкость и силу русского
языка, — писал академик В. В. Виноградов, — Пушкин с необыкновенной
полнотой, гениальной самобытностью и идейной глубиной воспроизводил с
помощью его средств самые разнообразные индивидуальные стили русской
современной и предшествующей литературы, а также, когда это было нужно,
литератур Запада и Востока. Язык Пушкина вобрал в себя все ценные
стилистические достижения предшествующей национально-русской культуры
художественного слова. Пушкин писал разными стилями русской народной поэзии
(сказки, песни, присказки). В духе и стиле сербских песен написаны его
„Песни западных славян"».
В 1828 г. в одном из черновых вариантов статьи «О поэтическом слоге»
четко формулируется требование Пушкина к литературному тексту: «Прелесть
нагой простоты так еще для нас непонятна, что даже в прозе мы гоняемся за
обветшалыми украшениями; поэзию же, освобожденную от „условных украшений
стихотворства, мы еще не понимаем. Мы не только еще не подумали приблизить
поэтический слог к благородной простоте, но и прозе стараемся придать
напыщенность».
Под обветшалыми украшениями Пушкин подразумевает «высокий стиль»
Ломоносова с его старославянизмами.
Славянизмы в произведениях Пушкина выполняют те же функции, что и в
произведениях Ломоносова, Карамзина, а также других поэтов и писателей
XVIII – начала XIX века, то есть за славянизмами в сочинениях Пушкина за
славянизмами окончательно закрепляются стилистические функции, которые
сохранились -за ними в языке художественной литературы до сих пор. Однако
стилистическое употребление славянизмов Пушкиным несравненно шире, чем у
его предшественников. Если для писателей XVIII столетия славянизм –
средство создания высокого стиля, то для Пушкина – это и создание
исторического колорита, и поэтических текстов, и патетического слога, и
воссоздание библейского, античного, восточного колорита, и пародирование, и
создание комического эффекта, и употребление в целях создания речевого
портрета героев.
Начиная с лицейских стихов до произведений 30-х гг., славянизмы служат
Пушкину для создания приподнятого, торжественного, патетического слога
(«Вольность», «Деревня», «Кинжал», «Наполеон», «Недвижный страж дремал на
царственном пороге...», «Андрей Шенье», «Воспоминание», «Клеветникам
России», «Бородинская годовщина», «Памятник»). Например:
Когда для смертного умолкнет шумный день,
И на немые стогны града
Полупрозрачная наляжет ночи тень
И сон, дневных трудов награда,—
В то время для меня влачатся в тишине
Часы томительного бденья.
(«Воспоминание»)
Рассматривая данную стилистическую функцию славянизмов, можно выделить 2
ее стороны:
1. Славянизмы могли использоваться для выражения революционного пафоса,
гражданской патетики. Здесь Пушкин продолжал традиции Радищева и писателей-
декабристов. Особенно характерно такое использование славянизмов для
политической лирики Пушкина. Например:
Питомцы ветреной судьбы,
Тираны мира! Трепещите!
А вы, мужайтесь и внемлите,
Восстаньте, падшие рабы!
(«Вольность»)
...Склонясь на чуждый плуг, покорствуя бичам,
Здесь рабство тощее влачится по браздам
Неумолимого владельца.
Здесь тягостный ярем до гроба все влекут...
(«Деревня»)
С другой стороны, славянизмы употреблялись Пушкиным и в их "традиционной»
для русского литературного языка функции: для придания тексту оттенка
торжественности, «возвышенности», особой эмоциональной приподнятости. Такое
употребление славянизмов можно наблюдать, например, в таких стихотворениях,
как «Пророк», «Анчар». «Я памятник себе воздвиг нерукотворный», в поэме
«Медный всадник» и многих других поэтических произведениях. Однако
традиционность такого употребления «славянизмов» у Пушкина относительна. В
более или менее пространных стихотворных текстах, а особенно в поэмах
«возвышенные» контексты свободно чередуются и переплетаются с контекстами
«бытовыми», характеризующимися употреблением разговорных и просторечных
языковых средств. Приведем небольшой пример из «Медного всадника»:
Кругом подножия кумира
Безумец бедный обошел
И взоры дикие навел
На лик державца полумира.
Стеснилась грудь его. Чело
К решетке хладной прилегло,
Глаза подернулись туманом,
По сердцу пламень пробежал,
Вскипела кровь. Он мрачен стал
Пред горделивым истуканом
И, зубы стиснув, пальцы сжав,
Как обуянный силой черной,
«Добро, строитель чудотворный! —
Шепнул он, злобно задрожав, —
Ужо тебе!..» И вдруг стремглав
Бежать пустился...
И с той поры, когда случалось
Идти той площадью ему,
В его лице изображалось
Смятенье. К сердцу своему
Он прижимал поспешно руку,
Как бы его смиряя муку,
Картуз изношенный сымал,
Смущенных глаз не подымал
И шел сторонкой...
Необходимо отметить, что употребление «славянизмов», связанное с
патетикой, эмоциональной приподнятостью выражения ограничивается
поэтическим языком Пушкина. В его художественной прозе оно не встречается
вовсе, а. в критико-публицистической прозе эмоциональная выразительность
«славянизмов» хотя и проступает часто, как мы видели, довольно заметно, по
все же она сильно приглушена, в значительной степени «нейтрализована» и, во
всяком случае, никак не может равняться с эмоциональной выразительностью
«славянизмов» в языке поэзии.
Вторая большая стилистическая функция славянизмов в творчестве поэта –
это создание исторического и местного колорита.
Во-первых, это воссоздание стиля античной поэзии (что более характерно
для ранних стихотворений Пушкина («Лицинию», «Моему Аристарху, «Гроб
Анакреона&raq
| | скачать работу |
Пушкин и Ломоносов. Литературно-языковое творчество |