Символика заглавий книг А. А. Ахматовой
"Ивы" получают в однотомнике избранного А.
Ахматовой новое название-"Тростник". Почему? Потому, что "не плакучая ива,
видом своим напоминающая согбенного несчастьями человека, - синоним
ахматовской Музы, а поющий тростник. Стойкость, непреклонность, сила-
позиция автора в данной книге"[9].
Таким образом, целью нашей работы является исследование того, какое
значение имеет заглавие книги в творчестве А. Ахматовой. В результате этого
мы получим весьма яркое и многоплановое представление о духовно-
биографическом опыте автора, круге умонастроений, личной судьбе, о
творческой эволюции поэта.
В связи с этим перед нами встают следующие задачи:
1) ознакомиться с теорией заглавия;
2) проанализировать заглавия указанных книг с точки зрения отражения в
них всех возможных вне – и внутритекстовых ассоциаций;
3) проследить динамику становления мировоззрения поэта.
Анализ заглавий и книг в целом будет проводиться по следующему алгоритму:
1. История создания книги:
1) биографический контекст;
2) социально-культурный контекст;
3) история публикаций (варианты, переделки)
2. Работа над обнаружением внутритекстовых ассоциаций заглавия
(количественный подсчет, анализ стихотворений).
3. Работа с внетекстовыми ассоциациями заглавия и их возможным наличием в
тексте.
4. Анализ эпиграфа.
5. Анализ книги как единого целого, как своеобразного цикла стихотворений,
в котором важно:
1) первое стихотворение;
2) последнее стихотворение;
3) композиция книги;
4) эпиграфы к стихам.
6. Анализ преемственности книг.
7. Анализ фонетики, графики, лексики, синтаксиса заглавия.[10]
Вышеизложенный алгоритм избран на следующих основаниях:
. нельзя говорить о книге, не зная сведений из истории ее создания;
. так как заглавие книги является ее ассоциативным центром, то
необходимо рассмотреть все возможные вне – и внутритекстовые
ассоциации;
. эпиграф является мини-вступлением к книге, в нем часто
сосредоточивается ее основная мысль, идея, поэтому важен анализ данной
части книги;
. нельзя не сказать о важности анализа книги в целом, преемственности
между последующими книгами для понимания эволюции внутреннего мира
поэта.
ГЛАВА I. ТЕОРИЯ ЗАГЛАВИЯ.
Анализ символики заглавий книг Ахматовой следует начинать с разговора
о теории заглавия в целом.
"Литературное произведение предстает перед читателем как единый
текст, то есть материально закрепленная последовательность знаков. Но оно
довольно редко, пожалуй, лишь в виде исключения представляет собой текст
неотделимый и цельный. Как правило, это целая система, состоящая из
основного текста произведения и окружающих его компонентов, оформляющих
начало, а иногда и конец всего авторского текста"[11].
В современном литературоведении начало и конец текста (или его частей)
принято обозначать термином "рама" или "рамка". И основным, редко
опускаемым автором (за исключением лирики) рамочным компонентом является
заглавие.
Тема заглавия далеко не исчерпана для исследования, хотя основные
параметры этого первого слова художественного произведения обозначены. В
"Литературной энциклопедии" 1925 года С. Д. Кржижановский определяет
заглавие как "ведущее книгу словосочетание, выдаваемое автором за главное
книги… Заглавием книга представлена вмале"[12]. То же определение дает В.
П. Григорьев, называя заглавие "чудовищно уплотненной аббревиатурой
текста"[13].
Появление заглавия – следствие необходимости по мере развития
литературы называть отдельные произведения, различая их друг от друга.
При своем зарождении литература не знала заглавия, произведения именовались
описательно. Даже ряд привычных ныне заглавий античности – плод позднейшей
традиции. Кроме роли различителя заглавие обрело содержательность.
Сейчас заглавие – это постоянное обозначение произведения, издания,
сборника, его собственное имя. "Именно оно более всего формирует у читателя
предпонимание текста, становится первым шагом к его интерпретации.
"Заглавие… - как писал У. Эко в "Заметках на полях к "Имени розы", - это
уже ключ к интерпретации. Восприятие задается словами "Красное и черное",
"Война и мир". Но как бы ни было выразительно само по себе заглавие, в
полной мере понять его смысл, оценить, насколько оно удачно, можно лишь по
прочтении произведения, соотнося его с уже усвоенным содержанием"[14].
В связи с разнообразием заглавий их можно группировать, выделяя типы,
образующие устойчивую традицию в истории литературы.
В основу классификации А.В. Ламзиной (мы будем придерживаться ее типологии)
положено соотношение заглавия с традиционно вычленяемыми компонентами
произведения: тематическим составом и проблематикой, сюжетом, системой
персонажей, деталью, временем и местом действия (описания). "Во всех этих
типах заглавий могут встречаться конструкции с усложненной семантикой:
заглавия символические, метафорические, аллюзийные, пословичные, цитатные и
т. д."[15].
Исследователь выделяет следующие типы заглавий:
1) заглавия, представляющие основную тему или проблему, отображенные
автором в произведении. Понимание темы, заявленной в заглавии
произведения, может существенно расширяться по мере развертывания
художественного текста, а само заглавие приобретать символическое
значение. Например, "Преступление и наказание" Ф. М. Достоевского,
"Театр" С. Моэма;
2) заглавия, задающие сюжетную перспективу произведения. Их можно условно
разделить на две группы: представляющие весь сюжетный ряд (фабульные)
и выделяющие важнейший с точки зрения развития действия момент
(кульминационные). Например, "Радости и горести знаменитой Молль
Флендерс, которая родилась в Ньюгейтской тюрьме и в течение шести
десятков лет своей разнообразной жизни (не считая детского возраста)
пять раз была замужем (из них один раз за своим братом), двенадцать
лет воровала, восемь лет была ссыльной в Виргинии, но под конец
разбогатела, стала жить честно и умерла в раскаянии. Написано по ее
собственным заметкам" Д. Дефо и "После бала" Л. Н. Толстого;
3) персонажные заглавия, значительная часть которых – антропонимы,
сообщающие о национальности, родовой принадлежности и социальном
статусе главного героя. Например, "Тарас Бульба" Н В. Гоголя.
Особую группу антропонимов составляют имена с "прозрачной" внутренней
формой, "говорящие фамилии". Такие заглавия выражают авторскую оценку,
еще до прочтения произведения формируют у читателя представление об
изображаемом характере ("Господа Молчалины" М. Е. Салтыкова –
Щедрина);
4) заглавия, обозначающие время и пространство. Помимо названий времени
суток, дней недели, месяцев, время действия может быть обозначено
датой, соотносимой с историческим событием. Например, "Девяносто
третий год" В Гюго. Место действия может быть обозначено в заглавии с
разной степенью конкретности, реальным ("Рим" Э. Золя) или вымышленным
топонимом ("Чевенгур" А.Платонова), определено в самом общем виде
("Деревня" И. А. Бунина). Выбор топонима автором обычно обусловлен
общим замыслом произведения.
Историческая эволюция оформления заглавия связана, прежде всего, "с его
способностью в разные века и эпохи задавать читателю определенный горизонт
ожидания"[16]. В античности, например, для зрителя театра достаточно было
одного имени в заглавии трагедии, чтобы представить, о чем пойдет речь в
спектакле. Например, "Царь Эдип".
Подобный принцип наименования был характерен и для драматургии эпохи
классицизма ("Федра" Расина).
В средние века и эпоху Возрождения тексты стремились озаглавливать
предельно подробно, чтобы дать читателю наиболее полное представление о
книге.
Для литературы XVII – XVIII веков вообще характерен принцип названия
– аннотирование.
"В XIX веке дескриптивные заглавия постепенно выходят из моды и
используются писателями, как правило, только в стилизациях и пародиях.
Сюжетные заглавия сжимаются до одного – двух слов и уже не поясняют текст,
а высвечивают кульминационный момент, динамическую "пружину" повествования.
…Большую роль начинают играть заглавия – антропонимы, особенно широко
используемые романтиками"[17].
В XX веке встречаются все без исключения типы заглавий, но в целом
наиболее характерными оказываются заглавия с усложненной семантикой –
заглавия-символы, аллюзии, метафоры, цитаты. Например, "Красный смех" Л.
Андреева
В современной литературе возможна множественная интерпретация
заголовка, читатель как бы приглашается автором к сотворчеству по
воссозданию "смысла" текста.
Как уже отмечалось, заглавие – это "один из важнейших элементов
смысловой и эстетической организации художественного текста"[18], поэтому
выбор заглавия произведения – одна из труднейших задач автора. На выбор
заглавия могут влиять различные обстоятельства, связанные с личной
| | скачать работу |
Символика заглавий книг А. А. Ахматовой |