Главная    Почта    Новости    Каталог    Одноклассники    Погода    Работа    Игры     Рефераты     Карты
  
по Казнету new!
по каталогу
в рефератах

Антропонимы как средство сатиры и юмора в рассказах Чехова

ного антропонимического  варианта  зависит  от  того,
насколько официально или не официально  обстановка  говорящих,  а  также  от
степени родства.
      АВ- Лена, Милая Леночка, Тальберг – Турбина,  Леночка,  Еленка,  Елена
Васильевна, Сестра, Елена Рыжеватая.
      АД – Лена.
      АВ  –  Используется  в  речи  автора  и  героев,  с   целью   показать
положительное отношение к персонажу.
      АП  –  Николушка,  Турбин   младший,   Унтер-Офицер   Турбин,   Никол,
Николка(АД).
      АП – Мышлаевский, Шервинский, Петлюра, Болботун.
      АВ – Анюточка, Анна Тимофеевна, Анюта(АД).
      Булгаков применяет уменьшительно-ласкательные суффиксы в  АВ,  которые
указывают на хорошие отношения в семье.
      Так и у Чехова в многовариантных парадигмах:
      АП- Лиза,  Лизочка,  Лизонька,  Лизовета,  используются  уменьшительно
ласкательные суффиксы с негативным оттенком к носителю антропонима.
      АП  –  Топорков,  Приклонских,  Егорушка,  где  АД  является   фамилия
Топорков.
      Так же АП – Миша,  Мишель,  Мишутка,  АД  –  Мишутка.  АП-Грохольский,
Бугров, Шумихина, Дядечкины.
      Б – авторами употребляются одноварриантные антропонимы:
У Булгакова :
      Фамильные антропонимы – Винниченко,  Щур,  Петрухин,  Дуван,  Мальцев,
Галаньба, а также  прозвищные  модели  антропонимов  –  немоляка,  карпатый,
ураган; именные модели – Явдоха, Франько,  Гарась,  Василько.  Перечисленные
антропонимы  не  несут  никакой  смысловой  нагрузки,  так  как  многие   не
персонажные антропонимы.
У Чехова:
      Именные антропонимы – Прометей, Фанни,  Лука,  Серж,  Иаков,  Мелитон,
Коля, Гриша, Сашенька, Лиза.
      Фамильные антропонимы – Гуров, Еракин, Овсянников, Седомский.  Это  не
персонажные антропонимы.
4. Писатели редко  употребляют  полные  модели  антропонимов.  Так  Булгаков
   использует  полную  модель  только  в  том  случае  если  речь   идет   о
   представлении читателю нового  персонажа,  генерал  –  лейтенант  Макушин
   Михаил Семенович, штабс капитан Студзинский Александр Браниславович.
5. Авторы используют частое  применение  двухкомпонентных  моделей,  которые
   ничем не мотивированы.
У Чехова:
      Мария Тимофеевна, Матвей Николаевич, Иван Андреевич, Андрей Гуров.
У Булгакова:
      Сергей Николаевич, Суржанский Ларион, Федор Николаевич.
7. Писатели представляют имена в иноязычном графическом облике.
У Чехова:
      Nadine, Фанни, Серж, Мишель, Жорж.
У Булгакова:
      Геллаот английского  Girl, Фрида от английского Freedom.
6. Булгаков применяет иностранные антропонимы:
Гальберг Сергей, Най – Турс Мария, Фельдман Яков Григорьевич.
Чехов употребляет контрастно-иноязычное имя с  русским  отчеством:  Августин
Михайлович. Русское имя с иноязычным отчеством: Семен Эрастыч. Чехов  вводит
и иностранные фамилии Манже, Фирс.
      Так  были  выделены  приемы  использования   антропонимов,   одинаково
присущие писателям: Булгакову и Чехову. Теперь же  покажем  отличные  приемы
для объяснения художественной индивидуальности авторов.
      Чехов в отличие от Булгакова применяет:
     1) Двухкомпонентные жанрово-смешные  фамилии:  фамилия  соединенная  с
        числительным   для   придания   комичности    –    Семи    булатов,
        Альфонсозинзаг,  Альфонсозензег,  Альфонсозунзуг,  Иван  Ивановидш,
        Дубадолло Свист, Фердинанд Лай, Петр, Петрученцо,  Петрурио,  Софья
        Фердрабантеро-Неракруц-Розга.
     2) Использование суффиксов в  усеченной  форме,  придающий  негативный
        оттенок персонажам,  в которых они встречаются  :  Егор  Сидорыч  ,
        Семен Федорыч, Петр Кузьмич,  Спиридон  Николаич,  Иван  Дмитрич  ,
        Павел Васильич .
     3) Сатирическим приемом является фонетическое  созвучие   -  гр  -   в
        антропонимах  - Грохольский и Бугров , которые создают определенный
        настрой у читателя по отношению к носителю антропонима .
     4) Использование -к-  с субъективной  оценкой  –  Сонька  ,  Ванька  ,
        Петька .
     5) Употребление мифонимов : Прометей , Аполлон , Морфей .
     6) Употребление символических образов – Дон – Жуан .
     7) Употребление народных антропонимов –  Аксинья  ,  Лука  ,  Никифор,
        Никанор , Агния , Мелитон , Иаков , Иоанн.
     8) Использования криптонима – Егор Л – ов.
Булгаков в отличии от Чехова :
     1) Фамилии , как бы заимствованные писателем  у  известных  людей  для
        именования своих героев , с целью показать комичность  персонажа  –
        Берлиоз .
     2) Широко используются национально – украинские антропонимы – Николка,
        Болботун  (  произношение  адаптированное   к   украинской   речи),
        Курицький, Винниченко, Щур,  Петрухин,  Дуван,  Мальцев,  Голоньба,
        Петлюра.
     3) Сокращение структуры антропонима.
Вместо ПАВЕЛ ИОСИФОВИЧ – ПАЛОСИЧ.
 Вместо ИЛЛАРИОН ЛАРИОНОВИЧ – ЛАРИОН ЛАРИОНЫЧ.
Вместо ГОСПОДИ ИИСУСЕ – ГОСПОДИСУСЕ.
      4)Наличие  двух  полноправных  антропонимических  вариантов  у  одного
героя: КОРОВЬЕВ – ФАГОТ.
      5)Противопоставление двух значений внутри антропонима: БОБА (“игрушка,
потешка”) КАНДАЛУПСКИЙ (“кандалы, оковы, путы”).
    6)Мотивировка  антропонимов,  в  зависимости   от   его   фонетического
звучания: ЖЕЛДЫБИН, АБАБКОВ (обилие в двух  последних  твёрдых  согласных  и
гласных среднего ряда).
    7)Антропонимы с экскортом: ЛЕНА-ЯСНАЯ, ТУРБИН-СТАРШИЙ.
    8)Использование  антропонимов  при  назывании  монет:  брошь  АННА,  15
”КАТЕРИНОК”, 9”ПЕТРОВ”.
    9) В отличие от Чехова Булгаков использует неполные  фамильные  модели,
подчеркивая  функции  героев  в  тексте  произведения:  выполнять   воинские
распоряжения. Неполная модель  состоит  из  воинское  звание  плюс  фамилия,
данные  антропонимы  делятся  на  благозвучные  (Подпорутчик  Красин,  Юнкер
Павловский,  Командир-Палеовник  Малышев)   и   бытовые   (Капитан   Пляшко,
Полковник – Козырь Лешко, Полковник Торопец, Генерал-Майор Блохин)
    10) Булгаков  использует  национально-украинские  модели  антропонимов,
которые не несут в себе  никакой  смысловой  нагрузки  (Немаляка,  Керпатый,
Ураган, Лариосип, Сифилитик, Карась)
    Итак можно отметить, что сопоставление именований разных  авторов  дает
нам немало для понимания,  творческой  самобытности  каждого  из  них  и  их
художественной оценки. Писатели  употребляют  различные  средства  сатиры  и
юмора в использовании антропонимов в своих разножанровых произведениях.  Так
нами были выделены сходства и различия приемов в творчестве  М.А.  Булгакова
и А.П. Чехова.
                 ПРИЛОЖЕНИЕ  - № 1.
Антропонимы:    Частота                   Рассказ :
                 употребления :

1. Грохольский                139       «Пропащее дело»
2. Маруся                    135        «Цветы запоздалые»
3. Лиза                         126          «Пропащее дело»
4. Егорушка                 76          «Цветы запоздалые»
5. Бугров                      65       «Пропащее дело»
6. Надя                  60       «Невеста»
   Надя                  3        «Забыл !!»
7. Топорков                 58          «Цветы запоздалые»
8. Иван Петрович       51         «Пропащее дело»
9. Иван Петрович       1          «Душечка»
10. Саша          51         «Невеста»
      Саша                   1          «Беззаконие»
11. Егор Егорыч  48          «Петров день»
12. Володя               32       «Володя»
         Володя        22         «Мальчики»
13. Оленька      32          «Душечка»
14. Гуров        32          «Дама с собачкой»
15. Мишутка           31          «Пропащее дело»
16. Малахин      29          «Холодная кровь»
17. Никифор            25         «Цветы запоздалые»
18. Анна Сергеевна25         «Дама с собачкой»
19. Альфонсо           25         «Жены артистов»
20. Нина Ивановна 25         «Невеста»
21. Яша          24          «Холодная кровь»
22. Гурий Максимов23         «Корреспондент»
23. Абогин                22      «Враги»
24. Иван Никитич 21          «Корреспондент»
25. Ваня         21          «Петров день»
26. Приклонских    20        «Цветы запоздалые»
27. Сисой        20          «Архиерей»
28. Михей  Егорыч      19         «Петров день»
29. Чечевицын    18          «Мальчики»
30. Андрей Андреич  17       «Невеста»
31. Кузьма Егоров          16     «Суд»
32. Мелитон Шишкин15         «Свирель»
33. Миша                 14       «Пропащее дело»
34. Манже        14          «Петров день»
35. Павел Васильевич14       «Драма»
36. Калерия Ивановна 13      «Цветы запоздалые»
37. Нюта                  13      «Володя»
38. Андрей       12          «Невеста»
      Андрей              3        «Враги»
39. Егор Никифорыч11         «Корреспондент»
40. Кирилов             11        «Враги»
41. Лука Бедный  11          «Свирель»
42. Сысой Петрович10         «Корреспондент»
43. Ваня                    10          «Пропащее дело»
      Ваня              2          «За двумя зайцами погонишься ,
                                  ни одного не поймаешь»
44. Мигуев               10       «Беззаконие»
45. Саша         10          «Душечка»
      Саша         2         «Отец»
4
12345След.
скачать работу

Антропонимы как средство сатиры и юмора в рассказах Чехова

 

Отправка СМС бесплатно

На правах рекламы


ZERO.kz
 
Модератор сайта RESURS.KZ