Украинский язык
сская и белорусская литература еще
в XVII веке вобрали в себя сюжеты о путешествиях семи мудрецов, Бовы-
королевича, Ахира прекрасного. А новую украинскую литературу начал И.
Котляревский своей «перелицованной» «Энеидой». Таким образом,
художественный перевод – органичная часть каждой национальной культуры,
одновременно и средство взаимопознания и взаимопонимания разноязычных
народов, способ обогащения национального языка культурой другого народа.
Постоянным источником любой национальной культуры, в том числе и
украинской, является фольклор. При этом устное народное творчество не
только пополняет литературу не столько сюжетами (хотя сказочная,
мифологическая аллегория часто присутствует в художественном произведении),
сколько устоявшимися образами, сравнениями, метафорами. В эпосе, сказке,
разговаривает все: земля и небо, лес и море, птицы и звери. Вспомним
оживший по весне дуб в романе Л.Н. Толстого «Война и мир», грозный, ревущий
Днепр в поэзии Т.Г. Шевченко, даже человеческий нос в повести Н.В. Гоголя.
Все эти приемы применяются как в украинском языке, так и в русском, да и во
многих других.
Я все же считаю, что, несмотря на старание каким-либо образом
некоторыми украинскими языковедами, да и писателями и общественными
деятелями Украины, отказаться от общности корней наших трех братских
народов – русского, украинского и белорусского и, соответственно, их языков
– неверно, как не соответствующее исторической правде, опыту и воле
народов, носителей этих языков.
Языков в мире много – даже тяжело все их перечислить. Ученые сходятся в
том, что их около пяти тысяч, но только двадцатая часть имеет литературную
форму их воплощения. Красота языка – в устах человека-носителя. Язык – это
составная часть культуры, поскольку слово присутствует во всех процессах
творчества, и вместе с тем – это материал художественно-литературного
творчества. Все языки хороши. Но по-настоящему они расцветают, когда
становятся многофункциональным инструментом развития нации, народности.
Поэтому общество всегда заботится о том, чтобы его члены пользовались
языком не только спонтанно, не только как данным от природы даром, а
осмысленно, как инструментом наиболее активного раскрытия своей личности.
ИСПОЛЬЗОВАННАЯ ЛИТЕРАТУРА
1. "Язык в нашей жизни" – В.М.Русановский
2. "Мысль, воплощенная в слово" – В.З.Куница
3. "В языке появляются новые слова" – Г.А.Сергеев
4. "И инструмент, и материал" – В.А.Краснова
5. "Пусть слово сказано иначе" – К.Д.Ушинский
6. "Всех народов язык слышится" – С.Я.Ермоленко
7. "Слово учит, слово и воспитывает" – А.П.Грищенко
8. "Украинское народознавство" – Г.С.Лозко
9. Мультимедийный энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона
«Биографии. Россия» на двух CD.
10.Мультимедийная «Большая энциклопедия Кирилла и
Мефодия» на двух CD.
| | скачать работу |
Украинский язык |