Символ, метафора, аллегория как выразительные средства в режиссуре театрализованных массовых представлений
под фонограмму «Я хочу сказать, пусть вернется то,
что было». Шера и Машера под фонограмму: «Мы попали,
мы попали».
Шера: Дуня, мы не хотели никого обижать.
Машера: Маклуша, мы больше не будем. А Русский Язык находится вот по
этому адресу, у Кощея.
Горец: И вообще пора бы вам перестать творить всякие гадости.
Шера и Машера: Уже перестали, Дуняша, уже перестали!
Горец: Хотелось бы верить. Хотя горбатых только меч может исправить.
(Уходит)
Машера: Вот это мы попали.
Шера: А кто знал, что они Маклауда позовут на помощь.
Машера: Надо скорее к Кощею лететь. Только он с мечом умеет хоть как-то
обращаться.
Шера: Полетели же скорей. А то Маклауд скоро вернется. (Убегают)
Под фонограмму «Песни водяного» из мультфильма «Лету-
чий корабль» появляется водяной. Ощущает появление
Горца.
Горец: Где Русский Язык?
Водяной: Какой Русский Язык?
Горец: Какой – какой? Красивый, могучий Русский Язык.
Водяной: Нет. Его у меня нет. У меня сейчас вообще никого нет. Весна,
понимаешь, загадочное время года.
Горец: Так ты не Кощей?
Водяной: Нет. Я, Водяной. Вот, даже люди подтвердят.
Горец: Водяной?! Опять обманули старухи.
Водяной: А что случилось?
Горец: Мне нужно отыскать Русский Язык: он в заключении у Кащея.
Водяной его поддерживает. Под фонограмму («Смело делай свое
дело!») уходят. Появляются Шера, Машера и Кощей.
Шера: Знаешь, Кощей, я бы такого не стерпела. Если бы к моей возлюбленной…
Машера: …Литературе…
Шера: … Литературе приехал бы какой-то мужик из-за границы свататься… Да я
бы его на куски порубала.
Машера: И сказала бы, что так и было.
Кощей поет под фонограмму («Я был счастлив, был наивен…»)
Шера и Машера подпевают.
Кощей: Всё я порву его. Я, я порублю его на кусочки к праздничному
столу! Только назовите его имя!
Шера и Машера: Дункан Маклауд.
Кощей: Кто? Извините, я не расслышал. Дункан?
Шера и Машера: Маклауд
Кощей поет под фонограмму («В горле застрял страха
глоток…») Ощущает появление Горца.
Горец: Где Русский Язык?
Кощей: Тебе его никогда не получить.
Горец: Это мы еще посмотрим.
Начинается бой под фонограмму из телесериала «Горец».
Шера и Машера с испугом наблюдает за поединком.
Горец побеждает Кощея.
Горец: Видели?
Шера и Машера: Да.
Горец: Не вернете Русский Язык с вами будет то же самое.
Шера и Машера: Мы вернем, мы вернем, мы все сделаем. Мы мигом. (Убегают).
Выходят Литература, Ягуся, и Водяной.
Водяной: Что здесь произошло?
Литература: Где Русский Язык?
Ягуся: Что с ним?
Горец: Не волнуйтесь, все под контролем. Я Кощея одолел. А Русский
Язык Шера и Машера сейчас сами приведут.
Ягуся: И ты им поверил?
Горец: У них нет выбора. Они все видели и знают, что их может ожидать.
Водяной: Наконец-то все уладилось.
Ягуся: И наконец-то я увижу его снова!
Под цыганочку Шера и Машера выводят на сцену Русский
Язык.
Русский Язык: Спасибо вам всем! За то, что вы не забыли обо мне. Что вы
меня спасли из заточения Кощеева. А, кстати, где он, что с ним?
Шера и Машера: Он убил его.
На сцену выползает Кощей. Шера и Машера проявляют к
нему сострадание и поднимают с пола. Кощей под фоно-
грамму признается в любви ко всем.
Русский Язык: Ну вот и молодец Кощей. А вы, Шера и Машера, будете хорошими?
Шера и Машера: Конечно, конечно, мы хотим быть хорошими и мы будем
хорошими. Мы переменимся и сдадим экзамен по русскому языку Нине
Антоновне на пятерки.
Русский Язык: Все хорошо, что хорошо кончается.
Все на фоне музыки:
Мы любим Вас и Ваш предмет, Нина Антоновна. С Днем рождения!
V эпизод. «Есть только миг»
Ростова: Приятно, что добрые силы снова взяли верх над злыми. Школьники
все-таки выручили Русский Язык из беды.
Онегин: Значит будем жить. Будем говорить на нашем родном языке, читать
на нем произведения великих русских писателей, признаваться в
любви, наконец.
Ростова: В любви к любимому человеку, к любимому делу, к любимой
профессии.
Онегин: Нина Антоновна! Символы вашей любимой профессии вы получите
сегодня из рук самого Русского Языка. Прошу вынести указку и
букварь.
Ведущая благодарит всех учителей и юбиляра в частности
за их нелегкий труд. (Уходит).
Ведущий исполняет под «манусовку» песню «есть только
миг»
Список использованной литературы.
1. Верниковский Э.В. Режиссура клубных массовых представлений. – Л.:1977
2. Макагоненко Г.П. Творчество Пушкина в 1983-е годы (1833-1936),
Ленинград, изд.: «Худ. литература», 1982г.
3. Марков О.И. Сценарно-режиссерские основы художественно-педагоги-
ческой деятельности клуба: учебное пособие для студентов институтов
культуры. – М.: Просвещение, 1988.
4. Мочалов Ю. Композиция сценического пространства (поэтика мизансцены).
Учебное пособие для учебных заведений культуры. – М.: Просвещение,
1981г.
5. Рутберг И.Г. Пантомима. Движение и образ. – М.: Сов. Россия, 1981. (Б-
чка «В помощь художественной самодеятельности»).
6. Уральская В.И. Природа танца. – М.: Сов. Россия, 1981. (Б-чка «В
помощь художественной самодеятельности»).
7. «Энциклопедический словарь юного литературоведа», В.И. Новиков,
Москва, изд. «Педагогика», 1987г.
| | скачать работу |
Символ, метафора, аллегория как выразительные средства в режиссуре театрализованных массовых представлений |