Главная    Почта    Новости    Каталог    Одноклассники    Погода    Работа    Игры     Рефераты     Карты
  
по Казнету new!
по каталогу
в рефератах

Крупноформатные подарочные издания М.О.Вольфа

ndash;
номер  текущего  очерка   и   его   название).   Научно-справочный   аппарат
представлен вступительной статьей от издателя – М.О.Вольфа; в восьмом  томе,
во второй части имеется заключительный очерк, описывающий  историю  создания
книги; в девятом томе после оглавления встречается примечание  о  допущенной
в томе опечатке. Комментариев и постраничных сносок мною замечено  не  было.
В оглавлении имеются указания на фамилии авторов статей и художников.
      Сведения  о  заглавии  можно  почерпнуть  с  переплета,   аванттитула,
фронтисписа, титульного листа (в  последнем  случае  можно  прочесть  полное
название книги); сведения о людях, принимавших участие в работе  над  книгой
– с титульного листа и  оглавления;  сведения  об  издателе,  годе  и  месте
издания – с титульного листа; сведения о цензуре и  шрифтах,  как  обычно  у
Вольфа – с обратной стороны титульного  листа  (шрифты  словолитни  Вольфа);
сведения о номере и названии тома, номере  части  этого  тома  –  с  корешка
переплета, авантитула (без названия тома, но с номером) и титульного  листа;
сведения о количестве иллюстраций – с титульного листа. Сведений  о  цене  и
тираже в книге нет.
                   4.9.     Нумерация  страниц  в  первом  томе  «Живописной
России» очень интересная: номера страниц  вводных  статей  «От  издателя»  и
«Откуда пошла  русская  земля  и  как  она  впервые  собиралась»  обозначены
римскими  цифрами!  Далее  на  протяжении  всего  издания   номера   страниц
обозначены арабскими цифрами. Нумерация везде постраничная, кроме  листов  с
полосными иллюстрациями (они печатались отдельно от книги).  Номер  страницы
располагается в ее верхнем углу: если страница слева, то  в  левом  верхнем,
если страница справа, то в правом верхнем углу.
                    4.10.     К  титульным  элементам  «Живописной   России»
относится   ее   переплет,   аванттитул   с   изобразительной   композицией,
объединившей  в  себе  монаршескую  символику  и  гербы  различных  губерний
России, титульный лист и многочисленные  шмуцтитулы,  предваряющие  тот  или
иной очерк (шмуцтитул располагается  на  странице  справа,  с  обратной  его
стороны страница чистая).
                  4.11.   Из  особых  букинистических  качеств  книги   могу
отметить  расположенный  на  титульном  листе  издательский   знак   Вольфа,
меняющийся несколько раз на протяжении всех томов. Знак в первом  (1881  г.)
томе – такой же, как  на  титульном  листе  «Родных  отголосков»  –  строгий
вензель  с  инициалами  издателя  и  1848  годом  как   датой   начала   его
издательской деятельности. Затем, в 1883 году, знак поменялся  -  теперь  он
напоминает  круглую   печать,   по   внутреннему   краю   которой   написано
«Товарищество М.О.Вольф», внутри круга  –  изящные  инициалы  «М.В.»  (нужно
отметить, что 1883 год – это год смерти Вольфа). Позже, уже в 1890-х  годах,
внутри круглого издательского знака Вольфа помещен двуглавый орел.
                     4.12.    Общий   художественный   стиль   книги   можно
определить как реализм. Этому  способствует  строгое  внутреннее  оформление
книги:   обыкновенный   шрифт,   иллюстрации   документального    характера,
фотографии.   Конечно,   переплет   живописной   России»,   как   и   других
крупноформатных подарочных изданий Вольфа, оформлен ближе к стилю ампир,  но
все же он воспринимается отдельно от книги, и общее впечатленее  от  издания
таково: в его оформлении преобладает стиль реализм, что не  удивительно  для
издания рубежа XIX-XX веков.



             5. “Фауст” Вольфанга Гете (1899, второе издание)
      5.1.    Самым шикарным изданием М.О.Вольфа из тех, что попали ко мне в
руки, оказался «Фауст» Вольфанга Гете 1899  года  выпуска,  второе  издание.
Вот как в общих чертах описана эта книга в «Иллюстрированном  каталоге  книг
книгопродавца-издателя М.О.Вольфа»:  «Самое  популярное  творение  немецкого
поэта является в предлагаемом издании  в  великолепном  виде,  делающим  его
изящнейшим  украшением   гостиной,   прекрасным   подарком   и   драгоценной
принадлежностью  библиотеки  каждого  любителя  книг.  Громадные  трудности,
которые  представляло  до  сих  пор  иллюстрирование  «Фауста»,   преодолены
американским художником Лизен-Майером вполне, а рядом с замечательными и  по
своей  композиции  и  по  своему  исполнению  картинами  Лизен-Майера  стали
украшения другого мастера,  Зейтца,  в  стиле  немецких  старинных  изданий.
Выставленные в свое время в Петербурге, оригинальные  картины   Лизен-Майера
к «Фаусту» обратили на себя общее внимание,  а  сплошь  и  рядом  похвальные
отзывы  критики  подтверждают,  что  Лизен-Майер  далеко  превзошел   других
иллюстраторов «Фауста»: Каульбаха, Крелинга и других»[15].
      Такое хвалебное описание вполне оправдано: «Фауст»  в  издании  Вольфа
действительно великолепен. Его  по  праву  вполне  можно  считать  одним  из
лучших иллюстрированных изданий конца XIX века.
      5.2.   Формат «Фауста» составляет 4°,  или  Ѕ  листа  (in  folio).  По
информации «Иллюстрированного каталога», большой том поступил  в  продажу  в
трех вариантах: в тисненом  золотом  и  серебром  переплете  (стоимостью  25
рублей), в таком же шагреневом переплете (30 рублей)  и  без  переплета  (20
рублей).
       5.3.  Видимо, то издание, которое мне выдали в  библиотеке,  когда-то
было приобретено без переплета, поскольку его переплет – явно  владельчский.
Основные цвета этого переплета – темно-синий и серебристый.  Темно-синий   -
цвет коленкора (пупырчатой фактуры) покрывающего толстые  картонные  крышки;
серебристый – цвет  плотной  гладкой  бумаги,  которой  оклеены  обе  крышки
поверх коленкора: отступая на 10 см от корешка и  до  конца  каждой  крышки.
Сам корешок также коленкоровый, но уже гладкой фактуры и более  интенсивного
синего цвета. Корешок сам по себе гладкий, на книжном блоке под ним  (только
сверху) имеется  полосатый   -  фиолетовый  с  белым  –  шелковый  каптал  с
утолщенным краем. Вполне возможно, что корешок ярко  синего  цвета,  немного
коряво залезающий на пупырчатый коленкор переплетных  крышек,  был  приклеен
гораздо позже, например, работниками библиотеки,  а  первоначально  переплет
был цельноколенкоровый, темно-синего цвета и пупырчатой  фактуры,  оклеенный
с двух сторон полосами  серебристой  бумаги  или  без  них  (бумагу,  как  и
корешок, могли приклеить позже – эти две  детали  переплета  выглядят  более
новыми, чем коленкор). Никаких данных о названии книги, о  ее  авторе,  годе
издания, переплетчике и так далее на переплете нет, как и  особых  элементов
оформления.
      5.4.    Теперь о бумаге. Для  форзацев  в  книге  использована  тонкая
желтоватая  веленевая  бумага  –  без   каких-либо   рисунков,   орнаментов,
надписей, без водяных знаков. Это наводит на  мысль,  что  форзацы  являлись
составляющей частью коленкорового владельческого переплета конца  XIX  века.
Во-первых, насколько изношен коленкор, настолько  стара  и  бумага  форзацев
(то есть в более поздний период внутри книга  не  реставрировалась).  А  во-
вторых, в пользу теории  о владельческом переплете говорит тот факт,  что  в
роскошных подарочных изданиях Вольфа  форзацы  были  немаловажным  элементом
оформления книги  (вспомним  хотя  бы  «Живописную  Россию»),  и  не  в  его
правилах было  для  форзацев  в  книгах  такого  рода  выбирать  простенькую
веленевую бумагу.
      Следующий сорт бумаги был использован  для  одного  листа  «Фауста»  –
титульного. Это слоновая  бумага,  плотная,  гладкая,  без  ярко  выраженной
фактуры,  характерно  желтовато-бежевого  цвета.  Титульный  лист   «Фауста»
оформлен в стиле модерн, совершенно отличном  от  общего  стиля  издания,  и
слоновая бумага как нельзя лучше подчеркивает индивидуальность  титула  этой
книги.
      Еще один очень интересный сорт бумаги использован только для гравюр по
рисункам художника  Лизен-Майера  (их  в  книге  пятьдесят,  поэтому  листов
плотной бумаги, на которой они отпечатаны, тоже пятьдесят). Эта  бумага  для
гравюр по качеству, цвету и фактуре очень напоминает современную бумагу  для
акварели, только первая в два-три раза толще. Бумага без  блеска,  пористая,
плотная, как картон, с ярко выраженной фактурой,  желтовато-бежевого  цвета.
На вид – очень плотная рисовальная бумага.
      В связи с этим хочу привести цитату из книги С.Ф.Либровича «На книжном
посту»[16], которая наводит на мысль о происхождении  этой  бумаги:  «В  187
году у М.О.Вольфа явилась мысль  издать  «Фауста»  по-русски  с  только  что
появившимися в Мюнхене великолепными картонами Лизен-Майера»
      Либрович упоминает о «картонах» Лизен-Майера и, действительно, бумагу,
использованную в «Фаусте» для печатания гравюр художника сложно назвать  по-
другому.  Это  на  самом  деле  тонкий  картон   –   видимо,   Вольф   хотел
воспроизвести в книге гравюры целиком и полностью такими, какими они были  в
оригинале – на «картонах».
      В качестве прокладки между гравюрами  и  листами  книги  служат  листы
рисовой бумаги. Бумага белая, тонкая, на просвет видна шелуха. Лист  рисовой
бумаги всегда прокладывается со стороны изображения на  гравюре,  независимо
от местонахождения гравюры в книге.
      Последний из используемых в «Фаусте»  сорт  бумаги  –  наиболее  часто
употребляемый. Это бумага,  на  которой  напечатан  текст  и  иллюстрации  в
тексте. Бумага белоснежная, напоминающая  современную  альбомную,  но  более
тонкая.  Поверхность  ее  немного  шероховатая,  как 
Пред.678910След.
скачать работу

Крупноформатные подарочные издания М.О.Вольфа

 

Отправка СМС бесплатно

На правах рекламы


ZERO.kz
 
Модератор сайта RESURS.KZ