Еврейское книгопечатание
официальным данным на территории Российской империи в 1833-54 гг.
были изданы 1191 книга на иврите и идиш, а между 1906 и 1914 в среднем 700
книг ежегодно. Запрет, наложенный в 1915 г. царским правительством на
печать еврейским шрифтом, и кризис военных лет почти прервали развитие
еврейского книгопечатания (неокторое количество книг печаталось нелегально)
/2, с.381/.
В 1910 г. в Царстве Польском увидели свет 463 книги на иврите и идиш
тиражом в миллион экземпляров, а в остальных губерниях черты оседлости -
441 книга тиражом в миллион двести сорок тысяч экземпляров. Еврейские
издатели выпускали молитвенники , книги о законах и обычаях повседневной
еврейской жизни, раввинистическую литературу; с начала XIX века в
Российской империи увидели свет 110 изданий Библии с комментариями и 20
полных изданий Талмуда.
В 1910 году в России было 25 газет на иврите и 6 газет на идиш, а
также еврейские газеты на русском и польском языках. Первая ежедневная
газета на идиш “Дер Фрайнд” стала выходить в Петербурге с 1903 года: ее
тираж достигал пятидесяти тысяч экземпляров; в Варшаве выходили на идиш
ежедневные газеты “Хайнт” и “Момент”. Первая в мире ежедневная газета на
иврите “Хайом” вышла в Петербурге еще в 1886 году; по тем временам это было
сенсацией, и многие не верили, что на этом “мертвом” языке можно писать на
самые злободневные темы. В начале XX в. в Петербурге выходила на иврите
ежедневная газета “Хамелиц”, в Вильно - “Хазман”, в Варшаве - очень
популярная “Хацфира” /4, с. 263/.
3.2. Книгопечатание в России после февральской революции 1917 года.
После февральской революции в 1917 году возобновилась деятельность
издательства “Мория” (до 1921 г.), в Москве А.И.Штыбель открыл свое
издательство (перевод на иврит классической литературы; с 1919 - в Варшаве,
в 1922 - начале 1930-х гг. - в Берлине), а Х.Златопольский (1868 - 1932) и
его дочь Ш.Персиц (1893 - 1969) - издательство “Оманут” (учебники и детская
литература на иврите; в 1918 - 19 в Киеве и Одессе, в 1920-25 в Хомбурге
близ Франкфурта-на Майне). После октябрьской революции печать на иврите
всемерно подавлялясь, и с эмиграцией основных издателей, по сути,
прекратилась, хотя отдельные книги и удавалось выпускать вплоть до 1927
года некоторым издательствам Киева, Харькова, Одессы. В годы нэпа (вплоть
до 1928) на основе частного предпринимательства оживилось печатание
религиозной литературы. Я.Гинзбург в Бобруйске, Минске, Полоцке и Полтаве,
где его компаньоном был А.Рабинович, только в 1927-28 (по сов. данным)
отпечатал около 100 тыс. молитвенников. В Бердичеве и Житомире их выпускал
М.Эпштейн, а в Ленинграде - деятели хабада. Значительное количество книг
выпускали государственные издательства ”Културферлаг” (Киев, 1918-32), “Шул
ун бух”(Москва, 1923-28), “Централферлаг” (1925-30) и др. Брошюры по
еврейскому вопросу на русском языке и идиш публиковала редакция газеты “Дер
эмес”. В 1932-48 почти вся печать на идиш сосредоточилась в издательстве
“Эмес”, с закрытием которого при ликвидации еврейской культуры и ее
деятелей в Советском Союзе выпуск книг прекратился (с 1959 несколько книг в
год на идиш публикуют издательства “Советский писатель” и ”Художественная
литература”) /2, с.381-382/.
4. КНИГОПЕЧАТАНИЕ В ВОСТОЧНОЙ ЕВРОПЕ В ПЕРИОД С 20-Х ПО
70-Е ГОДЫ XX ВЕКА.
4.1. Книгопечатание в Польше.
На территории Польши между двумя мировыми войнами важнейшими центрами
еврейского книгопечатания продолжали оставаться Вильна с ее старыми
издательствами и новыми (издания ИВО, ряд партийных издательств, “Томор”,
издававшее в 1929-37 гг. восемь томов труда И.Цинберга “История еврейской
литературы европейского периода” , и др.), и в особенности Варшава. Здесь
Ш.Л.Гордон до 1924 г. продолжал начатое в 1912 г. издание Библии с
собственными комментариями, активизировало свою деятельность издательское
объединение “Мерказ”, находились издательства А.И.Штыбеля (в 1919-21) и
Б.Клецкина (с 1925) и свыше 10 менее крупных издательств (в т.ч. различных
партий) . Издательство “Култур-лиге” (с 1921) публиковало на идиш
произведения еврейских писателей, учебники, научные труды. Художественную
литературу на иврите и идиш до переезда издательства в Эрец-Исраэль (1934)
издавала семья Левин-Эпштейн, которая с 1880 печатала религиозную
литературу. С 1945 и до конца 1960-х гг. в Варшаве единственное еврейское
государственное издательство “Дос идише бух” издавало исследования о
Катастрофе и ряд других книг (в т.ч. труды Еврейского исторического
института, которые с 1970-х гг. публикуются преимущественно на польском
языке) /2, с. 382/.
4.2. Книгопечатание в Латвии.
В период между двумя мировыми войнами еврейское книгопечатание
существовало в Риге, где с 1919 издавались книги и журналы на иврите и идиш
еврейским литературным обществом “Алеф”, издательством “Ливония” и др., а
также находилась редакция газеты “Фриморгн”, с 1933 единственное
периодическое издание на идиш в Латвии /2, с.382/.
5. ЦЕНТРЫ ИУДАИКИ В ЕВРОПЕ.
5.1. Немецкая иудаика. Берлин.
Иудаика - книги по иудаистике (включая гебраистику) на нееврейских
языках - в конце XVIII- начале XIX вв. (с развитием Хаскалы) начинает
занимать значительное место в еврейском книгопечатании. Первым центром
еврейской иудаики стал Берлин. В 1784 г. Д.Фридлендер с друзьями создал
“Ферлаг дер юдишен фрайшуле ”- общество, издававшее труды его самого,
М.Мендельсона и др. под наблюдением А.Вольфсона - Халле (1754-1835). С 1796
книги выходили под грифом ”Ориенталише друкерай”. В начале 1830-х гг.
Д.Фридлендер открыл и собственное издательство. Фирма, которую основал в
1830 г. А.Ашер (1800-53), издавала при его жизни главным образом иудаику, в
т.ч. сочинения Биньямина из Туделы “Книга путешествий” (1842). Живший с
1828 в Лейпциге М.В.Кауфман специализировался на издании нот синагогальной
литургии. В 1850-1939 во Франкфурте-на-Майне изданием немецкой иудаики
занимались И.Кауфман (1805-84) и его наследники; издательский каталог их
фирмы (1936) содержит около 1 тыс. названий книг. В 1836-1938 немецкую
иудаику (наряду с книгами на иврите) издавала также фирма, которую основал
в Праге В.Пашелес (1814-57).
Среди основанных в XX в. немецких фирм, издававших иудаику, самым
известным было издательство “Юдишер ферлаг” (1901-38, Берлин; склады
издательства были конфискованы при закрытии его гестапо), выпускавшее
сионистскую литературу и многие другие книги как на иврите и идиш, так и в
немецком переводе. На иудаике специализировались в Берлине фирма Л.Ламма
(с 1903) и “Академи ферлаг” (с 1906; издат. отдел Академии фюр ди
Виссеншафт дес юдентумс); во Франкфурте-на-Майне (с 1904) - издательство
Б.Фридберга (1876-1961), который совместно с И.Зингером владел в 1906-10
также специальной фирмой, издававшей еврейскую библиографию. После первой
мировой войны приток в Германию евреев-эмигрантов из Советской России не
только вызвал издание здесь русской иудаики, но также способствовало
интенсификации выпуска немецкой иудаики. С 1919 г. в Берлине ее изданием
занялись “Вельтферлаг” и “Фило-ферлаг” (издательство Центрального
объединения немецких граждан еврейской веры), а в 1920 - 30 гг.
издательство “Эшкол-ферлаг” выпускало фундаментальные труды по еврейской
философии и издавало “Энциклопедию юдаики”. Немецкую иудаику издавали также
“Сончино гезельшафт дер фройнде дес юдишес бухес” (1924-37 гг.;
библиофильские издания редких и ценных книг); основанная З.Шокеном фирма
“Шокен-ферлаг” ( 1931-38; труды по еврейской философии, сочинения М.Бубера,
Ф.Кафки и др.); издательство “Хермон-ферлаг”, связанное с ортодоксальным
иудаизмом, и др. /2, с.386 /.
5.2. Иудаика в других западноевропейских странах.
Иудаику издавали и нееврейские издательства как в Германии (“Инзель-
ферлаг” и др.), так и во Франции (издательства Ф.Ридера, “Пейо”,
“Фламмарион” и др.), где и к середине 1980-х годов продолжают выпускать
книги по иудаистике издательства “Альбен Мишель”, “Кальман-Леви”, “Эдисьон
де миньюи”, “Вердье”, “Сток”.
В Англии, где еще в 1720 г. был издан на испанском языке
версифицированный перевод книги Псалмов, который сделал Д.И.Л.Лагуна (около
1653 - около 1736), с 1770 А.б.И.Л.Александер (ум. 1807 г.) и его сын
Л.Александер (1754 - 1853) печатали английские переводы Хаггады, сефардских
молитвенников, Библию на иврите с английским переводом (1854) и проч. С
1848 И.Валентин (1793 - 1868) начал издавать “Еврейский альманах и
календарь” (прототип еврейского ежегодника). Английскую иудаику, в том
числе “Детскую еврейскую библиотеку” в XX веке издает фирма “Валентин -
Шапиро”. Существенный вклад в англицскую иудаику внесла основанная
Дж.Дейвидсоном фирма “Сончино - пресс”, издав
| | скачать работу |
Еврейское книгопечатание |