Главная    Почта    Новости    Каталог    Одноклассники    Погода    Работа    Игры     Рефераты     Карты
  
по Казнету new!
по каталогу
в рефератах

Антропонимы как средство сатиры и юмора в рассказах Чехова



 Другие рефераты
Поколения компьютеров Основные принципы построения локальных сетей Процессоры обработки текстовой информации Архитектура Москвы

Курсовая  работа по теме :
      Антропонимы как средство сатиры и юмора в рассказах А.П.Чехова.
В своей работе я анализирую антропонимическую систему  в  рассказах  раннего
творчества А.П.Чехова ( 1880 –  1883гг.  )  и  антропонимическую  систему  в
рассказах более позднего периода (1886 – 1900гг.).
      Ранние рассказы : «Письмо к ученому соседу», «Мой  юбилей»,  «Жизнь  в
вопросах и восклицаниях»,  «Пропащее  дело»,  «Он  и  она»,  «Живой  товар»,
«Цветы запоздалые», «Пережитое», «Мошенники поневоле», «Радость», «За  двумя
зайцами погонишься , ни  одного  не  поймаешь»,  «Перед  свадьбой»,  «Петров
день», «Суд», «Забыл!!», «Жены артистов», «Корреспондент».
      Поздние  рассказы  :  «Шампанское»,   «Враги»,   «Выигрышный   билет»,
«Володя»,  «Драма»,  «Беззаконие»,  «Отец»,  «Свирель»,  «Холодная   кровь»,
«Мальчики», «Архиерей», «Невеста», «Дама с собачкой», «Душечка».



       Основная часть :
 . Антропонимы рассказов раннего периода :
1. В рассказе «Письмо к ученому соседу»:
      Антропоним  Василий  Семи-Булатов   -   персонаж,   неполная   модель.
Антропоним апеллятивно – мотивирован, формальная мотивация. АВ  экспрессивно
окрашен  нарицательными  словами:  «семь»  и  «булат»  ,  в  значении   «еще
сильнее». Антропоним выполняет функцию сатиры и юмора  ,  сам  себя  именует
«жалким старичком» или «вы  изволили  поселиться  в  нашей  части  света  по
соседству со мной , мелким человечком, а я все еще не знаю вас , а  вы  меня
стрек0озу жалкую не знаете». Это жанрово – смешная фамилия,  которая  смешна
сама по себе соединяясь с числительным.
        Фамилия  функционально  насыщена  на  фоне  нейтральных  фамилий   ;
например,  Герасимов  –  фамильный   антропоним,  ничем  не  мотивирован   :
«Недавно заезжал в мои  владения  ,  в  мои  руины  и  развалины  сосед  мой
Герасимов и со свойственным ему фанатизмом бранил и порицал ваши мысли…».
      Функциональная  насыщенность  возрастает  вокруг   таких   нейтральных
антропонимов : Амвросий, Трофим, Иван - именные антропонимы;  Иоаким  Шостак
– двухкомпонентная модель ;_Наташенька – именной антропоним  ,  экспрессивно
окрашен уменьшительно – ласкательным  -еньк- .
      2.В рассказе «Мой юбилей» употребляются  мифонимы:  Прометей,  Морфей.
Это неперсонажные антропонимы , через которые писатель объясняет  «озарение»
прозаического поэта : «Три года тому назад я почувствовал  присутствие  того
священного пламени , за который был прикован Прометей ».
      3.В рассказе «Жизнь в вопросах и восклицаниях»  употребляются  именные
антропонимы : Митя , Марья , Лиза,  Наташа,  Каролинхен,  которые  ничем  не
мотивированы ; антропонимы с экспрессивной  окраской  :  Ниночка,  Эмочка  ,
Сонька ; антропонимы в иноязычном  графическом  облике  –  Фанни  ,  Серж  ,
Nadine ; фамилии  писателя  –  Борн  ;  исторические  лица  –  Юлий  Цезарь,
антропоним также ничем не мотивирован : «Возьмемте Юлия Цезаря!».
      4. В рассказе «Пропащее дело» :
      АВ – Варвара Петровна и Варя ,  АД  –  является  –  Варвара  Петровна.
Антропонимы ничем не  мотивированы  ,  а  антропоним  Варя  употребляется  с
легкой иронией : «И вот, когда Варя была  уже  окончательно  в  моих  рыках,
когда решение о выдаче мне 30 тысяч готово уже было к подписанию… ».
       Также используется автором символический образ -  Дон  –  Жуан  :  «Я
нарядился , причесался, надушился и Дон – Жуаном покатил к ней ».
      5. В рассказе «Он и она » употребляется антропоним только один  раз  :
Маргарита – именной антропоним, неполная модель,  ничем  не  мотивирована  :
«Играя Маргариту, она, двадцатисемилетняя,  морщинистая,  неповоротливая,  с
носом , покрытым веснушками…  ».
      6.В рассказе «Живой товар».
        Вокруг  молодой  женщины  предстают  два  любящих  ее   человека   :
Грохольский  и  Бугров.  Фонетические  созвучия  -гр-  создают  определенный
настрой у читателя по отношению к носителю антропонимов. Грохольский  –  это
ложномотивированный антропоним, фамильный антропоним, фамилия образована  от
слова  «грохочущий».  В  контексте  автор  отмечает  ,  что  с  ним  «Пусто,
тихо…похож на старого ,  от  радости  вечно  плачущего  дедушку  -  тихоню».
Бугров –  ложномотивированный  антропоним  ,  однокомпонентный  ,  ничем  не
мотивирован, фамилия образована от слова «бугор».
      Грохольский и Бугров  являются  АД  в  АП  :  Грохольский  –  Григорий
Васильевич, Гриша; Бугров – Иван Петрович, Ваня,  Ванька,  Ванюша.  Конфликт
между  двумя  выше  сказанными  лицами  создается  вокруг  Лизы  –   именной
антропоним,  неполная  модель  ,  неофициальная  АД.  В  некоторых   случаях
антропоним экспрессивно окрашен , именуется  Лизочкой  .  Автор  никогда  не
именует ее официально , это создает по отношению к ней негативный оттенок  :
слабая женщина, легкомысленная , которая любит роскошь и деньги.
       АП – Миша, Мишель, Мишутка, где АД является Мишутка  .  Этот  именной
антропоним  экспрессивно  окрашен  -утк-  с  пренебрежительным  оттенком,  в
некоторых случаях А.П.Чехов использует имя в иноязычном  графическом  облике
(на модный в то время французский манер) – Мишель.
      Используются ничем не мотивированные антропонимы ,  которые  не  несут
сатирической функции :  двухкомпонентные  антропонимы  –   Андронов  Илья  ,
Андрюшка Маркузин , Григорий Васильевич , Иван  Петрович,  Михаил  Иваныч  ,
Михей Сергеич , Петька Точков , Спиридон Николаич ;
      Именные антропонимы – Адам , Гриша , Ева, Иван , Изабелла , Иоанн ,
      Морфей , Никифор  ,  Петр,  Сережка,  Станислав  ,  Фанни   ,Феодосия;
фамильные антропонимы – Дмитриев , Люкоцкая , Тер – Гаймазов .
      7. В рассказе «Цветы запоздалые» .
       Фамильный антропоним Топорков является ложномотивированным, образован
от слова «топор». В контексте автор отмечает , как Топорков «ни на  кого  не
глядя  .  важно,  по-генеральски,  на  весь  дом  скрипя   своими   сияющими
сапогами».
        Апеллятивно-мотивированной  является  фамилия  князей   Приклонских,
мотивируется нарицательным словом «приклоняться»,  в  значении  приклоняться
перед кем-то : « Умоляли они так  ,  как  только  могут  умолять  несчастные
плачущие женщины ».
       Но молодого князя писатель именует как Егорушка  ,  он  не  хочет  ни
перед кем приклоняться , ему « противит дворянское , помещичье »  .  Именной
антропоним представлен в неофициальной форме , с  экспрессивной  окраской  :
-ушк- ( с негативным оттенком) ,  подчеркивается  его  безысходность  ,  что
человек этот не развивается , ничем не  занимается  ,  а  матушка  и  сестра
приклоняются перед ним.
      А.П.Чехов использует имя в иноязычном графическом облике (на модный  в
то время французский манер) –Жорж . Именные народные антропонимы , ничем  не
мотивированные – Калерия , Маруся, Маша, Никифор, Сенька ;  двухкомпонентные
антропонимы – Калерия Ивановна , Иван Адольфович ( русское имя и  иноязычная
фамилия); фамильные антропонимы – Фуров , Рудин.
      8. В рассказе «Пережитое» писатель  использует  суффиксы  в  усеченной
форме -ыч- или -ич- , придающие негативный оттенок персонажам  ,  в  которых
они встречаются . Изменяется характер произношения , в разговорной  форме  ,
например : Егор Сидорыч ( не Сидорович ) , Семен Федорыч ( не Федорович )  ,
Спиридон Николаич ( не Николаевич) , а также Иван Дмитрич , Павел  Васильич,
Августин Михайлыч, Иван Иваныч.
      9.В рассказе «Мошенники поневоле ».
      АП : Захар Кузьмич Дядечкин  употребляется в официальной форме  ,  где
АД является фамилия Дядечкин.
      Захар Кузьмич Дядечкин – антропоним ложномотивирован , АВ экспрессивно
окрашен -ечк- .
       Фамильный антропоним-  Дядечкин,  используется  с  легкой  иронией  :
«Дядечкин глубоко вздыхает и выходит из кухни … до желанного  мига  остается
еще 52 минуты. Это ужасно! Ожидание выпивки самое тяжелое из ожиданий ».
      АП  :  Гусев   Алексей  Васильич  (не  официальная  модель),   Алексей
Васильевич, Гусев.
      АД   -   Гусев   –   ложномотивированный   антропоним,    мотивируется
нарицательным словом «гусь» , используется в не официальной форме  .   Также
употребляются в рассказе антропонимы , которые не  несут  никакой  смысловой
нагрузки : именные антропонимы – Гриша, Коля, Захар ,Колька (  экспрессивная
окраска  -к-)  ,  фамильные  антропонимы  –   Копайский   ,   Размахалов   ;
двухкомпонентные антропонимы – Варвара Гурьевна ,  Гурий  Маркович,  Алексей
Васильевич, Меланья Тихоновна.
      10.В рассказе  « Радость » употребляются двухкомпонентные  антропонимы
, не несущие сатирической функции  :  Дмитрий  Кулдаров,  Митя  Кулдаров   ,
Семен Петрович , Иван  Дротов  ,  Степан  Луков,  Наталья  Ивановна,  Анисим
Васильич ; фамильные антропонимы–Макаровы , Иваницкие ;  именной  антропоним
– Митя .
      11. В рассказе «За двумя зайцами погонишься , ни одного не поймаешь».
      АП – Щелколобов ( АД ),  Аполлоша .
      нарицательными словами &laq
12345След.
скачать работу


 Другие рефераты
Анализ и прогнозирование конъюнктуры рынка ценных бумаг
Алаш философиясы әлем қазақтары мәдениетінің контексінде
Микенская культура как начало европейской цивилизации
Свободолюбивая лирика А.С. Пушкина

°C

 

Отправка СМС бесплатно

На правах рекламы


     ZERO.kz          
 
Модератор сайта RESURS.KZ