Главная    Почта    Новости    Каталог    Одноклассники    Погода    Работа    Игры     Рефераты     Карты
  
по Казнету new!
по каталогу
в рефератах

Крупноформатные подарочные издания М.О.Вольфа

 будто  бархатная.  Мне
кажется, что  это  особый  сорт  белой  веленевой  бумаги,  имеющий  большую
сопротивляемость к  истиранию,  более  нежный,  чем  обычно  используемый  в
издания Вольфа сорт веленевой бумаги.
      5.5.   Основным  шрифтом  «Фауста»  можно  считать  уже  знакомый  нам
Эльзевир  Вольфа  –  такой  же,  как  в  «Божественной  комедии»  и  «Родных
отголосках». Он  используется  как  в  своем  первозданном  виде,  так  и  в
различных вариациях.
      Для   текста  книги  и  оглавления  используется  обычный  Вольфовский
эльзевир, небольшого кегля, черный. Для выделения действующих лиц, их  имена
в тексте набраны курсивным эльзевиром.
      Надписи,   предваряющие   крупные   разделы    книги    («Оглавление»,
«Посвящение», «Пролог в театре», «Пролог на небесах» и так далее)  –  обычно
они расположены  на  шмуцтитулах  –  набраны  суженым  прописным  эльзевиром
красного  цвета.  Первая  буква  каждого  слова  в  такой  надписи  является
инициалом, тоже красного цвета (скорее всего,  для  них  составлялся  особый
инициальный шрифт). Более  подробно  о  них  мы  поговорим,  когда  затронем
декоративные элементы книги.
      Кроме вышеуказанного, в «Фаусте»  есть  еще  один  инициальный  шрифт.
Такой инициал открывает стих каждой новой сцены, по высоте он всего  лишь  в
два-два с половиной раза превышает прописную букву эльзевира  (используемого
в  «Фаусте»  кегля).  Инициал  с  засечками,  похож  на   широкий   эльзевир
скелетного типа.  Внутри  и  вокруг  такого  инициала  расположены  линейные
орнаменты, тонкие и не отвлекающие внимания от  самой  буквы  (то  есть  она
вполне  узнаваема  и  не  теряется  в  окружающих  ее  узорах).   Такой   же
инициальный шрифт, но  с  небольшими  изменениями,  мы  могли  наблюдать  на
титульном листе «Родных отголосков». Различие  лишь  в  том,  что,  например
букву «Н» в «Фаусте» наложен такой же орнамент, какой был  на  букве  «В»  в
«Родных отголосках». А буква «Н» в  «Родных  отголосках»  была  с  таким  же
орнаментом, что и орнамент, наложенный на букву  «К»  в  «Фаусте».  То  есть
буквы широкого скелетного эльзевира остались те же, узоры, их  украшающие  –
те  же,  просто  они  поменялись  местами.  Так  или  иначе,   этот   тонкий
инициальный шрифт в виде отдельных буквиц прекрасно сочетается с  эльзевиром
основного текста, не перегружая лист  декоративными  элементами  и  дополняя
иллюстрации.
      На оборотной стороне титульного листа  «Фауста»  для  выходных  данных
используется два типа шрифтов: первый – прописной.  Вольфовский  эльзевир  –
вверху страницы и  второй,  очень  похожий  на  прописной  книжный  эльзевир
Лемана – внизу страницы.
      Особого  внимания  в  отношении  шрифтов  заслуживает  титульный  лист
«Фауста» – по моему мнению,  используемые  для  него  шрифты  нетипичны  для
изданий  Вольфа,  гораздо  органичнее  они   смотрелись   бы    в   изданиях
символистов или футуристов.
      Прежде всего, обращает на себя внимание шрифт в заглавии книги – имени
«Фауст». Это очень интересный, с закругленными очертаниями прописной  шрифт,
который, по моему мнению, можно отнести  к  стилю  «модерн»  (его  пример  я
привожу на в Приложении 1,  на  рисунке  2а.).  Засечки  этого  шрифта  либо
плавно вытекают из тонкого,  но  сильно  расширяющегося  в  сторону  засечки
основного шрифта, либо скашиваются и превращаются  в  своего  рода  выносной
элемент (верхняя засечка у  буквы  «А»),  либо  там,  где  ожидаешь  увидеть
засечку, обнаруживаешь «капельку»,  занявшую  ее  место  (верхняя  и  нижняя
засечки у буквы «У» У  букв  немного  смещен,  если  можно  так  выразиться,
«центр тяжести». Например, у буквы «У» перекладина  значительно  толще,  чем
основной штрих (обычно  бывает  наоборот).  Шрифт  черного  цвета,  крупного
кегля (у меня на рисунке он приведен в натуральную величину).  Использование
подобного шрифта, как и следующего,  о  котором  я  говорю,  показалось  мне
новым веянием  среди  рельефных  шрифтов  с  вензелями,  которые  так  любил
употреблять в заглавиях крупноформатных подарочных изданий М.О.Вольф.
      Следующий  прописной  шрифт,  как  мне  кажется,  скорее,   мог   быть
использован на советском  агитационном  плакате  двадцатых-тридцатых  годов,
чем на титульном листе Вольфовского издания. Пример этого шрифта  я  привожу
в Приложении 1, на рисунке2б. Шрифт  геометрический,  рубленный,  почти  без
засечек (встречаются вертикальные засечки, как в  букве  «З»),  те  основные
штрихи, которые выносятся выше или ниже строки, скашиваются влево под  углом
в сорок пять градусов.  Мне  кажется,  что  это  видоизмененный  шрифт  типа
гротеск. Интересно, что в предложениях,  набранных  этим  шрифтом,  точки  в
виде квадратов стоят не на своем  месте,  а  на  линии  оптической  середины
букв. Шрифт  цвета  охры,  набран  средним  кеглем,  высотой  примерно  семь
миллиметров. На титульном листе этим шрифтом  набраны  сведения  об  авторе,
переводчике, художнике, издателе и месте издания.  Последние  два  описанных
мною шрифта в тех пяти изданиях, которым посвящена  эта  работа,  больше  не
встречаются.
      5.6.  Особое место в книге занимают декоративные элементы  оформления.
Вместе с иллюстрациями и текстом они создают особый образ,  стиль  «Фауста»,
выгодно отличая  его от многих подарочных изданий того времени.
      На титульном листе «Фауста» значится: «Орнаментные украшения Р.Зейтца»
- видимо, именно ему следует отдать должное за прекрасно исполненные  рамки,
обрамляющие иллюстрации и текст на каждой странице  издания  (я  не  имею  в
виду лист с гравюрами Лизен-Майера, поскольку  они  печатались  отдельно  от
книги). Рамки как будто построены из брусочков, в каждом из которых  –  свой
узор, свое изображение, но все брусочки вместе образуют общую  стилизованную
рамку и заключены в простую прямоугольную рамку.
      Вначале  я  расскажу  о  наименее  интересной  рамке,  так   как   она
встречается  на  страницах  этой  книги  довольно  часто.  В  нее  заключены
полосные иллюстрации (не Лиден-Майера) – это сделано,  дабы  не  перегружать
страницу  изобразительными  элементами   –   и   часть   текста   вместе   с
иллюстрациями –  от  «Оглавления»  до  «Пролога  в  театре».  Рамка  тонкая,
прямоугольная,  черная,  абсолютно  прямая,  без  украшений.  Во  внутреннем
пространстве рамки, отступая примерно на 3 мм от ее края,  расположены  одна
в другой три еще более тонкие рамки, расстояние между которыми составляет  1
мм. Так же эта рамка объединяет брусочки, из которых сложены  резные  рамки,
то есть в том или ином виде эта рамка присутствует на каждой  странице.  Без
дополнительных рамок  она  находится  только  на  тех  страницах,  где  есть
большие иллюстрации.
      Начиная с  «Пролога  в  театре»  рамки  каждого  разворота  книги  без
полосных иллюстраций) меняются одна за одной. Я насчитала  семь  разных  (на
одном развороте находятся  две симметричные рамки – по одной  на  странице).
Эти рамки объемные,  толстые,  черные  с   различными  изображениями  белого
цвета: растительный орнаментом, вазы, ленты, имитация резьбы по дереву.  Эти
рамки были сделаны  в  технике  торцевой  гравюры  на  дереве  и  отпечатаны
высокой печатью.
      В этой же технике были сделаны и немногочисленные политипажи-концовки,
узорная виньетка цвета  охры,  которая  находится  на  титульном  листе  под
именем автора и перед заглавием, по-видимому, работы  того  же  Зейтца.  Они
представляют собой орнаментальные композиции с  растительными  элементами  и
раза три-четыре встречаются в конце разных сцен произведения.
      Следует упомянуть и об инициалах. Те,  которые  встречаются  в  тексте
произведения, мы подробно рассматривали вместе со шрифтами «Фауста»,  а  вот
другие,  встречающиеся  в  названиях   крупных   разделов,   требуют   более
детального изучения.
      Такой инициал возвышается над  остальными  буквами  названия  раздела,
хотя в его основе лежит тот же узкий  прописной  эльзевир,  которым  набрано
все  слово.  Как  и  все  название,  он  красного  цвета.  По   основным   и
соединительным красным  штрихом  инициала  пущены  белые  узоры  –  вензеля,
напоминающие кружево. Такое кружево, только красное,  украшает  межбуквенное
пространство  инициала,  а  в  некоторых  случаях  и  оплетает  всю   букву,
простираясь иногда даже поверху строчки до конца названия (как, например,  в
заглавии «Фауста» на первом шмуцтитуле, предваряющем титульный лист).  Кроме
«Оглавления», все красные инициалы и  ,  соответственно,  названия  разделов
находятся внутри полосных рисунков – гравюр.
      Филиграни, экслибрисов и суперэкслибрисов в книге нет.
      5.7.   Теперь перейдем к тому, что в первую  очередь  делает  «Фауста»
подарочной  книгой  –  роскошным  иллюстрациям.  Их  в  издании  невероятное
количество, и каждая, даже самая маленькая иллюстрация является шедевром.
      В книге множество постраничных иллюстраций разного формата, от  мелких
до полосных, а также пятьдесят переложенных рисовой бумагой  иллюстраций  на
картоне А.Лизен-Майера, по сведениям из «Иллюстрированного  каталога»[17]  -
американца,  по  информации  Либровича[18]  –   венгра.   Так   или   иначе,
собственником его работ был мюнхенский издатель  Штрефф,  у  которого  Вольф
приобрел право на воспроизведение Лизен-Майеровских иллюстраций в России.
      Либрович описывает эти иллюстр
Пред.678910След.
скачать работу

Крупноформатные подарочные издания М.О.Вольфа

 

Отправка СМС бесплатно

На правах рекламы


ZERO.kz
 
Модератор сайта RESURS.KZ