Комплимент как риторический жанр
яется тем,
что наиболее последовательное изучение и развитие эпидейктической речи
наблюдается именно в античности. Немаловажную роль в этом сыграло и то, что
начиная с IV века до н.э. и вплоть до эпохи Возрождения риторика
использовалась в основном для составления и произнесения политических речей
и для церковного проповедничества [ Ножин 1987: 34 ].
Не составила исключения и русская риторика. Здесь, до конца 17 века,
ведущую роль играли дидактические «Поучения» и хвалебные «Слова»,
«составленные по канонам византийского ораторства», сочетающимися с
народной устноречевой традицией и южнославянскими риторическимии традициями
[ Лихачев 1980: 16 ].
Начиная с конца 17 века русская риторика, а вместе с ней и
эпидейктическая речь, вступили в новую веху своего развития. Светское
красноречие вновь стало актуальным [ Русский язык 1998: 421 ]. Причиной
этого послужила реформаторская деятельность Петра I.
С введением новых светских форм развлечений и, в частности, ассамблей,
широкое распространение в этот перод получили правила хорошего тона. Именно
в связи с этим в 1708 году появилась книга «Приклады, како пишутся
комплименты разныя». В ней приводились образцы формул, которыми следует
начинать письмо, выражать свои чувства к даме, формулы, удобные для
заключения письма, а также образцы интимной, поздравительной и официальной
переписки [ Орлов 1973: 11 ].
На основе этого мы можем сделать вывод о том, что в 18 веке
использование комплимента ограничивалось сферой эпистолярной речи.
В 19 веке сфера использования комплимента значительно расширилась. Он
стал элементом устного этикетного общения и трактовался как особенная форма
похвалы, знак склонности и привязанности [ Хороший тон в светской жизни
1991: 191 ].
На основе изученной литературы о светском этикете [ Хороший тон 1881;
Правила светской жизни и этикета 1889; Светский благовоспитанный молодой
человек 1898; Книгге 1994 ; Гильти 1898; Светский человек, изучивший свод
законов общественных и светских приличий 1880 и др.], можно четко выделить
требования, предъявляемые к использованию этого речевого жанра в 19 веке.
1. В первую очередь, руководства по этикету советовали избегать
говорить комплименты тем людям, с которыми мы знакомы лишь
шапочно, или же быть в этом отношении очень осторожными и
разборчивыми [ Хороший тон 1881: 191 ].
2. Делать комплименты барышне мужчина мог только тогда, когда
«вполне уверился в расположении к себе девушки» [ Светский
благовоспитанный молодой человек 1898: 61-62 ]. Если же он не
уверен в ее симпатии к нему, «никогда не должен льстить ей,
так как грубая похвала приводит девушку к убеждению, что она
имеет дело с пустым человеком, слову которого нельзя верить»
[ там же ].
3. Молодым девушкам и женщинам из скромности запрещалось делать
комплименты, «из опасения стать в неловкое положение» [
Правила светской жизни и этикета 1889: 159 ].
4. Комплименты между мужчинами были не только неприняты, но и
считались неприличными, по крайней мере в тех случаях, когда
они не сопровождались легкой иронией, то есть не облекались в
форму невинной шутки [ Правила светской жизни и этикета 1889:
159 ] .
5. Слыша похвалу родителям, молодые люди должны были отвечать,
благодаря и скромно подтверждая эту похвалу, но ни в коем
случае ничего не добавлять [ Правила светской жизни и
этикета 1889: 159 ].
В книгах о хорошем тоне настоятельно рекомендовалось не
отждествлять комплимент с лестью, четко дифференцируя их:
«Комплиментами называют те любезности, которые говорят лицам по какому-либо
поводу, вернее сознательно преувеличенный отзыв о качествах лица, с целью
доставить ему удовольствие, но не ради извлечения выгоды, чем отличается от
лести» [ Светский благовоспитанный молодой человек 1898: 161 ]. Лесть
сторого осуждалась и должна была возмущать каждого порядочного человека
[ Правила светской жизни и этикета 1889: 158-159 ].
Следует, пожалуй, отметить, что для определения понятия «комплимент» в
современных толковых словарях, например в «Словаре современого русского
языка» в 4-х томах, в «Словаре русского языка» С.И.Ожегова и др.,
используется лексема «лестный». Хотя она и является дериватом от
существительного «лесть», имеющего отрицательную коннотацию, одновременно
является синонимом прилагательного «приятный» и сопровождается
положительной коннотацией: «Лестный – содержащий похвалу, одобрение; дающий
удовлетворение самолюбию» [ Ожегов 1985: 277 ].
Таким образом, понятие «комплимента» и «лести» противопоставляются как
выражение реального существующих достоинств собеседника, целью которого
является доставить удовольствие собеседнику, не предполагая собственной
выгоды, и восхваления несуществующих или сильно преувеличенных достоинств
собеседника, с целью извлечь выгоду.
Однако, на наш взгляд, граница между комплиментом и лестью является
довольно забкой и зависит от коммуникативной ситуации и самих
коммуникантов, точнее от их возрастных и социальных характеристик, а также
от личных взаимоотношений адресанта и адресата.
Немаловажным, на наш взгляд, является и то, что происходит
дифференцирование комплимента и похвалы. Так, например, О.С.Иссерс говорит
о том, что для похвалы основной целью является положительная оценка, а для
комплимента – сообщить о благорасположении [ Иссерс 1999: 178 ].
Исследователь отмечает, что «для похвалы показателем успешности … является
принятие оценки, показаетелем неудачи – ее отклонение», «для комплимента
даже несогласие адресата с говорящим не означает неуспеха…», а также
утверждает, что похвала предполагает оценку качеств, знаний, умений
адресата и чтобы получить похвалу, нужно совершить нечто, проявив себя с
положительной стороны. Комплимент же не ограничен в этом плане [ Иссерс
1999: 179 ].
После Октябрьской революции 1917 года в русском обществе произошла
смена системы ценностей и в центре внимания оказались совсем иные идеалы. В
результате этого вплоть до 80-х годов комплимент не являлся объектом
пристального внимания и специального изучения.
Однако уже начиная с начала 80-х годов наблюдается рост интереса к
данному речевому жанру. В этот период комплимент в лингводидактическом
аспекте изучался Н.И.Формановской и Акишиной А.А [Формановская 1982;
Формановская, Акишина 1986 ].
Начиная с этого же времени сначала зарубежная лингвистика [
Chaika 1989; Нerbert 1989; Lewandowska - Tomaszozyk 1989; Manes 1983;
Pomerants 1978; Wolfson 1983 ], а затем и современная русистика [
Германова 1998; Клюев 1998; Иссерс 1999 ] заинтересовались комплиментом с
прагматической стороны. К этому привела, очевидно, тенденция к предельному
упрощению интересующего нас риторического жанра. В рамках прагматики
комплимент рассматривается как одна из многочисленных речевых тактик. Ее
цель – установление контакта и поддержание добрых отношений [ Иссерс 1999:
178 ].
В последние годы комплиментом в целях обучения искусству делового
общения стала активно интересоваться практическая психология [ Шепель 1994;
Шейнов 1997; Бодалев 1996; Борисов 1998 и др. ]. Она рассматривает
комплимент как необходимый компонент создания доверительной тональности
общения, способствующий его эффективности.
Требования к искусству комплимента как элементу этикета в конце 20 века
координально изменились. Это объяснятеся тенденцией к американизации
российского образа жизни и, следовательно, построению норм межличностных
взаимоотношений по американскому образу и подобию. Поэтому в современных
пособиях по этикету комплименты рекомендуется делать как можно чаще и всем,
«кто хоть в малейшей степени достоин доброго слова» [Шейнов 1997: 126].
1 Комплимент как компонент риторического идеала.
Как риторический жанр комплимент должен расматриваться через призму
культурно-речевых традиций, находящих свое воплощение в риторическом
идеале. Риторическим идеалом назвают систему общих требований к речи и
речевому поведению, исторически сложившуюся в той или иной культуре и
отражающую систему ее этических и эстетических ценностей [ Михальская
1996: 379 ].
Одним из важнейших компонентов национальной культуры, а, следовательно,
и риторического идеала, является коммуникативное поведение народа. Под
коммуникативным поведением понимают правила и традиции общения той или иной
лингвокультурной общности [ Стернин 1998 ]. Оно, как правило, имеет ярко
выраженную национальнуют окраску. Следовательно, комплимент будет обладать
национальной спецификой.
Национально-культурные особенности находят воплощение в таком понятии
как менталитет. С этой позиции нам кажется целесообразным обратиться к
рассмотрению особенностей русского национального характера, который влияет
на коммуникативное поведение и, соответственно, на риторический идеал.
По мнению этнопсихологов особенности менталитет
| | скачать работу |
Комплимент как риторический жанр |