Главная    Почта    Новости    Каталог    Одноклассники    Погода    Работа    Игры     Рефераты     Карты
  
по Казнету new!
по каталогу
в рефератах

Комплимент как риторический жанр

.
    По историческим причинам представителей  данного  этноса  характерезует
обостренное чувство национальной  принадлежности  и  тенденция  к  знанию  и
соблюдению национальных традиций. Кроме этого латыши довольно  консервативны

    Как  отмечают  все   исследователи   и   опрошенные,   для   латышского
национального  характера  свойственны  такие  отрицательные   качества   как
завистливость,      эгоизм,       неуживчивость,       недоброжелательность,
малоинициативность и мелочность.
    Основные психологические типы – меланхолики и флегматики.
    Исходя  из   всего   выше   сказанного   «портрет»   типичного   латыша
представляется нам следующим:


1. Индивидуализм
2. Сдержанность
3. Замкнутость
4. Трудолюбие
5. Национализм
6. Консерватизм
7. Работоспособность
8. Основательность
9. Прилежность
10. Упорство
11. Выносливость
12. Эгоизм
13. Неуживчивость
14. Завистливость
      15.   Недоброжелательность
16. Самообладание
17. Пассивность
18. Мелочность
19.
    Следует, пожалуй, особо сказать о том, как русские  и  латыши  понимают
категорию вежливости,  которая  будучи  интернациональноя,  является  еще  и
национально специфичной.
    Как отмечает Иоланта Чиханович, с позиции русского человека  вежливость
проявляется  в  моментальном   стремлении   помочь,   поддержать   человека,
попавшего в затруднительную ситуацию. С точки зрения  латышей  вежливость  –
это, прежде  всего,  тактичное  поведение.  У  представителей  данной  нации
считается неприличным  навязывать  свою  помощь.  В  результате  «латышскую»
вежливость русские воспринимают как  прохладную,  латыши  «русскую»  -   как
насилие [ R?gas Balss 1998 13.09: 16 ].
    Кроме того, русская и латышская культуры относятся  к  различным  типам
культур. Т.Г.Стефаненко говорит о том, что существуют значительные  различия
в том, как используются средства  коммуникации  в  межличностном  общении  у
представителей  индивидуалистических   и   коллективистических   культур   [
Стефаненко  1999:  156  ].  Представители  индивидуалистических  культур,  к
которым  мы  относим  латышскую  культуру,  больше  внимания   обращают   на
содержание сообщения. На то, что сказано, а не на то – как, их  коммуникация
в  слабой  степени   зависит   от   контекста.   Такие   культуры   называют
низкоконтекстными.
    В высоконтестных культурах, к числу которых относят  русскую  культуру,
при передачи информации коммуниканты  склонны  в  большей  степени  обращать
внимание  на  контекст  сообщения,  на  то,  с  кем  и  при  какой  ситуации
происходит  общение.  Эта  особенность   проявляется   в   придании   особой
значимости форме сообщения, тому, как, а не тому, что сказано.
    Приведенные нами  социально-психологические  «портреты»  представителей
русской и латышской нации, позволяют сделать нам следующие выводы.
    Обладая такими общечеловеческими ценностями как патриотизм, трудолюбие,
упорство, доброта,  радушие,  вежливость  и  другие,  у  русских  и  латышей
приобладают различные приоритеты.
    Так, например,  русские  радушны,  отзывчивы,  дружелюбны,  открыты  по
отношению абсолютно ко всем –  начиная  от  незнакомых  людей  и  заканчивая
родными. Латыши же данные качества проявляют только по отношению  к  близким
друзьям. С незнакомыми  или  малознакомыми  людьми  они  холодны,  замкнуты,
сдержаны, а нередко и недружелюбны.
    В связи с этим, в коммуникативном процессе русские проявляют себя более
эмоционально.  Они  активно  включаются  и  действуют  в  процессе  общения,
стремятся  доминировать  в  разговоре.  Латыши  в  коммуникативном   общении
занимают  пассивную  позицию,  стремятся  к   соблюдению   дистанции   между
коммуникантами и неохотно вступают в процесс общения.
    Для обоих народов характерна высокая степень патриотизма, но понимается
он по-разному.
    Для русских патриотизм – это, прежде всего, верность и привязанность  к
Родине. При этом они не  зависят  от  национальности  населяющих  территорию
России. Латыши под патриотизмом понимают прежде  всего  обостренное  чувство
национальной принадлежности, гордость от  сознания  этой  принадлежности,  а
также знание и соблюдение национальных традиций.
    Главные отличия между русским  и  латышским  национальными  характерами
состоят в отношении к труду и в межличностных отношениях.
    Представители латышской нации отличаются высокой  степенью  трудолюбия,
роботоспособностью,   прилежностью,   основательностью   и   упорством.    В
противоположность им, русских, не смотря  на  их  трудолюбие,  характерезуют
как ленивых, безалаберных  и  безответственных  людей,  быстро  устающих  от
однообразной работы.
    Что касается межличностных отношений, то здесь представители   русского
этноса проявляют себя  как более добрые, гостеприимные,  щедрые,  отзывчивые
и сострадательные люди. Однако их желание помочь, стремление быть нужными  и
полезными для других, представителями других наций часто воспринимается  как
навязчивость.
    Латышей  же  отличает  высокая   степень   индивидуализма,   стремление
полагаться только  на  себя,  боязнь  быть  зависимыми,  а  также  эгоизм  и
мелочность. Поэтому их  понимание  вежливости  зачастую  воспринимается  как
холодность.
    На основе изучения черт национальных характеров русских и  латышей   мы
можем сформулировать следующую гипотезу.

    Различия в чертах национального  характера  обусловливает  национальную
специфику комплимента. Национально-специфичными могут быть:
      o частота употребления данного риторического жанра;
      o его адресаты;
      o цели комплимента;
      o основные адресаты;
      o объекты комплиментов;
      o степень развернутости и экспрессивности.

    Справедливость данной гипотезы мы проверили методом анкетирования.



                                   Глава 2


                    Анализ речевой структуры  комплимента



                     1 Анализ результатов анкетирования.


    С целью проверить выдвинутую  нами  гипотезу,  мы  разработали  анкету,
статистические результаты которой обобщены в диаграммах (См. Приложение).
     Наблюдая за процессом анкетирования, мы обратили внимание на  то,  что
при выборе ответов решающую  роль  мог  сыграть  тот  фактор,  что  основное
функционирование индивида происходит в неродной  лингвокультурной  общности,
т.е. если большую часть времени он проводит с представителями другой  нации.

    В опросе приняло участие  200  человек  –  100  русских  и  столько  же
латышей.
    Анализ результатов анкетирования  показал,  что  из  общего  количества
опрошенных, комплименты  гораздо  чаще  делают  русские  (61%),  чем  латыши
(41%). Обращает на себя внимание тот факт, что довольно велик  процент  тех,
кто делает комплименты редко – 36% русских и 43% латышей. Однако, не  смотря
на это, только 3%  респондентов,  родным  языком  которых  является  русский
язык, утверждают, что не делают комплименты вообще. Среди  латышей  подобным
образом ответило 16% (см.таблицу №1).
    Таким образом, можно констатировать,  что  в  силу  своей  замкнутости,
сдержанности  и  стремлению  соблюдать   дистанцию   между   коммуникантами,
использование данного речевого жанра среди  латышей  более  ограничено,  чем
среди русских.
    Предпочтения в выборе  адресата  комплимента  несколько  различны.  Так
комплименты мужчинам значительно  чаще  делают  русские  (38%),  чем  латыши
(28%). Основными адресатами у представителей обеих наций оказались  женщины,
что, повидимому, является влиянием традиции (См. таблицу № 2).
    Как показали материалы анкетирования,  и русские, и латыши, чаще делают
комплименты  в  ситуации  повседневного  непринужденного  общения,   чем   в
ситуации делового общения (См. таблицу № 3).
    Следует отметить, что одной из основных  целей  комплимента  у  русских
является потребность сделать приятное собеседнику, в то время как у  латышей
приобладает стремление вызвать симпатию,  расположить  к  себе  собеседника.
Кроме  того,  если  среди  русских  только  2%  целью  комплимента   назвали
достижение личной выгоды, то среди латышей – 5%.
      Комплимент как средство  улучшения  эмоциональной  атмосферы  общения
также оценивается  довольно высоко как у русских, так и у латышей –  63%  и,
соответственно,  52% (См. таблицу №4).
    Таким образом здесь очевидна установка русских на другого  собеседника,
и, в противоположность им, у представителей латышской нации –  установка  на
самих себя, т.е. некоторый эгоизм и индивидуализм.
    У респондентов латышей преобладает стремление  делать  объектами  своих
комплиментов внешность и успех в конкретной ситуации. Одежду,  как  одну  из
возможных объектов комплимента  назвали  44%  принявших  участие  в  опросе.
Качествам  характера  и  природным  способностям   адресата  латыши  уделяют
гораздо  меньше  внимания.  В  отличии  от  латышей,  русские  более  высоко
оценивают две последние позиции – в качестве объектов комплимента  они  были
названы 42% опрошенных. Однако так же,  как  и  у  представителей  латышской
нации лидирующую позицию занимают внешность и успех в  конкретной  ситуации.
Гораздо реже опрошенные произносят комплименты  по  поводу  одежды  адресата
(28%) (См. таблицу № 5).
    Что  касается  качеств  характера,  которые  могут  являться  объектами
комплиментов, то здесь наблюдается наличие довольно различных  предпочтений.
Так главным объектом  комплимента  из  качеств  характера  у  русских  стала
доброта (56%). У латышей  это  качество  набрало  хотя  и  довольно  высокий
процент голосов, но он значительно ниже, чем у  русских  -  48%.  Лидирующую
позицию у латышей занимает отзывчивость  (52%),  которая  у  русских  на  7%
уступила  доброте.  Работоспособность  ценится  представителями  двух  наций
довольно высоко –  49% ответов у русских и 44% 
12345След.
скачать работу

Комплимент как риторический жанр

 

Отправка СМС бесплатно

На правах рекламы


ZERO.kz
 
Модератор сайта RESURS.KZ