Главная    Почта    Новости    Каталог    Одноклассники    Погода    Работа    Игры     Рефераты     Карты
  
по Казнету new!
по каталогу
в рефератах

Эволюция любовной лирики XVIII века

 Любви» и в  приложении  к
этому  роману.  Именно  в  стихотворениях  Тредиаковского  впервые   печатно
узаконена мифологическая образность для любовной песни, и именно  он  первым
напечатал свои любовные песни, чем вызвал негодование приверженцев  старины.
Любовные песни Тредиаковского — это важный этап в  развитии  русской  лирики
18  века.  Т.Н.  Ливанова  так  отзывается  о  песенном  аспекте  творчества
Тредиаковского: «В 1725 году он сочинил песенку «Весна катит,  зиму  валит»,
которая сразу приобрела очень большую популярность  и  долго  встречалась  в
сборниках кантов с несложной музыкой  песенно-танцевального  характера.  Над
этой  наивной  песенкой  немало  потешались  потом   читатели,   начиная   с
Ломоносова.  Однако,  если  сравнить  ее  не  столько  с  последующим  ярким
расцветом русской лирической поэзии, как с более ранней «виршевой»  лирикой,
—  песенка  Тредиаковского  покажется  изящным  и  легким   образцом   новой
поэзии»[10]. Далее исследовательница  говорит  о  стихах  Тредиаковского  из
романа «Езда в остров Любви», что «почти все они стали  русскими  кантами  и
вошли в рукописные сборники, будучи записаны вместе с  музыкой»[11].  Исходя
из  вышесказанного,  можно  заключить,  что  русская  литературная  песня  —
любовная песня! — была создана Тредиаковским.  Переведенная  им  книга  Поля
Тальмана содержала около сотни стихотворений и стихотворных отрывков, как  в
тексте романа, так  и  в  особом  приложении,  названном  «Стихи  на  разные
случаи».
      В предисловии «К читателю» Тредиаковский предупреждал, что «сия  книга
есть сладкая любви», «книга мирская». Он тем самым подчеркивал ее  светский,
нерелигиозный характер и новизну ее содержания. До  «Езды  в  остров  Любви»
русская печатная литература  не  знала  подобных  произведений.  «Ассамблеи,
новые формы быта развивали в молодых людях  новое  понимание  любви  не  как
греховного  чувства,  а   как   высокого,   нежного   переживания   душевной
преданности  любимой.  Впервые  на  Руси   появляются   галантные,   изящные
кавалеры, тонко ухаживающие за дамой»[12].
      И все то новое, привнесенное Петровской эпохой в нравы, в общественную
жизнь и  особенно  в  понимание  любви,  впервые  с  таким  искусством  было
выражено в  переведенном  Тредиаковским  романе  Поля  Тальмана  в  прозе  и
стихах.
      Тредиаковский выбрал книгу Тальмана для  сообщения  русскому  читателю
«не только форм и формул  любовной  речи  и  нежных  разговоров,  но  и  для
внушения ему  очень  определенной  концепции  любви»[13].  Поэт  использовал
аллегорический роман Поля  Тальмана,  но  был  свободен  в  своем  переводе.
Существенные  изменения  касаются  трактовки  любви  и  любовных  отношений.
Тредиаковский полностью отказывается от аллегорической образности  Тальмана:
для него любовь —  это  конкретное  чувство,  действительно  существующее  в
жизни, а не  отвлеченная  аллегория,  воплощенная  в  символах.  Отвлеченные
обороты  Тальмана  в  описаниях  женской  красоты   Тредиаковский   заменяет
конкретными чертами и деталями.
      Но более всего изменяет Тредиаковский стихи Тальмана, которые включают
описание любовных отношений. Вместо отвлеченных оборотов  своего  подлинника
поэт   использует   конкретные   образы   и   эротические   ситуации.   Так,
Тредиаковский совершенно изменил сцену, когда Тирсис застал Аминту  в  замке
Прямыя Роскоши с одним из своих свояков:

                 Там сей любовник, могл ей который угодить,
                       Счастию небо чиня все зависно,
                     В жаре любовном целовал ее присно,
                     А неверно ему все попускала чинить.

      И   далее   Тредиаковский   дает   еще   более   конкретное   описание
происходящего:
                     Руки ей давил, щупал ей все тело...

      Тредиаковский, развивая свое понимание любви, продолжает развивать его
и в стихотворении, в котором описывается сон. В  нем  Тирсис  видит  себя  с
Аминтой, умирающей у него в  объятиях,  но  возвращенной  к  жизни  Смертью,
которую растрогала ее  красота.  В  третьей  строфе  Тирсис  пробуждается  и
понимает, что все это приснилось.
      В строфах этого стихотворения Тредиаковский утверждает победу любви  и
красоты даже над Смертью и поразительную легкость этой победы:
                          Виделось мне, как бы тая
                           В моих прекрасная дева
                           Умре руках, вся нагая,
                            Не чтя ни шала зева.
                       Но смерть, как гибель напрасну
                          Видя, ту в мир возвратила
                          В тысячу раз паче красну;
                           А за плач меня журила.

      В последующих стихах Тредиаковский все более отходит  от  отвлеченного
смысла оригинала и обращается к конкретному описанию любовной сцены:

                            Я видел, что ясны очи

                             Ее на меня глядели,
                           Хотя и в темноту ночи,
                           И нимало не смертвели.

      Далее Тредиаковский вводит прямое обращение Тирсиса к Аминте,  которое
еще более отходит от  отвлеченного  описания  и  приближается  к  еще  более
конкретному описанию сцены любви:
                        «Ах! — вскричал я велегласно,
                            Схвативши ее рукою, —
                           Как бы то наяву власно,
                             Вас бы, Мила, косою
                       Ссечь жестока смерть дерзнула!
                          Ох и мне бы не смиловать,
                          Коли б вечно вы уснула!»
                          Потом я стал ту обнимать.
      Метафору любви-смерти, изящно  выраженную  у  Тальмана,  Тредиаковский
заменил настоящей, а не метафорической смертью, так же, как в первой  строфе
словом «нагая» он подчеркивает смысл происходящего во сне.
      Во второй же части романа развивается новая, по  сравнению  с  первой,
точка зрения на любовь вообще — как на смысл  и  основу  жизни,  как  на  ее
главное содержание и наполнение. Тирсис,  истомленный  разлукой  с  Аминтой,
находит утешение, воспевая любовь: «А сердце мое, привыкшее всегда к  любви,
не зная,  куда  девать  несколько  еще  горячия  моя  страсти,  которая  мне
осталась по  разлучении  с  Аминтой,  и  оно  не  могло  ни  по  какой  мере
привыкнуть к так леностной жизни, какова была оная, которую  я  препровождал
в  беспристрастности.  Тогда  я,  к  увеселению  моему   изложив   следующую
двуистишную песенку, пел оную на всякий день один с собой:
                           Без любви и без страсти
                           Все дни суть неприятны.
                         Воздыхать надо, чтоб сласти
                            Любовны были знатны.
                         Чем день всякий провождать,
                            Ежели без любви жить?
                           Буде престать угождать,
                         То что ж надлежит чинить?»
      Понятием  «страсть»  Тредиаковский  переводит   такие   понятия,   как
«нежность» и «желание» у Поля Тальмана.
      Но еще шире, чем в переводе и переработке стихов  Тальмана,  концепция
любви Тредиаковского показана в  его  оригинальных  песнях,  напечатанных  в
приложении к  «Езде  в  остров  Любви»,  в  «Стихах  на  разные  случаи».  В
«Прошении любве» говорится о всеобщей власти этого чувства:
                           Покинь, Купидо, стрелы:
                             Уже мы все не целы,
                             Но сладко уязвлены
                              Любовною стрелою
                               Твоею золотою;
                             Все любви покорены.
      В этих строках Тредиаковский передает  всевластие  любви  и  любовного
чувства с помощью образа стрелы Купидона. Через все  стихотворение  проходит
тема сладостной муки и мучительного счастья любви:
                         Любовь всем нам не скучит,
                            Хоть нас тая и мучит.
                         Ах! Сей огнь сладко пышет.
      Но  как  бы  ни  мучительна  была  любовь,  все  равно  какая-то  сила
заставляет людей искать любви и ждать ее:
                          ... Мы любовь сами ищем.
                             Ту ища, не устали,
                            А сласть ее познали,
                         Вскачь и пеши к той рыщем.
      Тема всевластия любви и любовной страсти  разрабатывается  также  и  в
«Стихах о силе любви»:
                        Можно сказать всякому смело,
                        Что любовь есть велико дело.
                         Быть всеми и везде сильну,
                          А казаться всем умильну —
                             Кому бы случилось?
                            В любви совершилось.
      Далее содержится утверждение, что и  самые  могущественные  и  суровые
боги покорились любви, и она правит миром:
                        Что больше? Та царит царями,
                        Старых чинит та ж молодцами,
                        Любовь правит всеми гражданы.
                          Ту чтят везде и поселяны,
                      Та всчиняет брани, налагает дани.
      Мы встречаем у  Тредиаковского  утверждение,  что  любовь  может  быть
сильней религиозного чувства, хоть это может показаться странным и  дерзким.
Строка «Не убежит той в монастырях»  утверждает  то,  что  в  художественном
мире Тредиаковского  и  монастырские  обеты  не  имеют  силы  перед  властью
любовного чувства:
                              Все ей угождают,
                              Все любви желают.
12345След.
скачать работу

Эволюция любовной лирики XVIII века

 

Отправка СМС бесплатно

На правах рекламы


ZERO.kz
 
Модератор сайта RESURS.KZ