Антропонимы как средство сатиры и юмора в рассказах Чехова
Анна, : Володя , Лили (сокращенная форма), Нюта
(сокращенная форма), Лука ,Анна, Валентин.
6.употребляются фамильные антропонимы , которые не несут никакую смысловую
нагрузку : Кирилов , Абогин , Гнучев ;
7. употребление фамилий писателей - Фамилия писателя употребляется в
качестве сравнения (с Володей )– Лермонтов.
8. частое использование двухкомпонентных антропонимов , ничем не
мотивированных – Лили Шумихина , Марья Петровна, Валентин Иванович , Анна
Сергеевна, АП : Павел Васильевич ( АД ) и Павел Васильич.
9. Жанрово – смешные антропонимы с истинной мотивацией : Фамильный
антропоним - Мурашкина – апеллятивно – мотивирован нарицательным словом
«мурашка» , в значении маленького и трудолюбивого муравья . Мигуев является
апеллятивно – мотивированной , образована от слова «мигать» , герою
рассказа присущи «минутные увлечения»
10.народные именные антропонимы – Агния, Агнюшка ( уменьшительно-
ласкательный -юшк- ) , Аксинья , Ермолай ;
11. Использование апеллятивов в начестве антропонимов - Апеллятив –
«Монтигомо Ястребиный Коготь» в качестве антропонима –
Чечевицын.Употребляется апеллятив – «Бледнолицый брат мой» в качестве
антропонима – Володя. Апеллятивы – Душечка , Душечка Ольга Семеновна ;
Дрыдыриц .
12. Прозвище - Демьян-Змеевидец употребляется в качестве имени – Демьян ,
для усиления сатирической функции.
13. Употребляются антропонимы религиозного содержания – Иисус Христос ,
Иегудиил (имя одного из архангелов ).
14. таутоним - Дмитрий Дмитрич , Егор Егорыч.
15. употребление уменьшительно – ласкательных суффиксов ( -еньк-, -ечк-):
Ванечка( уменьшительно – ласкательный суффикс -ечк- ), Оленька(
уменьшительно – ласкательный суффикс -еньк- ), Васечка ( уменьшительно –
ласкательный суффикс -ечк- ) , Володечка ( уменьшительно – ласкательный
суффикс -ечк- ), Сашенька ( уменьшительно – ласкательный суффикс -еньк- )
. « ФУНКЦИИ АНТРОПОНИМОВ
В ТВОРЧЕСТВЕ А.П.ЧЕХОВА И М.А.БУЛГАКОВА »
Задачей является попытка выявить те характерные особенности , отличные
антропонимы А.П.Чехова от антропонимов М.А.Булгакова , а также различия
между ними , которые можно объяснить как художественной индивидуальностью
писателей . Также выявить отличные и схожие приемы использования
антропонимов. Нужно сказать , что писатели жили в разные , хотя и не
далекие по времени , эпохи , но принадлежали одной культурной традиции –
традиции русской эволюционно ориентированной интеллигенции , и любого рода
насилие воспринималось ими как нечто неестественное и уродливое .
Литературная деятельность А.П.Чехова продолжалась с 1880 по 1904 год . В
коротких юмористических и сатирических рассказах А.П.Чехов выставлял
напоказ обывательское тупоумие , подхалимство чиновников , невежество тех ,
которые мнили себя грамотеями . Основным художественным средством в
рассказах является речь героев . М.А.Булгаков начал литературную
деятельность в 1919 г. по 1940 г. В докладе рассмотрены антропонимы в
романах « Белая гвардия » и « Мастер Маргарита » .
Сначала мы выделим схожие приемы использования антропонимов
писателями :
1. мотивированные антропонимы :
. Истинномотивированные антропонимы :
У М.А.Булгакова :
ПОНЫРЁВ (от “нырять”,”нырнуть”, т.е. скрыться, найти какое-либо
убежище).
ПОПЛАВСКИЙ (По словарю Даля,”поплавной” – не тонущий, плывущий по
течению. Поплавский-приспособленец оправдывает свою фамилию являясь,
чтобы потребовать свои права на квартиру его покойного племянника
Берлиоза.)
СОКОВ. “Человечек был буфетчиком в Варьете и назывался Андрей Фокич
Соков”. Однозначно, что антропоним Соков истинно мотивирован.
ЛАТУНСКИЙ. По словарю Даля, латунь – “смесь меди с цинком”; латунный –
“сделанный из меди”. Антропоним выражает основное занятие критика –
“вешать” ярлыки, ставить клеймо.
“ – Латунский ! – завизжала Маргарита. – Это же он погубил мастера”.
ЛИХОДЕЕВ. – Лихой, щегольской, хваткий, проворный, бойкий. Мотивировка
антропонима истинна, что подтверждается контекстом: “Они,они!—козлиным
голосом запел длинный клетчатый, во множественном числе говоря о Стёпе, --
вообще они в последнее время жутко свинячат. Пьянствуют, вступают в связи с
женщинами, используя своё положение, ни черта не делают...”
БОЛБОТУН
У А.П.Чехова :
ПРИКЛОНСКИХ. - Апеллятивно-мотивированной является фамилия князей
Приклонских, мотивируется нарицательным словом «приклоняться», в значении
приклоняться перед кем-то : « Умоляли они так , как только могут умолять
несчастные плачущие женщины ». Истинная мотивация .
ЩЕЛКОЛОБОВ . - Антропоним Щелколобов - апеллятивно – мотивирован ,
мотивируется нарицательными словами «щелк» и «лоб» .Так в рассказе , когда
Щелколобов и жена его тонут , на помощь приплывает мужик и хочет спасти их
с выгодой , но в результате ничего не получает от Щелколобова , который к
тому же выгоняет его с работы .
ВАНЬКА Смыломалов – апеллятивно – мотивирован , мотивируется
нарицательными словами «смысл» и «мал» , в значении мало смыслящий . Это
истинная мотивация , так как в контексте мы видим , что он дурачится и всех
развлекает .
Подзатылкина - апеллятивно – мотивирован , мотивируется
нарицательным словом «подзатыльник» , в значении дать как следует . В
контексте писатель пишет , что ей все время давали «подзатыльники» , да
«…ума ее никто не видал и не знает…» .
Фамилия Обтемперанский – апеллятивно – мотивирована , истинная
мотивация , образована от слова «темперамент» , что проявляется в глубине
и силе чувств . Так в тексте мы видим , что он очень сильно любит свою жену
и ревнует ее к доктору.
Лай - фамилия образована от русского слова «лай» , истинная мотивация
. В контексте герой « …с самого утра дерет горло и своим пением никому жить
не дает… » .
Фамильный антропоним - Мурашкина – апеллятивно – мотивирован
нарицательным словом «мурашка» , в значении маленького и трудолюбивого
муравья .Так в рассказе мы видим , что Мурашкина это трудолюбивая
писательница , которую А.П.Чехов соотносит с муравьем : «…она вдруг стала
маленькой , как бутылка, закачалась и вместе со столом ушла в глубь
комнаты…» .
Однокомпонентная фамилия Мигуев является апеллятивно – мотивированной
, образована от слова «мигать» , герою рассказа присущи «минутные
увлечения» , он все время подмигивает красивым женщинам . Это истинная
мотивация.
. Ложнономотивированные антропонимы :
У М.А.Булгакова :
ПАРЧЕВСКИЙ. “Парча” – старинная одежда из золотой или серебряной
ткани, то есть нечто возвышенное, благородное. Парчевский же, вполне
заурядная личность московского общества описываемого в романе времени.
“Колода эта таперича, уважаемые граждане, находится в седьмом ряду у
гражданина Парчевского, как раз между трёхрублёвкой и повесткой в суд по
делу об уплате алиментов”.
У А.П.Чехова :
Грохольский – это ложномотивированный антропоним, фамильный
антропоним, фамилия образована от слова «грохочущий». В контексте автор
отмечает , что с ним «Пусто, тихо…похож на старого , от радости вечно
плачущего дедушку - тихоню».
Бугров – ложномотивированный антропоним , однокомпонентный , ничем не
мотивирован, фамилия образована от слова «бугор».
Фамильный антропоним Топорков является ложно – мотивированным,
образован от слова «топор». В контексте автор отмечает , как Топорков «ни
на кого не глядя . важно, по-генеральски, на весь дом скрипя своими
сияющими сапогами».
Гусев – ложномотивированный антропоним, мотивируется нарицательным
словом «гусь» , используется в не официальной форме .
Употребляется ложномотивированный антропоним - Шумины , образован от
нарицательного слова «шум» , но ни какого шума нет .
2. Как средство сатиры и юмора писателями используются таутонимы.
У М.А.Булгакова :
Используются для выделения доминирующих четр в характере героя :
Арчибальд Арчибальдович , Илларион Ларионович , Феликс Феликсович .
У А.П.Чехова :
Используются таутонимы : Дмитрий Дмитрич , Егор Егорыч , встречаются
жанрово-смешные фамилии, ничем не мотивированные- Петр Петрученца-Петрурио.
2. Авторами используются неперсонажные антропонимы:
У А.П.Чехова :
Прометей, Дон-Жуан, Морфей, Апполон.
У Булгакова :
Тасас Бульба, Макс Преподобный, Бог Гименей, Лебидь-Юрчик, Гончаров,
Александр 2, Император Вильгельм.
3. Авторами используются многовариантные антропонимические парадигмы и
одновариантные парадигмы:
А) Многовариантные АП:
У Булгакова :
Турбин (АД), Алексей Васильевич Турбин, Старший Турбин, Алексей Турбин,
Алеша, Доктор Алексей Турбин, Алексей Васильевич.
Употребление того или и
| | скачать работу |
Антропонимы как средство сатиры и юмора в рассказах Чехова |