Главная    Почта    Новости    Каталог    Одноклассники    Погода    Работа    Игры     Рефераты     Карты
  
по Казнету new!
по каталогу
в рефератах

В.М.Головнин: История и современность

нцев заставит  их  подумать,  не
научился ли бессмертный наш герой Кутузов из тех  книг,  которые  Хвостов  у
них похитил».
  Японские власти обсудили  полученные  письма,  и  бунио  решил  освободить
русских моряков.
  3 октября пленники впервые встретились с Такатай-Кахи, пришедшим вместе  с
переводчиком. Почтенный старик, писал  Головнин,  с  величайшей  похвалой  и
сердечностью отзывался об отношениях к нему  Рикорда,  офицеров  и  матросов
«Дианы»  и  вообще  всех  жителей  Камчатки,   с   которыми   ему   довелось
встречаться.
  Но прежде чем русских моряков отпустят на шлюп, Головнину необходимо  было
встретиться на берегу  с  Рикордом  и  объяснить  ему,  что  японцы  никаких
претензий  к  России  не  имеют,  что  подарков  от  иркутского  губернатора
матсмайский губернатор принять не может, ибо, взяв их,  он  обязан  от  себя
послать подарки, а это строго запрещается японскими законами, и  он  просит,
чтобы  возвращение  подарков  не  обидело  иркутского  губернатора.  Наконец
Рикорд обязан написать, что текст ответа японского правительства  он  хорошо
понял и по возвращении в Россию русский перевод этого документа  доведет  до
сведения своего правительства.
  5 октября Головнин встретился на берегу с  Рикордом.  По  просьбе  японцев
Василий Михайлович был одет в фуфайку и шаровары, сшитые еще в  Хакодате  из
дорогой шелковой материи яркого  цвета.  На  голове  у  него  была  парадная
треугольная шляпа  морского  офицера,  она  не  очень  гармонировала  с  его
необычным костюмом.
  Японцы сделали все,  чтобы  свидание  Головнина  с  Рикордом  проходило  в
торжественной  обстановке.  Встреча  должна  была  состояться  в  прекрасной
комнате   таможенного   суда   в   присутствии   нескольких    переводчиков,
«академика», а также некоторого числа чиновников низшего класса.
  Около полудня Головнина ввели в таможню,  у  которой  собралось  множество
солдат, одетых в богатые парадные  платья  из  шелка  или  бархата,  вышитых
золотом и серебром. Переводчики и Головнин вошли в комнату,  отведенную  для
свидания. Японцы по своему обычаю сели на пол,  а  Головнину  был  предложен
стул. Вскоре прибыл  на  губернаторской  шлюпке  Рикорд  вместе  с  офицером
Савельевым,  переводчиком  Киселевым  и  несколькими  матросами.   Последние
остались перед домом.
  Головнин не стал описывать своих чувств, нахлынувших  на  него,  когда  он
увидел своего друга, с которым был разлучен  так  долго.  Он  лишь  заметил:
«Представляю читателю самому судить, что мы  чувствовали  при  первом  нашем
свидении».
  После нескольких радостных минут, пережитых друзьями, Головнин  сообщил  о
цели данного свидания. Рикорд в свою очередь  сказал,  что  у  него  имеется
предписание иркутского губернатора «касательно  постановления,  с  обоюдного
согласия между двумя государствами, границ и взаимных дружеских связей».
  Обменявшись мнениями, Головнин и Рикорд решили, что поднимать эти  вопросы
сейчас не следует. Их можно решить только в японской столице, но  для  этого
потребовалось бы задержаться еще на зиму в Хакодате. Жить на  корабле  зимой
невозможно, а  переезд  на  берег  поставил  бы  русских  в  зависимость  от
японцев, что, конечно, было весьма нежелательно.
  По окончании свидания русских офицеров угостили чаем и конфетами. Головнин
проводил своих друзей до  шлюпки,  и  они  отправились  к  «Диане»,  Василий
Михайлович вернулся к себе.
  На следующий день японцы торжественно вручили Хлебникову и  Муру  шляпы  и
сабли. В этот же день все офицеры, одетые в  лучшие  платья  и  при  саблях,
были  представлены  бунио.  На  прощальной  церемонии  присутствовало  более
двадцати японцев.
  Бунио вынул из-за пазухи лист бумаги и, приподняв его кверху, торжественно
сказал: «Это повеление правительства!» О его содержании уже знали,  но  было
одно важное добавление: на следующий день все пленники без исключения  будут
освобождены. Присутствующие стали поздравлять русских с радостной вестью.
  После  возвращения  русских  в  отведенное  им  жилище  к  ним   приходили
чиновники,  солдаты  и  многие  простые  японцы.  А  первые  три   помощника
губернатора  принесли  с  собой  письменное  поздравление  и   вручили   его
Головнину на память. В нем говорилось: От гинмияг.
  «Все вы долго  находились  здесь,  но  теперь  по  приказу  о  бунио  сами
возвращаетесь в свое отечество; время  вашего  отбытия  уже  прошло,  но  по
долговременному нашему здесь пребыванию мы к  вам  привыкли  и  расставаться
нам с вами жалко. От восточной нашей столицы до острова  Матсмая  расстояние
весьма велико, и по приграничности сего места во  всем  здесь  недостаточно,
но вы перенесли жар, холод и другие  перемены  воздуха  и  к  благополучному
возвращению готовы; о собственной вашей радости при сем  не  упоминайте,  мы
сами оную чувствуем и с нашей стороны  сему  счастливому  событию  радуемся.
Берегите себя в  пути,  о  чем  и  мы  молим  бога.  Теперь,  желая  с  вами
проститься, написали мы сие».
  Вечером для бывших пленников от  имени  бунио  был  устроен  торжественный
ужин. Их угощали из девяти — десяти  блюд  лучшей  рыбой,  приготовленной  в
разных видах, дичью, а также и прекрасной японской саке.
  После ужина русским морякам преподнесли несколько  ящиков  с  лакированной
посудой. Следующий день,  7  октября,  был  посвящен  сборам.  Караульные  и
рабочие  укладывали  вещи,   продовольствие,   щедро   выделенное   японским
правительством: 50 мешков риса, несколько бочонков  саке,  много  соленой  и
свежей рыбы, овощей, редьки и т. п.
  При прощании русские не остались  в  долгу:  они  также  оставили  японцам
разные подарки. Головнин подарил, в частности, атлас Крузенштерна, ряд  карт
из   атласа   Лаперуза,   французско-русский   словарь.   Рикорд   преподнес
гравированные  портреты  генерал-фельдмаршала  М.  Ф.  Каменского,   П.   И.
Багратиона, фельдмаршала М. И. Кутузова. «Японцы,— писал  Головнин,—  узнав,
каких знаменитых людей сии портреты, приняли их  с  восторгом  и  величайшей
благодарностью».
  Горстка русских моряков пробыла в японском плену два года,  два  месяца  и
двадцать шесть дней.  Несмотря  на  лишения  и  невероятные  трудности,  они
сохранили  верность   своей   родине,   показав   необыкновенную   выдержку,
непоколебимость духа.
  10 октября 1813 г. «Диана» снялась  с  якоря  и  стала  выходить  в  море.
Множество  японцев  собралось  на  берегу,  чтобы  пожелать  русскому  шлюпу
счастливого  плавания.  А  Теске,  Кумаджеро  и  Такатай-Кахи  провожали  на
шлюпках «Диану» до того момента, когда она вышла в открытое море.
  3 ноября «Диана» вошла в Авачинскую бухту. Вызволенных  из  неволи  пришли
встречать родственники, друзья и знакомые. Лейтенант  Якушкин,  служивший  с
Головниным на «Диане»,  и  поручик  Волков,  «видев  меня,  пришли  в  такой
восторг... как бы видели воскресшего из мертвых  брата  своего»,—  пишет  об
этой встрече Василий Михайлович.
  2 декабря 1814 г.  Головнин  и  Рикорд  отправились  из  Петропавловска  в
Петербург. Ехали сначала на собаках, потом  на  оленях,  на  лошадях,  а  от
Якутска—на повозках. Прибыли они в столицу 22 июля — в тот же день и тот  же
час, когда «Диана» семь лет назад, в 1807 г., уходила в дальнее плавание...
  28 января следующего 1815 г. Головнин отправился в Рязань, куда  прибыл  5
февраля. «В Рязанской губернии в отпуску находился я год», -  писал  Василий
Михайлович. 15 февраля он  вернулся  в  Петербург  и  «остался  для  издания
своего путешествия», т. е. «Записок в плену у японцев».

       Замечание В.М. Головнина о японском  государстве  и  народе  довольно
субъективно, но интересно тем, что были сделаны в особых условиях - в  плену
(из разговоров со стражами). Головнин  описывал  только  те  обстоятельства,
которые были рассказаны  двумя  или  тремя  японцами  в  разное  время.  Эти
описания интересны ещё и тем, что мы видим  Японию  глазами  очевидцев.  Эти
описания относятся к 19 в.Головнин  оспаривает  мнение  миссионеров  о  том,
что японцы народ вероломный,хитрый, неблагодарный,  мстительный,  в  которое
европейцы  повепили  до того,что  в  пословицу   вошли  выражения  «японская
злость»,  «японское  коварство».  Головнин  пишет,   что   японцы   умны   и
проницательны, что доказывается их поступками в отношении  к  иностранцам  и
во внутреннем правлении государства. В японцах недостает одного  качества  –
смелости, но это Головнин объясняет миролюбивым  свойством  их  правления,от
долговременного спокойствия,которым,не имея войны, сей  народ  наслаждается,
от непривычки к кроопролитиям. Что касается народного просвещения в  Японии,
сравнивая  их  с  др.  народами,   японцы   самые   просвещенные.   Японское
правительство   хочет,   чтоб   народ   пользовался   только   изобретениями
собственного ума  и запрещает ему перенимать выдумки др.  народов,  чтобы  с
чужими  науками  не  вкрались  к  ним   и   нравы   чужие.   Вежливость,   с
которойяпонцы  обращаются  между  собою,  показыает   истинное   просвещение
этого  народа. Язык японцев не есть принятый  ими  язык  чужего  народа.  Он
происходит от древнейших их  предков,  которых  они  почитают  общими  им  и
курильцам. В прочем, от частых  сношений  в  прежние  времена  с  китайцами,
корейцами и др. народами японцы заимствовали от них множество слов,  которые
теперь  уже  сделались   свойственному  японскому  языку.   Далее   Головнин
описывает   вероисповедание  японцев,  законы  и   обычаи,   промышленность,
торговлю, государственное устройство и многое другое.
       Прошли столетия,а Япония все также притягивает взоры и умы людей. Век
науки и прогресса преподнес нам Японию как  лидера мировых технологий  . 
Пред.678
скачать работу

В.М.Головнин: История и современность

 

Отправка СМС бесплатно

На правах рекламы


ZERO.kz
 
Модератор сайта RESURS.KZ